Escena I
|
|
|
El DUQUE,
ROGERIO, CLEMENCIA y otros.
|
| DUQUE |
| Ya estás legitimado, |
|
| y por sucesor mío
declarado |
|
| en Bretaña, que estima |
|
| las partes con que el cielo te
sublima. |
|
| Ya yo, cansado y viejo, |
5 |
| seguro de tus letras y
consejo, |
|
| en tus hombros alivio |
|
| el peso del gobierno que no
envidio, |
|
| sino ociosos descansos |
|
| de cazas leves y de libros
mansos, |
10 |
| porque en vejez lograda |
|
| me manda el tiempo jubilar la
espada. |
|
| Clemencia es mi sobrina, |
|
| en hermosura y discreción
divina; |
|
| del de Borgoña hermana, |
15 |
| de Orliéns Duquesa, que
apacible y llana, |
|
| mientras Roma dispensa, |
|
| solo en amarte, como a dueño
piensa, |
|
| juzgando a gloria inmensa el bien
que gana. |
|
| Rogerio, ¿pues qué es
esto? |
20 |
| ¿Tú, triste agora,
cuando manifiesto |
|
| secretos que ha tenido |
|
| el tiempo en las entrañas
del olvido? |
|
| Cuando sólo
creías |
|
| heredar las groseras
alquerías |
25 |
| que viste el sayal pardo, |
|
| hijo de un Duque ya, no de
Pinardo, |
|
| en posesión segura |
|
| del Estado bretón, donde te
jura |
|
| por señor la nobleza, |
30 |
| ¿melancólico
tú? ¿Tú con tristeza? |
|
| Pudiera hacerte agravio, |
|
| a no llamarte tus estudios
sabio, |
|
| creyendo que echas menos |
|
| montes de riscos y de encinas
llenos, |
35 |
| rústico por costumbre, |
|
| y que te da la corte
pesadumbre, |
|
| el palacio tristeza, |
|
| y bárbaro disgusto esta
belleza; |
|
| que aunque ilustre has nacido, |
40 |
| podrás, como entre montes
has vivido, |
|
| de la costumbre hacer
naturaleza. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Las razones que alegas |
|
| contra el tropel de mis pasiones
ciegas, |
|
| a mi tristeza añaden |
45 |
| grados, señor, que
más me persüaden |
|
| a la melancolía |
|
| que ocupa mi confusa
fantasía. |
|
| Estaba yo contento |
|
| con un mediano estado,
fundamento |
50 |
| de la alegre esperanza |
|
| que intenta malograr esta
mudanza; |
|
| ni pobre jornalero, |
|
| ni privado en la corte
lisonjero, |
|
| mas con la medianía |
55 |
| que Salomón, prudente, a
Dios pedía; |
|
| porque ni la pobreza |
|
| deja volar ingenios, ni la
alteza |
|
| que estriba en la abundancia, |
|
| se escapa de soberbia e
ignorancia; |
60 |
| pues sólo hallan
remedio |
|
| estos extremos en el quicio
medio |
|
| que forman la bajeza y la
arrogancia. |
|
| Eran mi pasatiempo |
|
| los libros y las armas, contra el
tiempo |
65 |
| que el ocio necio pierde; |
|
| ya el agua, el viento, y ya el
campo verde, |
|
| midiendo auroras frescas |
|
| con envidiosas cazas y con
pescas; |
|
| y mientras estudiaba, |
70 |
| agradecido al cielo, me
preciaba, |
|
| que a pesar de la herencia |
|
| en que en el mundo estriba la
potencia |
|
| de necios opulentos, |
|
| que llamo sabios yo por
testamentos; |
75 |
| yo con la industria
mía, |
|
| lo que no a la fortuna, le
debía |
|
| a la naturaleza, |
|
| ambicioso de fama y de
grandeza |
|
| no heredada, adquirida |
80 |
| con noble ingenio y estudiosa
vida, |
|
