 Jornada II
|
|
|
Salen VENUS y
CUPIDO.
|
| VENUS |
| ¡Oh,
qué bien me obedeciste! |
|
| En obligación te estoy; |
|
| gracias, Cupido, te doy |
|
| del cuidado que tuviste: |
|
| alta venganza me diste |
5 |
| si, después que me
partí, |
|
| Dafne se burla de mí, |
|
| y a su Diana siguiendo, |
|
| por las selvas anda huyendo |
|
| de los hombres y de ti. |
10 |
| Gustarás
de que me afrente |
|
| con soberbia
presunción, |
|
| y te haya dado ocasión |
|
| para ser inobediente. |
|
| ¿En qué estrella, en
qué accidente |
15 |
| consiste que, sin temor, |
|
| sea para mí rigor, |
|
| ira, desdén y aspereza, |
|
| el que por naturaleza |
|
| es para todos Amor? |
20 |
| Quien tantas
almas enciende |
|
| de mi hijo no se alabe, |
|
| pues que vengarme no sabe |
|
| de una mujer que me ofende. |
|
| Por toda Arcadia se extiende, |
25 |
| de Febo la ilustre fama, |
|
| que lo que sabes te llama, |
|
| porque dio muerte a una fiera; |
|
| y tú, como si lo fuera, |
|
| tiemblas de ver una dama. |
30 |
| ¡Vive
Júpiter sagrado, |
|
| que estoy de pura tristeza |
|
| por quebrarte en la cabeza |
|
| el arco mal empleado! |
|
| Dime, cobarde y armado, |
35 |
| dime, desnudo y valiente, |
|
| ¿cómo aquel valor
consiente, |
|
| que con tu sangre te di, |
|
| que Febo te venza a ti, |
|
| y que a mí Dafne me
afrente? |
40 |
|
|
| CUPIDO |
| Infamas sin
ocasión |
|
| mi cuidado, madre mía; |
|
| que no ha sido cobardía |
|
| sino aguardar ocasión: |
|
| yo daré
satisfacción |
45 |
| a mi agravio y tus enojos, |
|
| y por esos bellos ojos, |
|
| dulce estrella del aurora, |
|
| que ha de ser antes de un hora |
|
| Dafne de tus pies despojos: |
50 |
| yo, que sin
guardar decoro, |
|
| a Júpiter
transformé, |
|
| por Leda, en cisne, y
mudé, |
|
| por la bella Europa, en toro: |
|
| vete, que el plomo y el oro |
55 |
| hoy te dirán si me
atrevo; |
|
| que por lo que a ti te debo, |
|
| y la parte que me alcanza, |
|
| tendrás de Dafne
venganza |
|
| y yo la tendré de Febo. |
60 |
|
|
|
|
| CUPIDO |
|
Doy
|
|
| a tus ojos celestiales. |
|
|
|
| VENUS |
| Pues por humildades tales |
|
| mis brazos te doy, y estoy |
|
| tan satisfecha, que voy, |
65 |
| como pudiera vengada, |
|
| contenta y desenojada. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| CUPIDO |
| Tú,
principio de mi vida, |
|
| como me mandas servida, |
|
| como mereces amada. |
70 |
| Selvas de Arcadia, montes y
riberas, |
|
| yo soy Amor; mi madre me ha
reñido; |
|
| de hoy más, todo mortal
guarde el sentido; |
|
| que no he de perdonar aves ni
fieras. |
|
| Tú, que
las plantas, al correr ligeras, |
75 |
| por las sendas estampas del
olvido, |
|
| presto verás,
habiéndome ofendido, |
|
| lo que va de las burlas a las
veras. |
|
| Hoy has de
aborrecer, y ser querida; |
|
| y tú, vanaglorioso Febo,
advierte |
80 |
| que no te importa ser
fitonicida. |
|
| No pienses libre
de mis flechas verte, |
|
| porque de cuantas cosas tienen
vida, |
|
| sólo no supo qué es
amor la muerte. |
|
|
|
|
|
(Dentro ruido de pastores, y sale BATO.)
