[125]
La montaña de la Soga
Tradición
| The dreadful summit of the cliff | |
| that beetles o er his base into the sea. | |
| (Shakespeare) |
Walfrido y Elgita
| I | |||
| Cercano a Rosneath y a la laguna (6) | |||
| se eleva un monte, y en su collado, | |||
| al tibio rayo de incierta luna, | |||
| vese un castillo medio arruinado; | |||
| nadie, hace siglos, reside allí: | 5 | ||
| antigua crónica lo narra así. | |||
| Es el castillo de Dios maldito. | |||
| �Por qué? -Se ignora: háblase empero | |||
| de un hecho horrible, de atroz delito, | |||
| de cierto conde, mal caballero, | 10 | ||
| que en otros tiempos morara allí: | |||
| antigua crónica lo narra así. [140] | |||
| Cercano a Rosneath y a la laguna | |||
| se eleva un monte, vese a su espalda | |||
| al tibio rayo de incierta luna, | 15 | ||
| como una choza sita en la falda; | |||
| nadie, hace siglos, reside allí | |||
| antigua crónica lo narra así. | |||
| Es la cabaña de Dios maldita. | |||
| �Por qué? -Se ignora: háblase empero | 20 | ||
| de una villana, la hermosa Elgita | |||
| (Lirio marchito del austro fiero), | |||
| que en otros tiempos morara allí: | |||
| antigua crónica lo narra así. | |||
|
II |
|||
| Un conde de Rosneath | 25 | ||
| un hijo tenía, | |||
| Ernesto Walfrido, | |||
| así se apellida. | |||
| Hermoso es el joven | |||
| de gracia infinita, | 30 | ||
| de genio rebelde, | |||
| condición altiva. | |||
| -�Me agrada la guerra. | |||
| �Pues todos afirman | |||
| �que se halla en la caza | 35 | ||
| �su imagen más viva, [141] | |||
| �al bosque seguidme, | |||
| �cacemos,� -decía. | |||
| Walfrido, aunque joven, | |||
| constante camina | 40 | ||
| delante de todos, | |||
| sirviendo de guía. | |||
| No excusa el peligro; | |||
| su arrojo le incita | |||
| más bien a buscarle | 45 | ||
| con loca porfía. | |||
| A veces el Conde, | |||
| en hora intranquila, | |||
| pensando en Walfrido, | |||
| recelos abriga. | 50 | ||
| -Por más que me esfuerzo, | |||
| no alcanzo el enigma, | |||
| extraño este horror; | |||
| a un débil me igualo.- | |||
| El Conde era malo, | 55 | ||
| su hijo, peor. | |||
| III | |||
| Está el castillo de Rosneath | |||
| entre tinieblas envuelto: [142] | |||
| reina do quier sepulcral | |||
| y misterioso silencio. | 60 | ||
| Las estrellas que tachonan | |||
| el azul del firmamento. | |||
| Sobre la callada tierra | |||
| lanzan un fulgor incierto. | |||
| De hoja en hoja lento, suave, | 65 | ||
| se va deslizando el viento, | |||
| que embalsaman mil olores | |||
| que exhala el húmedo suelo. | |||
| Roza el aura en el plumaje | |||
| del pájaro, que suspenso | 70 | ||
| de algún árbol en la copa | |||
| goza de plácido sueño: | |||
| del pintado pajarillo, | |||
| que del día venidero | |||
| saludará los albores | 75 | ||
| con sus trinos y gorjeos. | |||
| En la laguna se escucha | |||
| un murmullo sordo y hueco; | |||
| es del agua, que agitada | |||
| con pausado movimiento, | 80 | ||
| después de besar la orilla, | |||
| se va retirando al centro. | |||
| Esta es la hora en que el hombre [143] | |||
| se abandona a sus afectos, | |||
| pues cuanto tiene en su torno | 85 | ||
| respira paz y misterio. | |||