| que ilustra más la personal
nobleza. |
|
| Agora, pues, que veo |
|
| frustados mis estudios y
deseos, |
|
| y que en fe desta herencia |
85 |
| no hay entre mí y el necio
diferencia, |
|
| pues fortuna inconstante |
|
| con riquezas me iguala al
ignorante, |
|
| ¿no te parece justo |
|
| que cuando adquiero Estado, pierda
el gusto, |
90 |
| viendo, como soldado |
|
| en la paz, el ingenio
reformado? |
|
| A pocos poderosos |
|
| he oído celebrar por
ingeniosos, |
|
| que en ellos, de honras
llenos, |
95 |
| es el ingenio lo que vale
menos. |
|
| Y así siento, ofendido, |
|
| tener en menos lo que más ha
sido, |
|
| pues creerá quien me
jura |
|
| que no es sabio quien tiene tal
ventura; |
100 |
| y si es así, ¿en
qué precio |
|
| tendré este Estado en
opinión de necio, |
|
| contra el ingenio que volar
procura? |
|
|
|
| DUQUE |
| Toda melancolía |
|
| ingeniosa es un ramo de
manía, |
105 |
| y no hay sabio que un poco, |
|
| si a Platón damos fe, no
toque en loco. |
|
| En ti lo verificas, |
|
| sintiéndolo del modo que lo
explicas. |
|
| Feliz Platón llamaba |
110 |
| el reino donde el Rey
filosofaba. |
|
| ¡Mira tú cuán
opuesta |
|
| es la opinión que triste te
molesta! |
|
| Probarás cuán
süave |
|
| es el gobierno para aquel que
sabe, |
115 |
| y en medio la experiencia, |
|
| la divina hermosura de
Clemencia |
|
| sera como instrumento |
|
| que divierta tu triste
pensamiento. |
|
| Sus discursos reprime, |
120 |
| que suele hacer más mal el
más sublime, |
|
| pues tal vez daña el mucho
entendimiento. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena II
|
|
|
ROGERIO y
CLEMENCIA.
|
| CLEMENCIA |
| Si como yo os tengo amor, |
|
| ventura también tuviera |
|
| para alegraros, señor, |
125 |
| contento Bretaña os
viera |
|
| y a mí con gusto mayor. |
|
| Mas si para divertiros |
|
| os pueden ser de provecho |
|
| propósitos de serviros, |
130 |
| deseos de un firme pecho, |
|
| y de un alma fiel, suspiros, |
|
| toda yo en vos empleada |
|
| os me ofrezco, dedicada |
|
| al templo de vuestra fe; |
135 |
| vos sois mi sol, yo
seré |
|
| nube por vos ayudada. |
|
| Si estáis triste, en la
tristeza |
|
| se entretendrá el alma
mía, |
|
| que ya a imitaros empieza; |
140 |
| si alegre, hará mi
alegría |
|
| alarde de esa belleza. |
|
| Seré, en fin, espejo
fiel |
|
| que en todas las ocasiones, |
|
| sin colores ni pincel, |
145 |
| retrate hasta las acciones |
|
| vuestras, mirándoos en
él. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Perdóneme vuestra
alteza, |
|
| que merece su belleza |
|
| un gusto más sazonado |
150 |
| que el mío, agora
asaltado |
|
| desta enfadosa tristeza. |
|
| Para mejor ocasión |
|
| guardo el agradecimiento |
|
| que debo a tanta
afición, |
155 |
| cuando el amor y el contento |
|
| pongan el gusto en
sazón, |
|
| y entre tanto dé lugar |
|
| a que sin más
compañía |
|
| que mi descortés pesar |
160 |
| ceda a la melancolía |
|
| el derecho del amar. |
|
|
|
| CLEMENCIA |
| No tengo más gusto yo |
|
| que el vuestro. Ahí el amor
llegó, |
|
|
(Aparte.)