|
| BATO |
| Desgraciado en
premios soy: |
85 |
| si el cielo premios lloviera, |
|
| ninguno a mí me
cupiera; |
|
| por desesperarme estoy. |
|
| ¡Oh,
tiempo, no sé por quién |
|
| eres a mi premio ingrato! |
90 |
| Todos alaban a Bato, |
|
| pero nadie le hace bien. |
|
| ¿De
cuál peñasco arrojado |
|
| me dará fin este
río, |
|
| que aun de morir
desconfío, |
95 |
| según nací
desdichado? |
|
| Este es bajo,
éste eminente, |
|
| éste aún no me da
lugar; |
|
| tal estoy, que no he de hallar |
|
| peñasco que me
contente. |
100 |
| Un mancebo viene
allí. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Dime, que el cielo te guarde, |
|
| pastor, ¿qué fiesta
esta tarde |
|
| celebra el Arcadia
aquí, |
|
| que tanta gente
se junta? |
105 |
|
|
| BATO |
| Deciros la causa quiero; |
|
| que parecéis forastero |
|
| en el traje y la pregunta: |
|
| dio Febo muerte a
Fitón. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
El nacido Delo,
|
110 |
| el que lleva por el cielo |
|
| el dorado cherrión. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Una fiera
|
|
| serpiente, que se comía |
|
| los ganados, y este día |
115 |
| celebran monte y ribera |
|
| con juegos, que
él ordenó, |
|
| de cantar, saltar, bailar, |
|
| hacer versos y luchar, |
|
| y todos los pierdo yo. |
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
| Sí, señor; mas son
perversos. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Pues ¿cómo
queréis ganar? |
|
|
|
| BATO |
| Porque como yo
sabía |
125 |
| que lo peor se premiaba, |
|
| por lo mismo imaginaba que el
premio merecería. |
|
|
|
| CUPIDO |
| ¡Oh,
qué cosa tan mal dicha! |
|
|
|
| BATO |
| Yo la he dicho muchas veces. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Donde son dioses jüeces, |
130 |
| culpad a vuestra desdicha; |
|
| que los dioses
saben bien |
|
| quién merece premio o
no. |
|
| Decid los versos, que yo |
|
| quiero ser jüez
también. |
135 |
|
|
| BATO |
| ¿Es dios
su merced acaso? |
|
|
|
| CUPIDO |
| Decid, que yo os lo
diré |
|
| después. |
|
|
| BATO |
|
Ya van alahé,
|
|
| pero quítese del paso: |
|
| en tomando su
arco y flechas |
140 |
| Febo de un espetón |
|
| mató a la Sierpe
Fitón, |
|
| y todos estos montes y
riberas; |
|
| le hacen fiestas |
|
| saltando y bailando, |
145 |
| jugando y andando; |
|
| y dicen que el dios Cupido |
|
| nunca hizo tiro tan llocido, |
|
| porque es herrero su padre, |
|
| y su madre, por desastre, |
150 |
| le hubo en un sastre, |
|
| y nadie se asombre, |
|
| que era mujer, y no hombre, |
|
| y esto lo puedo jurar, |
|
| aunque nunca la vi nadar. |
155 |
|
|
|
|
|
|
| CUPIDO |
| Si vos escribís
ansí, |
|
| ¿qué premio
esperáis? |
|
|
| BATO |
|
A mí
|
|
| me han dicho que le merece. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Pues porque
jamás culpéislos |
160 |
| dioses, con este anillo |
|
| os premio. |
|
|
| BATO |
|
Me maravillo,
|
|
| si es fino, que me lo
déis. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Mirad que tiene virtud |
|
| esa piedra para hacer |
165 |
| que os quiera cualquier mujer. |
|
|
|
| BATO |
| Dios le dé vida y
salud: |
|
| Silvia me
burló mil veces, |
|
| hoy me tengo de vengar. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Ya no podréis murmurar |
170 |
| siendo los dioses jüeces. |
|
| Finalmente.
¿a quién premiaron |
|
| de las ninfas? |
|
|
| BATO |
|
Por mejores
|
|
| en todas gracias de flores, |
|
| los cabellos coronaron |
175 |
| de Dafnes y de
Sirena, |
|
| que cantando las dos, creo |
|
| que pudieran, como Orfeo, |
|
| suspender la eterna pena. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
¡Pues no!
|
180 |
| Tanto, que con dulce guerra |
|
| la miró Febo en la
tierra, |
|
| y en el cielo se paró. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Es mujer
|
|
| que se la pide a Peneo |
185 |
| mueso príncipe Aristeo. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Desde aquí la pienso
ver. |
|
|
|
|
|
(Todos los pastores de fiesta, con instrumentos, y
FEBO detrás
coronado de roble, y DAFNE
y SIRENA, de
flores.)
|
| ALCINO |
| En grandes
obligaciones |
|
| nos pone tu majestad, |
|
| con hallarte, ¡oh, gran
deidad!, |
190 |
| en nuestros juegos fitones; |
|
| con esto
serán más claros. |
|
| tú con más amor
servido. |
|
|
|
| FEBO |
| Mi propio interés ha
sido, |
|
| pastores, venid a honraros. |
195 |
|
|
|
|
(Habla BATO con el
Amor, y no le ve.)
|
| BATO |
| Ahora, ilustre
mancebo, |
|
| pues que no la
conocéis, |
|
| la bella Dafne veréis, |
|
| veréis al valiente
Febo; |
|
| mas ¿por
adónde se fue? |
200 |
| que sin verle no es posible. |
|
|
|
| CUPIDO |
| Aquí estoy, pero
invisible, |
|
| donde ninguno me ve; |
|
| desde aquí
la flecha de oro |
|
| a Febo quiero tirar; |
205 |
| Diana ha de perdonar, |
|
| pues no ofendo su decoro; |
|
| por enamorar a
Febo, |
|
| la de plomo a Dafne tiro. |
|
|
|
|
|
(Tira dos flechas a DAFNE y a FEBO.)