| Entonces es cuando formas | |||
| esos castillos soberbios, | |||
| que el vulgo llama en el aire, | |||
| por carecer de cimientos: | 90 | ||
| delirios que en breve pasan, | |||
| y quiméricos ensueños | |||
| de un alma, que es el juguete | |||
| quizá del hado perverso. | |||
| Ya brilla la blanca luna | 95 | ||
| en la bóveda del cielo, | |||
| ya innumerables estrellas | |||
| ante su luz se extinguieron. | |||
| Inmediato a la laguna, | |||
| un bosque se eleva inmenso, | 100 | ||
| donde descuellan mil robles | |||
| robustos y gigantescos; | |||
| y allí, por donde el tejido | |||
| de ramas no es tan espeso, | |||
| penetra un rayo de luna, | 105 | ||
| que se dibuja en el suelo. | |||
| Y en este bosque hay un hombre, | |||
| es agradable su aspecto: | |||
| alto, delgado, y parece [144] | |||
| como blondo su cabello. | 110 | ||
| Está en pie, su izquierda apoya | |||
| en el pomo de su acero, | |||
| y su diestra en un peñasco, | |||
| que toma rústico asiento. | |||
| �Por qué se mira clavado | 115 | ||
| en este sitio un mancebo, | |||
| y por qué siempre dirige | |||
| su vista a un mismo sendero? | |||
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | |||
| Leves pisadas resuenan... | |||
| Corre el doncel vivo, inquieto, | 120 | ||
| y al instante estas palabras | |||
| el silencio interrumpieron: | |||
| -�Elgita! �Eres tú?-�Walfrido! | |||
| �es verdad que te contemplo? | |||
| WALFRIDO | |||
| Ya perdía la esperanza: | 125 | ||
| si fue mortal la impaciencia | |||
| que sentí por tu tardanza, | |||
| al mirame en tu presencia, | |||
| ventura mayor me alcanza. | |||
| Temí... tres horas... escucha, | 130 | ||
| ni aun el rumor más ligero... [145] | |||
| ELGITA | |||
| �Tu inquietud fue mucha? | |||
| WALFRIDO | |||
| �Oh! �mucha! | |||
| Tres horas de amarga lucha, | |||
| mirando siempre a un sendero; | 135 | ||
| mas no pensemos, querida, | |||
| en lo pasado. | |||
| ELGITA | |||
| Es verdad. | |||
| WALFRIDO | |||
| Deja que a la claridad | |||
| del astro que a amar convida, | 140 | ||
| contemple yo tu beldad: | |||
| siéntate a mi lado, aquí. | |||
| (La estrecha entre sus brazos.) | |||
| Pero �qué siento, ay de mí! | |||
| Angustiosa agitación | |||
| conmueve tu corazón: | 145 | ||
| �Qué tienes, qué tienes? di, | |||
| Al suelo vuelves tus ojos: | |||
| �Elgita! no te comprendo; | |||
| tan desiguales antojos [146] | |||
| en mi despiertan enojos, | 150 | ||
| que en vano voy resistiendo. | |||
| �Callas? | |||
| ELGITA | |||
| Hablar es preciso: | |||
| Sí. | |||
| WALFRIDO | |||
| �Elgita! | 155 | ||
| ELGITA | |||
| �Suerte fatal! | |||
| Un espirito infernal... | |||
| WALFRIDO | |||
| Acaba... | |||
| ELGITA | |||
| Perverso hoy quiso | |||
| darte un rival. | 160 | ||
| WALFRIDO | |||
| �Un rival! | |||
| ELGITA | |||
| Muy poderoso y osado. [147] | |||
| WALFRIDO | |||
| �Qué nube mi mente embarga? | |||
| No es posible... | |||
| ELGITA | |||
| Demasiado. | 165 | ||
| WALFRIDO | |||
| �Oh! �quién este malvado | |||
| que así mi ventura amarga? | |||
| �Su nombre? | |||
| ELGITA | |||
| No. | |||
| WALFRIDO | |||
| �Qué interés | 170 | ||
| en ocultarlo te guía? | |||
| Tú que mi congoja ves, | |||