|
| de la esfera de mi cielo |
165 |
| la llama, que envuelta en
yelo, |
|
| abrasándome me
heló. |
|
| Esta sequedad adoro, |
|
| este entendimiento estimo, |
|
| deste mármol me
enamoro, |
170 |
| y amando me desatino, |
|
| porque, si sospecho, ignoro. |
|
| Discreto que tanto sabe, |
|
| triste sin más
ocasión |
|
| de la que alega, no cabe |
175 |
| en buen discurso y
razón. |
|
| Celos, falsead la llave |
|
| de su escondido secreto, |
|
| y aunque perdáis el
respeto |
|
| al recato y al temor, |
180 |
| sabed si es la causa amor, |
|
| porque llore yo el efeto. |
|
| Mi sospecha temerosa |
|
| sacará a luz sus
desvelos, |
|
| pues son, pasión
amorosa, |
185 |
| inquisidores los celos |
|
| que no se les pierde cosa. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena III
|
|
|
ROGERIO.
|
| ROGERIO |
| Todo esto es, Leonisa
mía, |
|
| con sofísticas razones, |
|
| buscar necias ocasiones |
190 |
| para mi melancolía. |
|
| Si yo no te viera el
día |
|
| que perdí mi libertad, |
|
| fuera esta prosperidad |
|
| el colmo de mi contento: |
195 |
| ya sin ti, será
tormento |
|
| la más regia voluntad. |
|
| Perdite; ya no es posible, |
|
| en desiguales estados, |
|
| dar alivio a mis cuidados, |
200 |
| ni ver tu rostro apacible; |
|
| pues amar un imposible |
|
| será eterno padecer; |
|
| no amarte, no puede ser; |
|
| pues amarte, y no esperar, |
205 |
| padecer, y no olvidar, |
|
| es morir y no poder. |
|
| Si yo de Pinardo fuera |
|
| hijo, cual pensé, y te
amara, |
|
| cuando a mi ser te igualara, |
210 |
| poco tu suerte subiera. |
|
| Soy Duque; ¡ay, fortuna,
fiera!, |
|
| tormentos con honras das; |
|
| ya yo sé que igualado
has, |
|
| midiendo amorosas leyes, |
215 |
| los pastores a los reyes; |
|
| mas yo soy sabio, que es
más. |
|
| En cuanto rey, no era mucho |
|
| llevarme de mi pasión; |
|
| en cuanto sabio, es
acción |
220 |
| en que mi deshonra escucho. |
|
| ¡Con qué de contrarios
lucho! |
|
| Amando, he de aborrecer; |
|
| príncipe, tengo poder; |
|
| sabio, ocasiono mi agravio, |
225 |
| y amante, príncipe y
sabio, |
|
| queriendo, he de no querer. |
|
| Pues dar alivio a mi amor |
|
| por medio menos que honesto, |
|
| ni aun pensarlo, porque he
puesto |
230 |
| todo mi honor en tu honor. |
|
| Morir, Leonisa, es mejor: |
|
| batalle en mi fantasía |
|
| esta contraria porfía, |
|
| mientras la vida haga pausa, |
235 |
| como se ignore la causa |
|
| de tanta melancolía. |
|
|
|
Escena IV
|
|
|
ROGERIO y
ENRIQUE.
|
| ENRIQUE |
| Que el Duque me haya quitado |
|
| por vos, bastardo y espurio, |
|
| a Bretaña, no me
injurio, |
240 |
| que mi nobleza me ha dado |
|
| la sucesión suficiente |
|
| que mi sangre ha merecido; |
|
| legitime a un mal nacido |
|
| el Papa, estando yo ausente, |
245 |
| que de su eleción
aguardo |
|
| el suceso que merece |
|
| la provincia que obedece |
|
| por Duque suyo a un bastardo. |
|
| Pero que con esta herencia |
250 |
| el Duque a Clemencia os
dé, |
|
| ¡eso no, que os
sacaré |
|
| el alma yo con Clemencia! |
|
| Si fuérades sabio vos, |
|
| y, por consiguiente, cuerdo, |
255 |
| entrárades en acuerdo, |
|
| y comparándoos los dos, |
|
| vos y Clemencia, mi prima, |
|
| temiérades su nobleza, |
|
| porque en la naturaleza |
260 |
| el Papa no legitima; |
|
| ni por más que os
habilite |
|
| para el Estado que os da, |
|
| posible al Papa será |
|
| que mancha de sangre os quite. |
265 |
| Al agua más limpia y
clara, |
|
| como a otro cualquier licor, |
|
| se le pega el mal sabor |
|
| del vaso vil donde para; |
|
| y aunque de reyes franceses |
270 |
| sangre el Duque os haya dado, |
|
| el vaso en que habéis
estado |
|
| por lo menos nueve meses, |
|
| que os habrá pegado, es
llano, |
|
| el bajo ser que tenéis, |
275 |
| pues sois Duque y no
perdéis |
|
| los resabios de villano. |
|
| Que no es más que
villanía |
|
| el soberbio pretender |
|
| a Clemencia por mujer |
280 |
| legítima, y sangre
mía. |
|
| ¿Conmigo competís
vos, |
|
| sin honra, ser, ni consejo? |
|
|
|
| ROGERIO |
| Conde, miraos a un espejo, |
|
| y vengareisme de vos. |
285 |
|
(Vase.)