|
| FEBO |
| Parece que en Dafne miro |
210 |
| nuevo ser, semblante nuevo; |
|
| nunca tanto en su
belleza, |
|
| como ahora reparé. |
|
|
|
| DAFNE |
| ¡Qué diferente
miré, |
|
| de Febo la gentileza |
215 |
| de lo que la miro
ahora! |
|
| Gallardo me parecía, |
|
| como al tiempo que
salía |
|
| de los brazos del Aurora: |
|
| ¡qué
pena de verle tomo! |
220 |
| ¡Qué mal talle! No
merece |
|
| ser deidad. |
|
|
| CUPIDO |
|
Ya le aborrece,
|
|
| ya va haciendo efecto el
plomo, |
|
| y el oro en
Febo. |
|
|
| ALCINO |
|
Pastores,
|
|
| Febo querrá descansar; |
225 |
| volvamos a coronar |
|
| su templo de almas y flores. |
|
|
|
|
|
(Éntrense todos cantando, y FEBO detenga a DAFNE.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FEBO |
|
Una flor
|
230 |
| desa guirnalda quisiera; |
|
| ni es mucho a la primavera |
|
| pedir flores por favores, |
|
| que es propio tiempo de
amores. |
|
|
|
| DAFNE |
| ¿Flores me pides a
mí, |
235 |
| cuando al Aurora y a ti |
|
| deben los prados las flores? |
|
|
|
| FEBO |
| Lo que se puede
tomar |
|
| no puede favor llamarse, |
|
| porque es cosa que ha de darse |
240 |
| si favor se ha de llamar. |
|
|
|
| DAFNE |
| El que a otro puede dar, |
|
| es forzoso conceder |
|
| que superior viene a ser, |
|
| y tu deidad perdería |
245 |
| si yo, de cosa que es
mía, |
|
| le puedo favorecer. |
|
|
|
| FEBO |
| Dafne hermosa, la
deidad |
|
| celestial naturaleza, |
|
| de cuanto es mortal riqueza |
250 |
| no tiene necesidad: |
|
| lo que pide es voluntad; |
|
| las demás cosas son
vanas |
|
| para prendas soberanas, |
|
| y ésta falta entre las
dos; |
255 |
| que siempre está pobre
Dios |
|
| de voluntades humanas. |
|
| El olor del
sacrificio, |
|
| desde la ardiente ceniza |
|
| los aires aromatiza, |
260 |
| porque en su piadoso oficio |
|
| es del corazón indicio, |
|
| y por eso juzgas mal |
|
| en llamarte desigual; |
|
| que es tal la fuerza de amor, |
265 |
| que puede hacer inferior |
|
| lo inmortal a lo mortal. |
|
| La violencia
más segura |
|
| para hacer desde la tierra |
|
| a los mismos dioses guerra, |
270 |
| es la perfecta hermosura. |
|
| El oro y la plata pura, |
|
| las piedras, los minerales |
|
| y las perlas orientales, |
|
| las crío y engendro yo; |
275 |
| pero nunca el sol crió |
|
| esos ojos celestiales. |
|
| Que si pudiera mi
mano |
|
| dar a tu belleza ser, |
|
| ¿qué le quedaba que
hacer |
280 |
| a Júpiter soberano? |
|
| Y aún pienso, y tengo por
llano, |
|
| que tan perfecta y tan pura |
|
| belleza y rara pintura |
|
| ella misma se hizo a
sí, |
285 |
| porque de otra que de ti |
|
| no fuera tanta hermosura. |
|
| Yo puedo hacer en
la mina |
|
| el diamante y el rubí, |
|
| no engastar en carmesí |
290 |
| clavel tu boca divina: |
|
| con esto, Dafne, imagina, |
|
| si te parece extrañeza |
|
| que conquiste tu belleza, |
|
| que hasta un dios pudo rogar |
295 |
| por lo que le puede dar |
|
| la mortal naturaleza. |
|
|
|
| DAFNE |
| Febo ilustre, yo
nací |
|
| del claro río Peneo, |
|
| como sabes, semideo, |
300 |
| en cuya orilla crecí |
|
| hasta que las ninfas vi |
|
| de la triforme Diana, |
|
| a quien dediqué lozana |
|
| verde edad, que no hermosura, |
305 |
| y a su casta imagen pura |
|
| la parte que tengo humana. |
|
| Aristeo me
pidió |
|
| por mujer, que de Tesalia |
|
| es Príncipe, y la
acidalia |
310 |
| Venus tanto se enojó |
|
| de que le dejase yo |
|
| por seguir su casto coro, |
|
| que contra el justo decoro |
|
| a que me quieras te obliga, |
315 |
| porque, queriéndote,
siga |
|
| las leyes de Amor, que ignoro. |
|
| Yo no quiero, ni
he querido, |
|
| ni pienso querer jamás, |
|
| si todo el oro me das |
320 |
| de tus rayos producido: |
|
| muda el amor en olvido; |
|
| que aunque eres deidad, yo
humana, |
|
| será tu esperanza vana |
|
| mientras más loca
pretenda, |
325 |
| pues cuanto Venus me ofenda, |
|
| sabrá guardarme Diana. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| FEBO |
| ¡Al autor
de la luz tanto desvelo, |
|
| tanto desdén y desigual
porfía! |
|
| Estoy por no salir, ni formar
día, |
330 |
| aunque la Tierra se lamente al
Cielo. |
|
| Caiga la noche de
sí misma al suelo, |
|
| sin esperanza de la lumbre
mía, |
|
| porque la caza que estas selvas
cría |
|
| se envuelva en sombra de su eterno
velo. |
335 |
| Suspende el arco al hombro, que
profana |
|
| la ley de Amor, y si es buscar
severa |
|
| fieras tu condición, dulce
tirana, |
|
|
¿qué fiera más cruel hallar
espera |
|
| que la que tiene con belleza
humana, |
340 |
| de piedra el alma, el
corazón de fiera? |
|
|
|
|
|
(CUPIDO se le pone
delante.)