| dime su nombre cuál es. | |||
| ELGITA | |||
| Pronunciarlo no podría. | |||
| Piensa tan solo, Walfrido, | 175 | ||
| que imposible es nuestro amor; | |||
| y recibe este gemido, [148] | |||
| que el corazón desfallido | |||
| �ay! exhala en su dolor. | |||
| WALFRIDO | |||
| �Un rival! �Negra traición! | 180 | ||
| ELGITA | |||
| Recobra, mi bien, la calma. | |||
| WALFRIDO | |||
| �Sabes que envidio este don | |||
| de fingir una pasión, | |||
| que nunca ha sentido el alma? | |||
| �Tú me has amado? Mentira: | 185 | ||
| el grato ensueño pagó. | |||
| ELGITA | |||
| �Ah! nunca creyera yo... | |||
| WALFRIDO | |||
| Mi sangre ardiendo está en ira. | |||
| ELGITA | |||
| Desecha tu duda. | |||
| WALFRIDO | |||
| No; | 190 | [149] | |
| que desmienten tus acciones | |||
| tus palabras: desleal, | |||
| �que cese el amor propones, | |||
| y el nombre a decir te opones | |||
| de mi insolente rival! | 195 | ||
| ELGITA | |||
| Walfrido, por Dios, serena | |||
| tu frente. | |||
| WALFRIDO | |||
| Nada hay que excuse. | |||
| ELGITA | |||
| Mal tu enojo me condena. | |||
| �No viste la horrible pena | 200 | ||
| con que el partido propuse? | |||
| Era forzoso �ay de mí! | |||
| WALFRIDO | |||
| Mas un rival me denigra. | |||
| �Y luego perderte? | |||
| ELGITA | |||
| Sí | 205 | ||
| �Ah Walfrido! yo insisto, | |||
| porque tu vida peligra. [150] | |||
| WALFRIDO | |||
| Al temor no me someto: | |||
| lo sabes bien. | |||
| ELGITA | |||
| �Desdichado! | 210 | ||
| �Y si un vínculo sagrado | |||
| te obliga a guardar respeto | |||
| a ese rival tan odiado? | |||
| WALFRIDO | |||
| �Quién? �Un vinculo! �Dios mío! | |||
| Mi ventura se frustró. | 215 | ||
| ELGITA | |||
| �Walfrido! �tú tiemblas! | |||
| WALFRIDO | |||
| �Yo? | |||
| Es un sueño, un desvarío: | |||
| �no es verdad, Elgita? | |||
| ELGITA | |||
| No. | 220 | ||
| WALFRIDO | |||
| No hay obstáculo invencible [151] | |||
| en el mundo para mí: | |||
| mi pensamiento es horrible; | |||
| mas vivir me es imposible, | |||
| viviendo lejos de ti. | 225 | ||
| El porvenir, el destino, | |||
| nos encubre de tal modo, | |||
| que no se encuentra el camino. | |||
| ELGITA | |||
| �Y piensas tú?... | |||
| WALFRIDO | |||
| Yo imagino, | 230 | ||
| que es fuerza romper por todo; | |||
| los recelos no me oprimen: | |||
| si el placer de poseerte, | |||
| de ser tuyo hasta la muerte, | |||
| me arrastra intrépido al crimen, | 235 | ||
| culpa será de la suerte. | |||
| Resuelto está, no hay clemencia: | |||
| la conciencia no me espanta; | |||
| si algún día en su impotencia | |||
| su voz imbécil levanta, | 240 | ||
| yo acallaré la conciencia. [152] | |||
| IV | |||
| Al fin consumóse | |||
| El crimen horrendo: | |||
| Ya Rosneath acaba | |||
| la ley de otro dueño. | 245 | ||
| Elgita ha fijado | |||
| en Rosneath su asiento; | |||
| Walfrido lo quiso, | |||
| y es ley su deseo. | |||
| El clero murmura | 250 | ||
| el joven soberbio, | |||
| desprecia indolente | |||
| el voto del clero. | |||
| Festines prepara | |||
| de estilos diversos; | 255 | ||
| tras unos van otros, | |||
| no cede su esfuerzo. | |||
| Él ríe en las zambras; | |||
| Con todo... hay momentos | |||
| que cobra su rostro | 260 | ||