|
|
|
Escena VI
|
|
|
CLEMENCIA y
CARLÍN.
|
|
|
| CARLÍN |
| Pues ¿por qué no
habían de entrar? |
|
|
|
| CLEMENCIA |
| Cuando yo salí a cazar |
|
| te conocí. |
|
|
| CARLÍN |
|
Ni el alcalde
|
|
| ni el cura me quita a
mí |
330 |
| que no entre, si se me antoja, |
|
| en la igreja. |
|
|
|
|
| CARLÍN |
| Un viejo, porque entro
aquí. |
|
|
|
| CLEMENCIA |
| Es aquese el guarda damas. |
|
|
|
| CARLÍN |
| ¡Válganos Dios!
¡Que hay quien deba |
335 |
| guardar damas, y se atreva |
|
| a que no quemen las llamas! |
|
| Pues aun no puede un marido |
|
| guardar sólo a su
mujer, |
|
| ¿y habrá quien pueda
tener |
340 |
| tanto pájaro en un
nido? |
|
| Él tiene gentil
tempero. |
|
|
|
| CLEMENCIA |
| ¿A qué has venido a
Palacio? |
|
|
|
| CARLÍN |
| En el campo hay más
espacio |
|
| que acá. Mas diga:
¿es de vero |
345 |
| que Rogerio es Duco? |
|
|
| CLEMENCIA |
|
Sí.
|
|
| ¿Vendrasle a pedir
mercedes? |
|
|
|
|
|
| CLEMENCIA |
|
Bien puedes,
|
|
| que yo rogaré por ti. |
|
|
|
| CARLÍN |
| Y qué, ¿el Duco viejo
es ya |
350 |
| su padre? |
|
|
|
|
| CARLÍN |
| ¿Y ella diz que es su
mujer? |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
¡Verá!:
|
|
| hombre hue siempre de chapa; |
|
| desde mochacho lo tuvo. |
355 |
| Cura en nuso lugar hubo |
|
| que adivinó el verle
papa. |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Desde el primer día
|
|
| que empezó de gorjear, |
|
| a todos los del lugar |
360 |
| taita y papa les decía; |
|
| y como no se le escapa |
|
| nada al cura, al punto dijo: |
|
| «¿Papa sabéis
decir, hijo? |
|
| Pues yo espero veros
papa». |
365 |
|
|
| CLEMENCIA |
| ¡Graciosa rusticidad! |
|
| Pues le vais, serrano, a ver, |
|
| procuralde entretener |
|
| y su tristeza aliviad, |
|
| que después que es Duque,
vive |
370 |
| melancólico en extremo, |
|
| y al paso que le amo, temo |
|
| su salud. |
|
|
| CARLÍN |
|
¡Oh! Si recibe
|
|
| cierto envoltorio que
aquí |
|
| le traigo, yo le aseguro |
375 |
| que ella vea cual le curo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CLEMENCIA |
| Regalo que no hace bulto, |
|
| ¿qué
será? |
|
|
| CARLÍN |
|
¿No lo penetra?