|
| CUPIDO |
|
¿Adónde bueno, gallardo |
|
| Febo, el del famoso tiro? |
|
| Vienes de ver, por ventura, |
|
| las fiestas y regocijos |
345 |
| que a la muerte de
Fitón |
|
| las riberas deste río |
|
| celebran con tanto aplauso |
|
| de juegos y sacrificios? |
|
| ¿O, codicioso de hacer |
350 |
| suerte igual entre estos
riscos, |
|
| buscas otra sierpe fiera |
|
| que derribe excelsos pinos, |
|
| que devore los ganados, |
|
| y rompa los edificios? |
355 |
| ¿Adónde la dejas
muerta? |
|
| Que yo confieso que envidio |
|
| las honras que estos serranos |
|
| hacen a tu nombre invicto. |
|
| ¿Qué dicha mayor que
ver |
360 |
| cómo eres dellos tenido |
|
| por el mayor de los dioses |
|
| que tiene el sagrado Olimpo? |
|
| Adórante cuantas ninfas |
|
| habitan los extendidos |
365 |
| campos que riega Peneo |
|
| en círculo cristalino, |
|
| y más entre todas
Dafne, |
|
| su hija, con quien he visto, |
|
| de la florida ribera |
370 |
| entre los verdes alisos, |
|
| tan tierna y enamorada, |
|
| que parece que yo mismo |
|
| la enseñaba los amores |
|
| que a tus requiebros ha dicho. |
375 |
| ¿Cómo la dejaste
ir? |
|
|
|
| FEBO |
| Mal nacido basilisco, |
|
| dulce afrenta de las almas, |
|
| grave error de los sentidos, |
|
| engaño de la esperanza, |
380 |
| tirano del albedrío, |
|
| sinrazón de la
razón |
|
| y de la memoria olvido; |
|
| pasión del
entendimiento, |
|
| de la voluntad hechizo, |
385 |
| suspensión de las
acciones, |
|
| humano con lo divino, |
|
| y divino con lo humano; |
|
| el más traidor que
ofendido, |
|
| por envidia y por venganza |
390 |
| te burlas, rapaz, conmigo: |
|
| ¿Parécete que es
victoria |
|
| haberme Dafne rendido? |
|
| ¿Lo que su hermosura ha
hecho |
|
| atribuyes a tu oficio? |
395 |
| Sus ojos, y no tus flechas, |
|
| sus donaires, no tus tiros; |
|
| que la hermosura perfecta |
|
| no mata con artificio. |
|
| Plega al cielo que te veas, |
400 |
| siendo Amor, aborrecido, |
|
| y que te deje, a quien ames, |
|
| por hombre mortal e indigno, |
|
| y que por tus ojos veas, |
|
| abrasado en celos vivos, |
405 |
| sus dos almas, sus dos vidas, |
|
| en un cuerpo hermafrodito. |
|
| Oigan los dioses mis ruegos, |
|
| en cuya piedad confío |
|
| venganza de tus agravios, |
410 |
| y piedad de mis suspiros. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| CUPIDO |
| No sé cómo, viendo a
Febo |
|
| tan triste, el placer resisto; |
|
| pero sin comunicarse, |
|
| ¿qué gusto
jamás lo ha sido? |
415 |
| Voy a referir a Venus |
|
| sus trofeos y los míos. |
|
| Dafne huye, Febo adora, |
|
| yo triunfo. ¡Cupido,
víctor! |
|
|
|
|
|
(Salen DAFNE y
SIRENA.)
|
| SIRENA |
| ¿De eso
vienes victoriosa? |
420 |
|
|
| DAFNE |
| ¿De qué quieres que
lo esté |
|
| con más razón? |
|
|
| SIRENA |
|
Desdén fue
|
|
| de mujer loca y hermosa; |
|
| ¿dirás que de
virtuosa |
|
| el desdén ha procedido? |
425 |
|
|
|
|
| SIRENA |
| Yo no le doy ese nombre, |
|
| pues al que es dios y al que es
hombre |
|
| tratas con un mismo olvido. |
|
| Que desechos a
Aristeo |
430 |
| me parece necedad, |
|
| y de Febo la deidad, |
|
| vanaglorioso trofeo: |
|
| ¡Que ningún amor ni
empleo |
|
| tu condición te
permita! |
435 |
| ¡Qué nación el
mundo habita, |
|
| que haya despreciado al sol, |
|
| desde el indio al
español, |
|
| y del alemán al scita? |
|
| ¡Ah,
Dafne! Júpiter quiera |
440 |
| que no pague la locura |
|
| de emplear tanta hermosura |
|
| en ir siguiendo una fiera. |
|
|
|
| DAFNE |
| Yo sé qué premio me
espera, |
|
| y no es esperanza vana, |
445 |
| cuando lo sepa Diana, |
|
| de cuyo coro me precio, |
|
| y por cuyo honor desprecio |
|
| toda la riqueza humana. |
|
| Mas cuando su
celestial |
450 |
| compañía no
siguiera, |
|
| menos a Febo quisiera, |
|
| porque me parece mal; |
|
| tanto, que en odio mortal |
|
| el respeto he convertido. |
455 |
|
|
| SIRENA |
| Si es gallardo y entendido |
|
| un hombre, ¿qué ha de
tener |
|
| para quererte? |
|
|
| DAFNE |
|
Nacer
|
|
| con dicha de ser querido; |
|
| tanto sol no me
conviene, |
460 |
| ni hay tan rudo labrador |
|
| que me parezca peor |
|
| de cuantos Arcadia tiene. |
|
|
|
| SIRENA |
| Venus le ama y le entretiene, |
|
| y día y noche le sigue. |
465 |
|
|
|
|
| SIRENA |
|
El cielo te obligue
|
|
| a hacer presto un necio empleo |
|
| en el sátiro más
feo, |
|
| que tus melindres castigue. |
|
| Todas las que
sois así, |
470 |
| arrepentidas lloráis |
|
| después que a todos
vengáis, |
|