| un aire siniestro; | |||
| disipase en breve | |||
| con raro misterio. | |||
| Elgita es dichosa: | |||
| �y cómo no serlo, | 265 | ||
| si el mundo a sus ojos [153] | |||
| se ostenta tan bello, | |||
| amada del hombre | |||
| que amó con desvelo? | |||
| Hermosa, cual nunca | 270 | ||
| pintóla el deseo, | |||
| es reina en las zambras; | |||
| con todo, hay momentos, | |||
| que cobra su rostro | |||
| un aire funesto; | 275 | ||
| disipase en breve | |||
| con raro misterio. | |||
| V | |||
| WALFRIDO | |||
| Logróse nuestro deseo, | |||
| Elgita; al fin sin rebozo | |||
| entre mis brazos te veo. | 280 | ||
| Apenas, apenas creo | |||
| la inmensa dicha que gozo. | |||
| Las horas vuelan; decía | |||
| que el instante de ventura | |||
| nunca jamás llegaría. | 285 | ||
| Hélo ahí, bien haya el día | |||
| en que admiré tu hermosura. [154] | |||
| ELGITA | |||
| (Siento un recelo profundo.) | |||
| WALFRIDO | |||
| Elgita, tu frente abrasa. | |||
| ELGITA | |||
| Pensando �ay Dios! me confundo, | 290 | ||
| WALFRIDO | |||
| Todo llega en este mundo, | |||
| ELGITA | |||
| Todo llega... todo pasa. | |||
| Si, el mal pasó, �puede ser | |||
| la dicha eterna, Walfrido? | |||
| WALFRIDO | |||
| �Oh! calla, hermosa mujer, | 295 | ||
| no emponzoñe mi placer | |||
| un recuerdo aborrecido. | |||
| �Quién vuelve atrás su mirada? | |||
| Bebamos alegremente; | |||
| piensa que el alma embriagada | 300 | ||
| te idolatra extasiada. | |||
| Pensemos en lo presente. [155] | |||
| ELGITA | |||
| Cesó mi amarga aflicción. | |||
| Tú solo mi dicha labras. | |||
| WALFRIDO | |||
| No cederá mi pasión. | 305 | ||
| ELGITA | |||
| Devuelves con tus palabras | |||
| la vida a mi corazón. | |||
| �Oh! repitelas; el lazo | |||
| que nuestras almas obliga, | |||
| jamás la suerte enemiga | 310 | ||
| podrá romperlo... Un abrazo, | |||
| y que la fiesta prosiga: | |||
| bulle mi sangre impetuosa, | |||
| un porvenir lisonjero | |||
| descubre la mente ansiosa. | 315 | ||
| WALFRIDO | |||
| �Qué apasionada! Eso quiero. | |||
| Jamás te vi tan hermosa: | |||
| bebamos sin descansar. | |||
| ELGITA | |||
| (Bien a mi amor corresponde.) [156] | |||
| WALFRIDO | |||
| Di, Guillermo, a ese juglar, | 320 | ||
| que entone un dulce cantar, | |||
| que le está escuchando el Conde. | |||
| JUGLAR | |||
| Suprema ley, el corazón inquieto | |||
| �Qué busca, di, con incansable ardor? | |||
| Suprema ley, un adorable objeto, | 325 | ||
| un corazón que alivie su dolor. | |||
| ELGITA | |||
| �Walfrido! | |||
| WALFRIDO | |||
| Elgita adorada, | |||
| no en alabanzas prorrumpas, | |||
| de tu entusiasmo llevada. | 330 | ||
| ELGITA | |||
| �Cuán hermosa es la balada! | |||
| WALFRIDO | |||
| Silencio, no le interrumpas. | |||
| JUGLAR | |||
| Fuente es amor de celestial ventura, [157] | |||
| �Ay! para aquel que el vicio resistió; | |||
| fuente es amor de duelo, de amargura, | 335 | ||
| de eterno mal, si el hombre vaciló. | |||
| WALFRIDO | |||
| Basta, Juglar (mal encubro | |||
| mi soberbia y mi despecho): | |||
| Juglar, muy bien lo habéis hecho. | |||
| �Ángel hermoso! descubro | 340 | ||
| que está agitado tu pecho: | |||
| mortal es tu palidez. | |||
| ELGITA | |||