|
|
| Son unos polvos. |
|
|
|
|
| CARLÍN |
| De carta, que si los ve, |
|
| también podrá ver la
letra. |
385 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Mándanme encubrillo,
|
|
| principalmente de vos. |
|
|
|
| CLEMENCIA |
| ¡Ay cielos! ¿Y es
quien le avisa |
390 |
| en él alguna serrana? |
|
|
|
| CARLÍN |
| Más fresca que la
mañana. |
|
|
|
|
|
|
|
| CLEMENCIA |
| Según eso, no me
espanto, |
|
| si es su amante y no la ve, |
395 |
| que triste Rogerio
esté. |
|
| ¿Quiérense
mucho? |
|
|
|
|
| CLEMENCIA |
| ¿Y cuál de aquellas
dos era, |
|
| que cuando a caza salí |
|
| con Rogerio hablando vi? |
400 |
|
|
| CARLÍN |
| Picando os va la celera. |
|
| La que me ha dado esta carta, |
|
| cuyo porte pagáis vos, |
|
| es, señora, de las dos, |
|
| barbinegra y cariharta. |
405 |
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
¿No bonda
|
|
| decir que sí? En muesa
villa |
|
| la llaman «la
albondiguilla» |
|
| por ser tan carirredonda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CLEMENCIA |
| ¿Vos sabéis aquestas
tretas, |
|
| rústico, zafio,
villano? |
415 |
|
|
| CARLÍN |
| ¡Aquí del Rey, que la
mano |
|
| quiere meterme en las tetas! |
|
|
(Sale ROGERIO.)
|
|
|
Escena VIII
|
|
|
ROGERIO y
CARLÍN.
|
| ROGERIO |
| ¡Bárbaro!
¿Qué has hecho? |
|
|
| CARLÍN |
|
¿Yo?
|
|
| No me sé. ¿Qué
quiere c'aga? |
|
| Aquesta será la paga |
450 |
| del parabién que le do. |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
| ¿Pues quién me
había de enviar? |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Todo un plenar,
|
|
| por más que la daba
prisa. |
455 |
|
|
| ROGERIO |
| Y le habrás dicho a
Clemencia |
|
| todo cuanto en mi amor pasa. |
|
|
|
| CARLÍN |
| Pues si con ella se casa, |
|
| ¿no era encubrillo
conciencia? |
|
|
|
| ROGERIO |
| ¿Hay disparate mayor? |
460 |
|
|
| CARLÍN |
| El marido y la mujer, |
|
| ¿una carne no han de
ser |
|
| y un alma? El sermonador |
|
| mos lo dijo el otro
día. |
|
|
|
| ROGERIO |
| ¿Qué queréis
decir por eso? |
465 |
|
|
| CARLÍN |
| Pues si es su carne y su
güeso, |
|
| el papel que a él le
traía, |
|
| y yo le negué
importuno, |
|
| cuando a su mujer le diera, |
|
| ¿qué importa que le
leyera? |
470 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ROGERIO |
| Discreto tercero has sido. |
|
|
|
| CARLÍN |
| No hay ya discretos
ogaño. |
475 |
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
¡Qué mala cuca
|
|
| la Duca debe de ser! |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Un Lucifer
|
|
| es si se enoja la Duca. |
|
|
(Lee ROGERIO la
carta.)