| como lo espero de ti. |
|
|
|
| DAFNE |
| Vete. Sirena, de aquí, |
|
| y no culpes mi desdén; |
475 |
| que como tú quieres
bien, |
|
| hablas mal contra el decoro |
|
| de Diana. |
|
|
| SIRENA |
|
De su coro
|
|
| me río, y de ti
también. |
|
| Nace al aurora la
flor |
480 |
| vanagloriosa de sí, |
|
| y si pasa por allí |
|
| el gallardo cazador, |
|
| parece que de temor |
|
| de que la toque su mano, |
485 |
| aunque fue melindre en vano, |
|
| a las hojas se retira, |
|
| y cuando ya el sol expira, |
|
| la pisa el rudo villano. |
|
| Tu aspereza no es
virtud, |
490 |
| sino necia vanagloria; |
|
| en tanto intenta victoria |
|
| tu loca solicitud: |
|
| yo culpo tu ingratitud, |
|
| de vana arrogancia llena. |
495 |
|
|
| DAFNE |
| Vete y déjame, Sirena; |
|
| que viciosa
compañía |
|
| hará que juzguen la
mía |
|
| por la libertad ajena. |
|
|
|
| SIRENA |
| Si es porque de
Alcino soy, |
500 |
| yo estoy tan bien empleada |
|
| como tú estás
engañada. |
|
|
|
| DAFNE |
| En mi daño si lo estoy: |
|
| vete con Dios. |
|
|
| SIRENA |
|
Yo me voy;
|
|
| todo el tiempo lo sujeta: |
505 |
| tú verás si eres
discreta, |
|
| y si yo la necia soy. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| DAFNE |
| No hay cosa
más importuna |
|
| que la persuasión de un
necio, |
|
| cuando presume que sabe |
510 |
| y que enseña al que es
discreto. |
|
| No de otra suerte combate |
|
| la roca en la mar al viento |
|
| las ondas de las aguas |
|
| una tras otra soberbio, |
515 |
| que como quien burla
dél, |
|
| firme en su nativo asiento, |
|
| vuelve en espumas los golpes, |
|
| y en blanda risa los ecos: |
|
| así se cansa quien
piensa |
520 |
| reducir mi entendimiento |
|
| a no seguir de Diana |
|
| limpia vida y trato honesto. |
|
| Por más imposible juzgo |
|
| que pueda querer a Febo, |
525 |
| que hacer solsticio sus rayos |
|
| un año en medio del
cielo. |
|
|
(Sale un ciervo por una puerta del teatro.)
|
| ¡Oh, qué valiente
animal! |
|
| Tan alto y hermoso ciervo |
|
| no le ha criado el Arcadia: |
530 |
| seguirle y tirarle quiero. |
|
| ¿Huyes? Yo sabré
seguirte. |
|
| Yo mate este ciervo, y Febo |
|
| mate serpientes Fitones. |
|
|
(Va tras él, y vuelve a salir por la otra
parte.)
|
| No pareces muy ligero, |
535 |
| ciervo gentil, por Diana, |
|
| a quien humilde prometo |
|
| de tu pardo morrión |
|
| las plumas para trofeo, |
|
| más que penacho
marcial, |
540 |
| cobarde muestra del pecho, |
|
| de honrar su templo contigo: |
|
| pero ¡ay, Júpiter!
¿Qué es esto? |
|
| Burla ha sido de los ojos, |
|
| cual suele pintar el
sueño |
545 |
| en el interior sentido |
|
| formas de vanos efectos. |
|
| ¡Ay Dios, ay triste, ay de
mí! |
|
|
|
|
|
(Por donde el ciervo se desaparece, sale FEBO.)
|
|
|
|
|
|
|
| DAFNE |
|
Pues ¿qué me
quieres?
|
550 |
|
|
|
|
|
|
| FEBO |
| Yo te truje con engaño |
|
| entre estos olmos y fresnos, |
|
| adonde apenas las aves |
|
| rompen el mudo silencio: |
555 |
| fingí el ciervo que
seguiste; |
|
| hoy quedarán mis deseos |
|
| de tu desdén
victoriosos, |
|
| pues aún apenas el
cielo |
|
| nos puede ver, que las ramas |
560 |
| edifican verdes techos |
|
| para defender los troncos, |
|
| en que estriba su alimento, |
|
| contra las estrellas sirias, |
|
| que ladran por ofendellos. |
565 |
| Sosiégate, vuelve el
rostro; |
|
| qué, ¿te turbas?
¿Tan grosero |
|
| villano me consideras? |
|
|
|
| DAFNE |
| Mi desdicha considero |
|
| y tu traición. ¿Esto
hacen |
570 |
| dioses? ¡Qué gentil
ejemplo |
|
| para los hombres mortales! |
|
|
|
| FEBO |
| Si lo fuera yo, sospecho |
|
| que me tuvieras amor; |
|
| tú estás sin mayor
remedio |
575 |
| que trocar en voluntad |
|
| la fuerza. |
|
|
| DAFNE |
|
¿Fuerza? Primero
|
|
| se harán pedazos los
polos |
|
| en que estriba el firmamento, |
|
| y la rueda celestial |
580 |
| caerá desasida de
ellos; |
|
| primero verán los
hombres |
|
| trocados los elementos, |
|
| ligera el agua y la tierra, |
|
| pesados el aire y fuego; |
585 |
| primero aquellos diamantes |
|
| del cielo... |
|
|
| FEBO |
|
¡Oh, tanto primero!
|
|
| Dafne, yo te adoro; yo |
|
| soy el que tengo el gobierno |
|
| del mundo; ya no es posible |
590 |
| que puedan mis brazos menos |
|
| que tus desdenes. |
|
|
| DAFNE |
|
¡Ay, triste!
|
|
| ¡Ay, infeliz! |
|
|
| FEBO |
|
Cuando huyendo
|
|
| fueras a aquellas regiones |
|
| que eternamente me vieron, |
595 |
| tengo de alcanzarte: Dafne, |
|
| espera. |
|
|
|
|
|
|
(Salen BATO y
SILVIA.)