| �Hora infausta! De mi seno | |||
| salió el horrible veneno. | |||
| WALFRIDO | |||
| �Oh! calla; por esta vez | 345 | ||
| finge no semblante sereno. | |||
| ELGITA | |||
| Todos dirigen su vista | |||
| sobre mí: �qué afán! | |||
| WALFRIDO | |||
| �Silencio! [158] | |||
| ELGITA | |||
| No hay firmeza que resista. | 350 | ||
| WALFRIDO | |||
| �Será preciso que insista? | |||
| ELGITA | |||
| Tu voluntad reverencio. | |||
| WALFRIDO | |||
| Oye, mujer... Un delito | |||
| une tu suerte a mi suerte. | |||
| Calma ese duelo infinito, | 355 | ||
| que aun podría aborrecerte... | |||
| Lo que está escrito, está escrito. | |||
| VI | |||
| Ernesto Walfrido, | |||
| a quien todos llaman | |||
| el conde de Rosneath, | 360 | ||
| partió a una cruzada, | |||
| al Santo Sepulcro, | |||
| que está en Tierra-Santa. | |||
| Con él van varones [159] | |||
| de alcurnia muy alta; | 365 | ||
| valientes vasallos | |||
| también te acompañan. | |||
| Walfrido en la Siria, | |||
| con noble arrogancia, | |||
| ostenta en el pecho | 370 | ||
| la cruz encarnada. | |||
| Walfrido en la Siria | |||
| dio envidia a la fama; | |||
| ningún caballero | |||
| le excede en pujanza. | 375 | ||
| Si acaso se empeña | |||
| reñida batalla, | |||
| de estragos y muertes | |||
| un círculo traza | |||
| su espada sangrienta, | 380 | ||
| que es rayo su espada. | |||
| �Oh cómo la guerra | |||
| deleite le causa! | |||
| Pensando en la gloria, | |||
| olvida a su patria: | 385 | ||
| ni un solo recuerdo | |||
| a Elgita consagra; | |||
| mas hay una idea | |||
| de fuerza tirana, | |||
| que imprime en su rostro | 390 | ||
| funesta mudanza; [160] | |||
| bien quiere vencerla, | |||
| sus votos no bastan. | |||
| �Y Elgita? Está en Rosneath, | |||
| señora y esclava | 395 | ||
| de inicuos temores | |||
| que oprimen su alma. | |||
| �Las horas trascurren | |||
| tan lentas!... Aguarda; | |||
| jamás vienen nuevas | 400 | ||
| del hombre a quien ama. | |||
| De más cada día | |||
| prolóngase el ansia; | |||
| a veces da treguas | |||
| su angustia, �mal haya! | 405 | ||
| que luego una idea | |||
| de fuerza tirana | |||
| imprime en su rostro | |||
| funesta mudanza; | |||
| bien quiere vencerla, | 410 | ||
| sus votos no bastan. | |||
| VII | |||
| Ernesto Walfrido | |||
| llegó de la guerra. | |||
| �Tres años! �Son mucho | |||
| tres años de ausencia! | 415 | [161] | |
| Al verle, la joven | |||
| le abraza, le estrecha | |||
| con loco arrebato, | |||
| y llora, y se queja; | |||
| mas luego la joven | 420 | ||
| se muestra risueña. | |||
| Walfrido acaricia | |||
| la incauta doncella; | |||
| empero su pecho | |||
| no late con fuerza. | 425 | ||
| �Tres años! �Son mucho | |||
| tres años de ausencia! | |||
| Al día siguiente | |||
| Elgita la bella | |||
| hablaba a Walfrido | 430 | ||
| de aquesta manera: | |||
| ELGITA | |||
| �Cuánto te he llorado ausente! | |||
| �Cuánto he llegado a sufrir! | |||
| WALFRIDO | |||
| Lo comprendo fácilmente. | |||
| ELGITA | |||
| Pesares que el alma siente | 435 | ||
| y no se pueden decir. [162] | |||
| �Y tú? | |||
| WALFRIDO | |||
| �Qué, inútil pregunta! | |||
| Juzga por ti. | |||
| ELGITA | |||
| Me cercaba | 440 | ||