|
| «Del pláceme que os
envío |
480 |
| volveme el pésame a
mí, |
|
| pues lo que siempre
temí |
|
| llora ya mi desvarío. |
|
| Duque sois, y no sois
mío: |
|
| gocéis en gusto mayor |
485 |
| mejoras de vuestro amor, |
|
| que si en esta triste ausencia |
|
| fuere allá todo clemencia, |
|
| todo acá será
rigor. |
|
| Entre celosas mudanzas |
490 |
| mis deseos faetones, |
|
| envidiando posesiones, |
|
| sepultarán esperanzas. |
|
| Dad, sin injuriar, venganzas |
|
| a quien me ha de suceder; |
495 |
| que yo que os supe querer |
|
| y nunca sabré olvidar, |
|
| siempre, Duque, os sabré
amar |
|
| si no os supe merecer». |
|
|
|
| ROGERIO |
| ¡Ay imposible querido!, |
500 |
| tus parabienes son tales, |
|
| que más serán para
males |
|
| del bien que sin ti he
perdido. |
|
| Quejas, Leonisa, me das, |
|
| cuando en tus valles amenos |
505 |
| quisiera yo valer menos |
|
| que aquí, por gozarte
más. |
|
| Sin ti, ¿qué vale la
corte, |
|
| si lo es por ti el monte? En
fin, |
|
| perdonándote,
Carlín, |
510 |
| te vengo a pagar el porte |
|
| deste papel. Ven acá; |
|
| ¿llora por mí mi
Leonisa? |
|
|
|
| CARLÍN |
| Todo es llanto, si era risa, |
|
| suspiros de a legua da. |
515 |
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Ojos y cholla
|
|
| tien, que es verla
compasión, |
|
| y más si hace
salpicón |
|
| y es picante la cebolla. |
|
| No embargante que haya quien, |
520 |
| ocupando el lugar vueso, |
|
| ande por ella sin seso |
|
| y la quillotre también. |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
¡Mal año!
|
|
| Es caballero, que hereda |
525 |
| dos castillos, cruje seda |
|
| y guarnece de oro el
paño. |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Filipo, el señor
|
|
| de Castel y Fuen-Molino. |
|
|
|
| ROGERIO |
| ¿Filipo, nuestro
vecino? |
530 |
|
|
| CARLÍN |
| Ése la tien tal amor, |
|
| que adoquiera que la ve |
|
| la pestilencia le toma. |
|
| No hay desde París a
Roma |
|
| quien tales musquinas
dé. |
535 |
| Anoche cantó a su
puerta |
|
| con otros dos una trova, |
|
| y por Dios que no era boba; |
|
| pero no estaba despierta |
|
| la moza, y quedose en seco. |
540 |
|
|
| ROGERIO |
| ¿Y qué dice a eso
Leonisa? |
|
|
|
| CARLÍN |
| Aunque hace de su amor risa, |
|
| perdóneme Dios si peco, |
|
| que ella es hembra y él es
tal, |
|
| que temo ha de derriballa |
545 |
| a la postre. |
|
|
|
|
| CARLÍN |
| Hurtáronnos del corral |
|
| el gallo el lunes pasado |
|
| no sé cuál de las
vecinas, |
|
| y vïudas las gallinas, |
550 |
| no atravesaban bocado. |
|
| Llevelas otro mejor, |
|
| y él, todo plumas y
gala, |
|
| ya quillotrando el un ala |
|
| hasta el suelo alrededor, |
555 |
| ya escarbando, apenas toca |
|
| el muladar con la mano |
|
| cuando por dallas el grano |
|
| se le quita de la boca. |
|
| Ellas con los gustos nuevos, |
560 |
| menospreciando el ausente, |
|
| que do no hay gallo presente |
|
| diz que no se ponen
güevos, |
|
| darán a Leonisa olvido, |
|
| y hará en la memoria
callos, |
565 |
| que de galanes y gallos, |
|
| uno ido, otro venido. |
|
| Mas no sé quién entra
acá. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Espérame afuera un
rato, |
|
| mientras que responder trato |
570 |
| a Leonisa. |
|
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Acabe, que es tarde.
|
|
| Al puebro, por Dios, me acojo, |
|
| que me miró de mal ojo |
|
| la Duca, y el diabro aguarde. |
575 |
|
(Vase.)
|
|
|
Escena XI
|
|
|
PINARDO y
FILIPO, caballero; los dos
en traje de campo.