|
| SILVIA |
| ¿Con ese
talle querías, |
|
| Bato, que yo te quisiese? |
|
|
|
| BATO |
| Sí querrás, aunque te
pese. |
600 |
|
|
|
|
| BATO |
| Con la boca bien
podrás |
|
| decir sí; que dices no. |
|
|
|
| SILVIA |
| En diciendo nones yo, |
|
| no diré pares
jamás; |
605 |
| estos son
nuestros azares, |
|
| estas nuestras condiciones. |
|
|
|
| BATO |
| Como ésas han dicho
nones, |
|
| que después paran en
pares; |
|
| pues a fe que
tengo aquí... |
610 |
|
|
| SILVIA |
| ¿A ver, por tu vida, a
ver? |
|
|
|
| BATO |
| Dime si me has de querer. |
|
|
|
|
|
| BATO |
| Por ver,
¿qué no harán mujeres? |
|
|
|
| SILVIA |
| Si también tú dices
no, |
615 |
| ¿cómo es posible que
yo |
|
| pueda pensar que me quieres? |
|
|
|
|
|
| SILVIA |
|
Soy corta
|
|
| de vista, en mi mano quiero |
|
| verle. |
|
|
|
|
| SILVIA |
| Y mi palabra, ¿no
importa? |
|
|
|
| BATO |
| La mujer no
está obligada; |
|
| que por esto viene a ser |
|
| quien no la cumple mujer, |
|
| y es rueca la que era espada. |
625 |
|
|
| SILVIA |
| Plegue a Dios
que, si lloviere, |
|
| ni pie ni mano me moje, |
|
| y que en la cama me arroje |
|
| cuando más sueño
tuviere; |
|
| ni coma ni beba
más |
630 |
| de lo que tuviere gana, |
|
| y si fuere de mañana, |
|
| no me levante jamás. |
|
| ¡Mira
qué gran juramento! |
|
|
|
| BATO |
| Alahé, que has de
comprir |
635 |
| lo que dices, o morir |
|
| por ello. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
| ¡Verá el diablo!
Verdad es; |
640 |
| sacudióla el dios
Copido; |
|
| pero el hombre
fue discreto |
|
| que aquel anillo me dio, |
|
| si por el dar entendió |
|
| la virtud de este secreto. |
645 |
| Ahora bien, dame
un abrazo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Sí;
|
|
| tú verás, llegado el
plazo, |
|
| cómo
llueve y no te mojas, |
650 |
| ni eres la mañana
dueño |
|
| de tus pies, y que con
sueño |
|
| sobre la cama te arrojas. |
|
| Ésta me ha
engañado, |
|
| soy un tonto; engañarla
quiero: |
655 |
| ¿Silvia? |
|
|
| SILVIA |
|
¿Qué quiere el
grosero?
|
|
| porque sepa que me voy. |
|
|
|
| BATO |
| ¿No sabes
como el Fitón |
|
| que mató Febo dorado |
|
| preñado estaba? |
|
|
|
|
| BATO |
|
De otro serpentón
|
|
| que salió de la barriga |
|
| aquella noche. |
|
|
|
|
| BATO |
| Tanto, que, temiendo el
daño, |
|
| a que consulten obliga |
665 |
| la diosa Temis, y
dice |
|
| que ha de comer solamente |
|
| toda mujer que no siente |
|
| qué es amor. |
|
|
|
|
| BATO |
| Las que
engañan, y después |
670 |
| lo que prometen defienden, |
|
| las que piden, las que venden |
|
| el amor por interés, |
|
| las ingrata, las
crueles. |
|
| las tontas, las bachilleras, |
675 |
| las que engañan con
chimeras |
|
| a los amantes noveles, |
|
| las que toman
los anillos. |
|
|
|
| SILVIA |
| ¡Ay, Bato, no digas
más; |
|
| que esta noche me verás |
680 |
| al volver mis corderillos! |
|
| Pero porque no te
vean |
|
| busca un pellejo de lobo, |
|
| y por uno y otro escobo |
|
| haz de suerte que lo crean, |
685 |
| porque me hables
entretanto |
|
| que anda el prado temeroso. |
|
|
|
| BATO |
| Ser lobo es dificultoso: |
|
| tomalle no lo era tanto; |
|
| pero yo lo
haré por ti |
690 |
| e iré a buscar el
pellejo, |
|
| que lobo, zorra y conejo |
|
| me quiero volver; mas di: |
|
|
¿quiéresme ahora abrazar? |
|
|
|
|
|
| BATO |
| ¡Oh, qué bien que la
engañé! |
|
|
|
| SILVIA |
| ¡Oh, qué, palos le he
de dar! |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Sale DAFNE
huyendo.)
|
| DAFNE |
| ¡Tened
lástima de mí! |
|
| ¡Favor, dioses
inmortales, |
|
| no pueden desdichas
mías |
700 |
| desacreditar deidades! |
|
| Si la virtud no os obliga, |
|
| ¿cómo podrán
los mortales, |
|
| temiendo vuestra justicia, |
|
| reprimir sus libertades? |
705 |
| ¡Favor, piedad! |
|
|
|
|
(FEBO dentro, como
que viene de lejos.)