| noche triste, �pobre esclava! | |||
| Mas hoy para mí despunta | |||
| la aurora que deseaba: | |||
| para el alma hecha pedazos, | |||
| tu vista mil goces crea. | 445 | ||
| WALFRIDO | |||
| Mucho el alma lisonjea | |||
| buscar reposo en tus brazos | |||
| después de tenaz pelea; | |||
| pero... ruegote... (�qué infierno! | |||
| �hace seis años!) Elgita... | 450 | ||
| No mi amor se debilita; | |||
| mas... �Crees que hay algo eterno | |||
| en esta tierra maldita? | |||
| ELGITA | |||
| Antes con otro cariño | |||
| me hablabas. | 455 | [165] | |
| WALFRIDO | |||
| Sí, note asombre: | |||
| mal mi pensamiento aliño; | |||
| ha tres años yo era un niño, | |||
| mas hoy el niño es un hombre. | |||
| �Por qué permaneces muda? | 460 | ||
| ELGITA | |||
| Habla tú. | |||
| WALFRIDO | |||
| Seré conciso. | |||
| Hoy quiere la suerte ruda... | |||
| Separarnos... es preciso. | |||
| ELGITA | |||
| �Y tú lo dices? | 465 | ||
| WALFRIDO | |||
| Sin duda. | |||
| ELGITA | |||
| No me ofusco ni vacilo: | |||
| pregunto con mucha calma, | |||
| �deseas no verme?... Dilo. [164] | |||
| WALFRIDO | |||
| No está tu rostro tranquilo. | 470 | ||
| ELGITA | |||
| Miente: tranquila está el alma. | |||
| �No verme? | |||
| WALFRIDO | |||
| Sí. | |||
| ELGITA | |||
| Suerte horrible | |||
| hoy se conjura en mi daño. | 475 | ||
| �Para eso año tras año | |||
| te lloré? No, no es posible | |||
| que sufra un vil desengaño. | |||
| �Walfrido! | |||
| WALFRIDO | |||
| Elgita, prudencia. | 480 | ||
| ELGITA | |||
| Señales en ti se notan... | |||
| WALFRIDO | |||
| De estudiada resistencia. [165] | |||
| ELGITA | |||
| Hablan con mucha elocuencia | |||
| estas lágrimas que brotan | |||
| de mis ojos... | 485 | ||
| WALFRIDO | |||
| Tu cautivo | |||
| siempre fui, mucho te adoro, | |||
| inmenso placer recibo | |||
| al mirarte; mas... concibo | |||
| que debe cesar tu lloro: | 490 | ||
| ante motivo mayor | |||
| cede todo. No mereces | |||
| tan inaudito rigor; | |||
| mas hoy de un dulce licor | |||
| nos quedan solo las heces: | 495 | ||
| la copa arrojar prefiero. | |||
| ELGITA | |||
| �Sí? | |||
| WALFRIDO | |||
| Sí. | |||
| ELGITA | |||
| �Míseros antojos! [166] | |||
| Excitando tus enojos | 500 | ||
| si una arrojas, otra empero | |||
| se ofrecerá ante tus ojos: | |||
| otra copa emponzoñada: | |||
| recuerda la noche �ay triste! | |||
| Recuerda... tú me la diste... | 505 | ||
| Bebió tu padre... malvada | |||
| fui yo, malvado tú fuiste. | |||
| Era en mi choza... | |||
| WALFRIDO | |||
| �Mujer! | |||
| No quieras hacer alarde... | 510 | ||
| ELGITA | |||
| Tú �qué tienes que temer? | |||
| WALFRIDO | |||
| �Cierra ese labio! | |||
| ELGITA | |||
| Ya es tarde, | |||
| Walfrido, no puede ser: | |||
| aunque la historia os inquiete, | 515 | ||
| habéis de oírla... Lo he dicho. | |||
| �No es verdad... que el mozalbete | |||
| necesitaba un juguete [167] | |||
| que sirviera a su capricho? | |||
| Hallarlo en mí presumió... | 520 | ||
| WALFRIDO | |||
| �Olvidas, Elgita en dónde | |||
| y a quién hablas? | |||
| ELGITA | |||
| Cierto, no: | |||
| estoy hablándole a un conde, | |||
| que aun ignora quién soy yo; | 525 | ||
| a un hombre que me ha apartado | |||