|
| PINARDO |
| Es Leonisa una hermosa
labradora, |
|
| Filipo, que si bien se
considera, |
|
| es en belleza y discreción
señora, |
|
| aunque la humilla calidad
grosera. |
|
| Su padre, mozo entonces, viejo
ahora |
610 |
| en los principios de su edad
primera, |
|
| extranjero la trujo a esta
montaña, |
|
| para ilustrar sayales, de
Bretaña. |
|
| Rentero ha sido mío muchos
años, |
|
| y aunque pobre, os afirmo que
parece |
615 |
| que desmintiendo su prudencia
engaños, |
|
| algún valor oculto le
ennoblece. |
|
| Vaivenes causa la fortuna
extraños; |
|
| mas sea humilde o noble, ella
merece |
|
| ser excepción entre esta
rustiqueza |
620 |
| de tosca sangre y de común
belleza. |
|
| No porque vos la améis
pierde conmigo |
|
| la elección que
habéis hecho en su hermosura. |
|
|
|
| FILIPO |
| Si tal abono en mi favor
consigo, |
|
| ¿por qué recela
estorbos mi ventura? |
625 |
| Estoy sin padres, y aunque noble,
sigo |
|
| la inclinación, Pinardo, que
procura |
|
| de mi oro noble y de su lana
escasa |
|
| telas tejer con que adornar mi
casa. |
|
| Desdéñame Leonisa; no
me espanto |
630 |
| que no creerá promesas
generosas |
|
| en tiempo donde amor promete
tanto |
|
| y paga al cabo en ditas
mentirosas. |
|
| Si vos la persuadís que al
yugo santo |
|
| conmigo ate coyundas amorosas, |
635 |
| pues siempre os tuve obedencial
respeto, |
|
| la vida os deberé. |
|
|
|
|
Escena XII
|
|
|
Dichos y FIRELA,
con unos corales en la mano.
|
| FIRELA |
| Cuando los corales pierde |
|
| Leonisa, perdida está; |
|
| pero quien perdido ha |
640 |
| su esperanza, un tiempo verde, |
|
| y ya marchita, ¿qué
mucho |
|
| que de cuentas no haga cuenta? |
|
| Amor, suspensión
violenta, |
|
| ¡qué de males de ti
escucho! |
645 |
|
|
| PINARDO |
| ¿Qué hay, Firela, por
acá? |
|
|
|
| FIRELA |
| Perdió en la fuente
Leonisa, |
|
| lágrimas dando a su
risa, |
|
| estos corales. Si está |
|
| en casa, mande, señor, |
650 |
| que los salga a recibir. |
|
|
|
|
|
| FIRELA |
|
Y ha de sentir
|
|
| pena el perdellos. |
|
|
| FILIPO |
|
Mejor
|
|
| será, dándoos el
hallazgo, |
|
| que me los deis a mí. |
|
|
|
|
| FILIPO |
| Y en cabeza los pondré |
|
| de mi noble mayorazgo. |
|
|
|
| FIRELA |
| ¿Para qué quiere
él corales? |
|
|
|
| FILIPO |
| Para aliviar mi pasión, |
|
| que en el mal de
corazón |
660 |
| me afirman que son cordiales. |
|
|
|
| FIRELA |
| Desear bienes ajenos |
|
| es pecado. |
|
|
| FILIPO |
|
Restituye
|
|
| en ellos quien me destruye |
|
| cuando no lo más, lo
menos. |
665 |
| Tomad vos esa sortija. |
|
|
|
| FIRELA |
| ¿Puedo yo ser liberal |
|
| de hacienda ajena? |
|
|
| FILIPO |
|
Mi mal
|
|
| me manda que los elija. |
|
|
|
| FIRELA |
| Si lo sabe, ¿qué
dirá? |
670 |
|
|
| FILIPO |
| Dalde vos esta cadena |
|
| por ellos. |
|
|
| FIRELA |
|
Enhorabuena;
|
|
| mas no la recebirá |
|
| ni habrá quien
dársela ose. |
|
|
(Dale FIRELA los
corales a FILIPO y toma de
él la cadena y sortija.)
|
|
|
| PINARDO |
| Soy yo su casamentero, |
675 |
| y dalla a Filipo quiero. |
|
|
|
| FIRELA |
| Como ella acepte, acabose. |
|
|
|
| PINARDO |
| Vos habéis de
interceder; |
|
| que, en fin, más podremos
dos. |
|
|
|
| FIRELA |
| Como se lo mandéis vos, |
680 |
| ¿qué hay que dudar ni
temer? |
|
|
|
| PINARDO |
| Decís bien, que es mi
vasalla. |
|
| Bien Rogerio la ha querido |
|
|
(Aparte.)