|
| FEBO |
|
¿Dónde huyes
|
|
| y de quién, hermosa
Dafne? |
|
| Para, de piedad de ti, |
|
| ya que no de mí, a
escucharme: |
|
| mira que de ti la tengo; |
710 |
| pues para que no te canses, |
|
| voy rogando a mis deseos |
|
| que se detengan y paren. |
|
|
|
| DAFNE |
| ¡Cielos, ya suena más
cerca! |
|
| ¡Árboles, cubridme,
dadme |
715 |
| favor, pues falta a los
dioses! |
|
|
|
| FEBO |
| No soy yo rústico
amante, |
|
| no soy villano grosero; |
|
| tú verás, como me
aguardes, |
|
| que sólo me manda Amor |
720 |
| que te mire, que te hable |
|
| con aquel cortés
respeto |
|
| que es tan justo que te
guarde. |
|
|
|
| DAFNE |
| Parecéis malos
jüeces, |
|
| deidades inexorables, |
725 |
| que en los reos no castigan |
|
| los delitos que ellos hacen. |
|
| ¡Oh, Júpiter! Si
tú fuerzas |
|
| a Egina, a Leda y Danae, |
|
| ¿cómo
detendrás a Febo? |
730 |
|
|
| FEBO |
| ¡Detente, Dafne, un
instante! |
|
| ¿Cómo sufres que tus
pies |
|
| tantas espinas maltraten? |
|
| ¿Quieres, por dicha,
cruel, |
|
| que, como a la hermosa madre |
735 |
| de Amor, produzca la tierra |
|
| nuevas rosas de tu sangre? |
|
|
|
| DAFNE |
| ¡Ya le veo, yo soy
muerta! |
|
| Peneo, mi dulce padre, |
|
| ¡favor! |
|
|
|
|
(Sale FEBO.)
|
| FEBO |
|
No dirás que he sido
|
740 |
| tan veloz para alcanzarte |
|
| como corriendo los cielos, |
|
| aunque eres más bella
imagen, |
|
| que por mi eclíptica de
oro |
|
| forman eternos diamantes. |
745 |
|
(Váyase DAFNE arrimando a la
transformación.)
|
| Ya no tienes dónde
huir; |
|
| si quieres asegurarte, |
|
| en estos brazos te esconde. |
|
|
|
| DAFNE |
| Tierra, tus entrañas
abre, |
|
| y en tu centro me sepulta. |
750 |
|
|
|
|
(Transformándose en laurel.)
|
| FEBO |
| Tente, espera; celestiales |
|
| dioses, ¿qué crueldad
es ésta? |
|
| ¿Un árbol
queréis que abrace? |
|
| ¿Qué lo dudo? Ramos
son |
|
| que del duro tronco salen, |
755 |
| alma de aquella cruel: |
|
| venganzas son desiguales |
|
| de mis ofensas, Amor. |
|
|
|
|
|
(DAFNE en el
árbol.)
|
|
|
| FEBO |
|
Con qué voz
lamentable,
|
|
| temblando el árbol se
queja |
760 |
| piadosamente suave: |
|
| ¿Qué haré, que
pierdo el sentido? |
|
| ¡Que todo el cielo
vengase |
|
| a Venus! ¡Ah falsos,
dioses! |
|
| Produce, tierra, gigantes, |
765 |
| que intrépidos otra vez |
|
| intenten aposentarse |
|
| en el alcázar eterno, |
|
| de donde arrojados bajen: |
|
| poned montes sobre montes, |
770 |
| ¡oh terrígenas
titanes! |
|
| Y matadme a mí el
primero, |
|
| si hay hombres que dioses
maten: |
|
| ¡oh, cielos, quién
ahora, en tantos males, |
|
| pudiera ser mortal para
matarse! |
775 |
| Árbol, aunque ingrato
fuiste, |
|
| quiero en la muerte mostrarte |
|
| que fue mi amor verdadero, |
|
| porque no hay prueba que
iguale |
|
| como, después de la
muerte, |
780 |
| firmezas de voluntades. |
|
| Tú serás el
árbol mío, |
|
| laurel quiero que te llamen, |
|
| aunque en tu dura corteza |
|
| su condición se
retrate, |
785 |
| cubriendo un alma de bronce |
|
| y unas entrañas de
jaspe. |
|
| Arrojo el roble, y desde hoy |
|
| quiero de ti coronarme: |
|
| desta rama haré a mi
frente... |
790 |
|
|
|
|
| FEBO |
|
Perdona; para honrarte,
|
|
| corona que también sea, |
|
| para ilustres capitanes, |
|
| triunfo de insignes victorias |
|
| y premio de hazañas
grandes. |
795 |
| Tú serás la verde
insignia |
|
| de Césares imperiales, |
|
| lauréola de ingenios |
|
| en las científicas
artes, |
|
| tú de poetas honor, |
800 |
| que de siglo a siglo nacen. |
|
| Pero ¿qué puede
haber, Dafne, que baste, |
|
| si no tengo de verte, a
consolarme? |
|
|
|
| DAFNE |
| Febo, el favor agradezco, |
|
| aunque arrepentida tarde; |
805 |
| que para ejemplo de ingratas |
|
| quiso el cielo transformarme |
|
| en el que llamas laurel. |
|
| Vengado estás; ya no
aguardes |
|
| oír más mi voz. |
|
|
| FEBO |
|
Temblaron
|
810 |
| las ramas: ya el alma parte |
|
| a los Elisios. Permite, |
|
| si no he de oírte,
abrazarte, |
|
| aunque es tanta tu dureza |
|
| que, para que no te abrace, |
815 |
| volverás a ser mujer |
|
| y volverás a matarme, |
|
| para que en vida y muerte no me
falte |
|
| desdén que huya, ni beldad
que mate. |
|
|
|
|
|
(Sale BATO.)