| del camino de inocencia; | |||
| a un hombre, cuya existencia, | |||
| con la mía, está de un hado | |||
| sujeta a igual dependencia; | 530 | ||
| a un hombre... | |||
| WALFRIDO | |||
| El cielo maldiga... | |||
| ELGITA | |||
| Conde, fallasteis muy mal; | |||
| y es forzoso que yo os diga, | |||
| que hay un crimen que nos liga, | 535 | ||
| y este vínculo es fatal. [168] | |||
| VIII | |||
| El lazo esta roto | |||
| que a entrambos unía; | |||
| no hay nada en el mundo | |||
| que al tiempo resista; | 540 | ||
| horribles tormentos, | |||
| sus pechos agitan. | |||
| �Qué mucho! Del crimen | |||
| no nace la dicha: | |||
| quien siembra recoge. | 545 | ||
| Walfrido y Elgita | |||
| espinas sembraron, | |||
| cogieron espinas. | |||
| Ya al fin la doncella | |||
| en Rosneath no habita: | 550 | ||
| se alberga en su choza, | |||
| mansión fementida, | |||
| do el padre del Conde | |||
| con leve sonrisa | |||
| bebió la ponzoña, | 555 | ||
| que abrevia la vida. | |||
| La mísera joven, | |||
| objeto de envidia | |||
| en días pasados, | |||
| es rosa marchita. | 560 | ||
| Los dulces, suaves [169] | |||
| recuerdos de niña, | |||
| más hoy acrecientan | |||
| su pena infinita. | |||
| Tristeza y enojos | 565 | ||
| la cercan; la ira | |||
| enciende a las veces | |||
| su yerta mejilla. | |||
| �Cuál sufre! Constante | |||
| de noche, de día, | 570 | ||
| un negro fantasma | |||
| se ofrece a su vista | |||
| y siempre en la mano | |||
| la copa vacía, | |||
| y siempre en sus labios | 575 | ||
| aquella sonrisa. | |||
| En vano la joven | |||
| temblando lo esquiva; | |||
| si intenta esquivarlo, | |||
| se engaña a sí misma. | 580 | ||
| Su sangre se hiela, | |||
| sus ojos desvía | |||
| de un lado a otro lado; | |||
| mas �ay! que maligna | |||
| la sombra no cede, | 585 | ||
| ceder no podría. | |||
| �Ay! vive muriendo | |||
| la joven Elgita, [170] | |||
| ni el término alcanza | |||
| a tanta agonía. | 590 | ||
| Walfrido en su alcázar, | |||
| en torpes orgías, | |||
| sepulta ese tedio | |||
| que abruma la vida. | |||
| �Inútil esfuerzo! | 595 | ||
| Ahí viene su víctima | |||
| llevando en la mano | |||
| la copa vacía: | |||
| y el hombre que osado | |||
| venció en Palestina, | 600 | ||
| al ver una sombra | |||
| se turba, vacila, | |||
| y tiembla convulso | |||
| y apenas respira. | |||
| IX | |||
| Ejército armado | 605 | ||
| con miras siniestras | |||
| del fuerte castillo | |||
| los muros rodea | |||
| de fieros soldados | |||
| que empuñan ballestas, | 610 | ||
| se ven coronadas | |||
| las fuertes almenas: [171] | |||
| Walfrido impasible | |||
| faltó a una promesa | |||
| que a un duque vecino | 615 | ||
| de Lytton hiciera, | |||
| y el Duque en venganza | |||
| le llama a la guerra. | |||
| En breve, terrible | |||
| la lucha comienza: | 620 | ||
| la sangre del hombre | |||
| ya tiñe la tierra. | |||
| Tras breve descanso, | |||
| la lid se renueva. | |||
| Vasallos del Duque | 625 | ||
| los tiros asestan | |||
| a un noble fornido, | |||
| de hermosa presencia; | |||
| mas van por encima | |||
| silbando las flechas. | 630 | ||
| El noble es Walfrido | |||
| que el riesgo desprecia, | |||