|
| BATO |
| Cosas mandan las
mujeres |
820 |
| a los hombres, que es un necio |
|
| el que por tan caro precio |
|
| quiere, comprar sus placeres. |
|
|
¿Adónde hallaré, en
efeto, |
|
| este pellejo de lobo? |
825 |
| Silvia me tiene por bobo; |
|
| pues a fe que soy discreto. |
|
| Lo que para no
envidiado |
|
| dicen algunos que basta, |
|
| y más no habiendo en mi
casta |
830 |
| ni dichoso ni letrado. |
|
| Si ésta me
cumple el concierto, |
|
| todos somos vengativos; |
|
| muchos lobos topo vivos, |
|
| y ninguno topo muerto. |
835 |
| Allí
está Febo, a la fe; |
|
| él del pellejo
dirá, |
|
| pues por esos mundos va |
|
| y cuanto hay en ellos ve. |
|
| ¡Ah,
señor Febo! |
|
|
|
|
| BATO |
| Bato soy, aquel zagal |
|
| que le enseñó el
animal |
|
| que le ha dado tanta fama. |
|
|
|
| FEBO |
|
¿Qué me quieres? Que recelo |
|
| que para tu daño sea. |
845 |
|
|
| BATO |
| Hanme dicho que voltea |
|
| por la maroma del cielo, |
|
| y véngole
a pescudar |
|
| si en el mundo, nuevo o viejo |
|
| ha topado algún pellejo |
850 |
| de lobo que me enseñar; |
|
| que esta noche
Silvia y yo... |
|
|
|
|
|
| BATO |
| Pues ¿con eso le
ofendí? |
|
| ¿De un pellejo se
enojó? |
855 |
|
|
|
|
| BATO |
|
¡Cielo santo,
|
|
| favor! Al monte me subo. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
¡En qué poco
estuvo
|
|
| que me diese con un canto! |
|
|
|
|
|
(Vase subiendo por el monte.)
|
| FEBO |
| La Luna, mi
blanca hermana, |
860 |
| está de creciente
ahora, |
|
| ya de salir es la hora; |
|
| escucha, hermosa Diana. |
|
|
|
| BATO |
| ¿Si acaso
me llama a mí? |
|
| ¡Ah, señor!
¿Topó el pellejo? |
865 |
|
|
| FEBO |
| Si tú no, me das
consejo, |
|
| Luna, ¿qué ha de ser
de mí? |
|
| Ven, Diana, ven
hermana. |
|
|
|
| BATO |
| Ya no me puede faltar: |
|
| ¿Qué dice?
¿Que le he de hallar |
870 |
| en el templo de Diana? |
|
| Dios se lo pague,
señor; |
|
| que ya voy por el pellejo. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| FEBO |
| Luna, de la tierra espejo, |
|
| y del cielo resplandor, |
875 |
| en quien la noche
se toca, |
|
| y se miran las estrellas, |
|
| si la luz que en ti y en ellas |
|
| infundo sol te provoca, |
|
| óyeme en
la tierra Febo. |
880 |
|
|
|
|
(Por lo alto un carro de plata; DIANA sentada en él con una
media luna en el tocado.)
|
| DIANA |
| Ya te escucho, hermano
mío; |
|
| ¿qué tienes?
¿De quién te quejas? |
|
|
|
| FEBO |
| De dos monstruos, madre e
hijo, |
|
| incendios de tierra y cielo, |
|
| que a tu frígido
epiciclo |
885 |
| solamente han perdonado. |
|
|
|
|
|
| FEBO |
|
Ese Cupido,
|
|
| ese hermano de la muerte, |
|
| ese decrépito
niño, |
|
| envidioso de que hiciese |
890 |
| aquel celebrado tiro |
|
| con que di muerte a
Fitón, |
|
| de Tesalia basilisco, |
|
| me hirió de amor de la
hija |
|
| de Peneo, ilustre río, |
895 |
| que huyendo de mí,
transforman, |
|
| airados siempre conmigo, |
|
| los dioses en árbol;
mira |
|
| si me quejo, si suspiro, |
|
| si lloro con justa causa; |
900 |
| como a mi hermana, te pido, |
|
| si no remedio, venganza. |
|
|
|
| DIANA |
| Por esta luz que recibo, |
|
| Febo, de tus claros rayos, |
|
| y que doy por tantos siglos |
905 |
| doce veces a los años, |
|
| que ha de hacer que el mal
nacido |
|
| rapaz, por quien le aborrezca, |
|
| de amor se abrase a sí
mismo. |
|
| Tú verás
enamorado |
910 |
| al Amor, nuevo prodigio |
|
| al mundo; que esta venganza |
|
| será por los mismos
filos. |
|
| No hay dios que esté bien
con él, |
|
| todos le han aborrecido; |
915 |
| tú verás como le
doy |
|
| con mi castidad castigo. |
|
| ¿No sabe Venus, no sabe |
|
| que sus lascivos delitos |
|
| descubren mis castos rayos? |
920 |
| Conmigo, Venus, conmigo. |
|
|
|
| FEBO |
| Pues prosigue tu carrera, |
|
| luna de los ojos míos; |
|
| pisen tus ruedas de plata |
|
| los celestiales zafiros; |
925 |
| que ya se mira el Aurora |
|
| coronada de jacintos, |
|
| y las flores en los prados, |
|
| y las aves en los nidos, |
|
| hacen salva a su lucero |
930 |
| con las hojas y los picos, |
|
| para que mi carro de oro |
|
| trueque por el griego el
indio. |
|
|
|
|
|
(Pasa el carro lo demás del teatro por lo alto, y
acabe la jornada segunda.)
|