| sin casco que cubra | |||
| su erguida cabeza. | |||
| Llegada es la noche, | 635 | ||
| cesó la pelea. [172] | |||
| Apenas el día | |||
| despunta, ya inquieta | |||
| la hueste enemiga | |||
| se agita en sus tiendas; | 640 | ||
| de nuevo a la lucha | |||
| con brío se apresta | |||
| y nuevos raudales | |||
| de sangre se esperan. | |||
| Soldados del Duque, | 645 | ||
| con frente serena, | |||
| escalan el muro | |||
| que a Rosneath rodea. | |||
| Entraron: la lucha | |||
| es ya más sangrienta | 650 | ||
| que están hombre a hombre, | |||
| y el odio los ciega. | |||
| En tanto tumulto | |||
| un grito resuena | |||
| de fuego, y mil voces | 655 | ||
| al grito contestan. | |||
| En medio del polvo | |||
| de la ardua pelea, | |||
| se lanza una joven: | |||
| Elgita es aquella. | 660 | ||
| Cual sombra ha pasado [173] | |||
| por entre las flechas; | |||
| flotando el cabello, | |||
| la ropa dispersa, | |||
| ha entrado en la estancia | 665 | ||
| do el Conde se alberga. | |||
| Un dardo, del Conde | |||
| el pecho atraviesa: | |||
| exhala a sus solas | |||
| suspiros que aterran; | 670 | ||
| que ya los infiernos | |||
| reclaman su presa. | |||
| De espíritus malos | |||
| falanges le cercan, | |||
| y ríen, danzando | 675 | ||
| con torpe licencia. | |||
| Y al ver a la joven, | |||
| con vana soberbia | |||
| levántase y clava | |||
| sus ojos en ella. | 680 | ||
| WALFRIDO | |||
| �Tú también! �A qué has venido? | |||
| ELGITA | |||
| A salvarte. [174] | |||
| WALFRIDO | |||
| �Oh vilipendio! | |||
| Mientes, Elgita: | |||
| ELGITA | |||
| Walfrido, | 685 | ||
| el palacio fementido | |||
| es ya presa de un incendio. | |||
| Es ocasión todavía | |||
| de salvarte. | |||
| WALFRIDO | |||
| �Horrenda suerte! | 690 | ||
| �Tú salvame! �Qué ironía! | |||
| Nunca me espantó la muerte, | |||
| y me espanta tu osadía. | |||
| Véte... mujer: �dónde están | |||
| esos viles servidores? | 695 | ||
| ELGITA | |||
| Combatiendo con afán. | |||
| WALFRIDO | |||
| Me abandonan: los mejores, | |||
| malditos de Dios serán. | |||
| Déjame solo, si... no: [175] | |||
| de Dios me amenaza el dedo. | 700 | ||
| Huyamos... �Ay! que no puedo. | |||
| Llégate aquí, porque... yo | |||
| Elgita... yo... tengo miedo: | |||
| Nunca lo digas... me pasma, | |||
| mas no me puedo vencer. | 705 | ||
| ELGITA | |||
| Aun te adora esta mujer. | |||
| WALFRIDO | |||
| Huye, por Dios. �El fantasma! | |||
| �Y detrás va Lucifer! | |||
| Sombra horrenda, en su aflicción, | |||
| a esta mujer que aquí llora, | 710 | ||
| respeta: �perdón! �perdón! | |||
| La verdad aterradora | |||
| llega tarde, corazón. | |||
| �Ah! �La copa! Estaba escrito: | |||
| Bajo mis plantas abierto | 715 | ||
| veo el abismo maldito. | |||
| Yo fui... yo solo... el delito... | |||
| Ella... no... | |||
| ELGITA | |||
| �Socorro! �Ha muerto! [176] | |||
| X | |||
| El alma del Conde | 720 | ||
| voló estremecida: | |||
| cayó desmayada | |||
| la joven Elgita: | |||
| volver de su sueño | |||
| no pudo a la vida | 725 | ||
| del fuego el estrago | |||
| se ve todavía: | |||
| las torres se hundieron... | |||
| Walfrido y Elgita | |||
| por túmulo tienen | 730 | ||
| montones de ruinas. | |||