|
| si es Filipo su marido, |
|
| y él sabio, vendrá a
olvidalla. |
685 |
| Vamos. |
|
|
| FILIPO |
|
Convertíos en risa,
|
|
| lágrimas de amor leales |
|
| y corales de Leonisa. |
|
|
(Vanse los dos.)
|
|
|
Escena XIII
|
|
|
LEONISA y
FIRELA.
|
| LEONISA |
| Anticipose el invierno, |
|
| valles, si hasta aquí
floridos, |
690 |
| ya secos, mi bien ausente, |
|
| ajeno, sí, que no
mío; |
|
| ya no esperéis coronar |
|
| de verbenas y de lirios |
|
| las márgenes de sus
fuentes, |
695 |
| los límites de estos
ríos: |
|
| sin Rogerio todo es falta. |
|
|
|
| FIRELA |
| Leonisa, de los suspiros |
|
| que das, si no son de amor, |
|
| lo que buscas adivino. |
700 |
| Si lloras por tus corales, |
|
| halládolos ha un
perdido, |
|
| que tú has ganado en
perderlos. |
|
|
|
| LEONISA |
| Todo lo que causa olvido |
|
| lo pierdo yo, mi Firela. |
705 |
| Mas ¿quién los
tiene? |
|
|
|
|
|
|
|
|
| LEONISA |
| ¡Qué mal dueño
han escogido! |
|
| Cóbramelos, mi serrana; |
|
| así, poblando tus hijos |
710 |
| todos estos despoblados, |
|
| cortes vuelvan sus cortijos. |
|
|
|
| FIRELA |
| Levántasete con ellos |
|
| y alega en tu perjüicio |
|
| que le tienes acá el
alma, |
715 |
| y así, que le es
permitido |
|
| cobrar de donde pudiere; |
|
| fuera de que, como es rico, |
|
| lo que te usurpa en corales, |
|
| en oro pagarte quiso. |
720 |
| Esta cadena me dio |
|
| para ti. |
|
|
| LEONISA |
|
¿Qué
desvaríos,
|
|
| Firela, te descomponen, |
|
| o la lealtad, o el juicio? |
|
| ¿Tú eres mi
amiga? |
|
|
| FIRELA |
|
Por serlo
|
725 |
| esposo te solicito |
|
| igual, ya que no a tu estado, |
|
| a tu pensamiento altivo. |
|
|
|
| LEONISA |
| Pues ¿en quién puede
emplearse, |
|
| si subir ha merecido |
730 |
| hasta adorar a Rogerio, |
|
| que ya no caiga abatido? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| LEONISA |
|
Puesto que envidio
|
|
| venturas de mi contraria, |
735 |
| no por eso desconfío. |
|
| Mi amor es sólo
potencia |
|
| del alma, que no apetito; |
|
| y el amar por sólo amar |
|
| es perfección, si es
martirio. |
740 |
| Que se case o no Rogerio, |
|
| ni con Clemencia compito |
|
| ni se amortiguan las llamas |
|
| de mi amor perfeto y limpio. |
|
| Tú eres apasionada; |
745 |
| cohechos has recibido; |
|
| para amiga no eres buena, |
|
| ni sé si hasta aquí
lo has sido. |
|
| Quédate a Dios con tu
oro, |
|
| cómplice de tus
delitos, |
750 |
| que según hace
traiciones, |
|
| no es mucho que ande amarillo. |
|
|
|
| FIRELA |
| Oye, espera, vuelve
acá; |
|
| que es Rogerio, y no es
Filipo, |
|
| quien con prisiones doradas |
755 |
| encadena tus sentidos. |
|
|
|
|
|
| FIRELA |
|
Que en tu amistad
|
|
| la poca firmeza he visto, |
|
| con que a la prueba primera, |
|
| en vez de bronce, eres vidrio. |
760 |
| ¿Así obligaciones
rompes? |
|
|
|
| LEONISA |
| Nunca el verdadero amigo, |
|
| en riesgo de su lealtad, |
|
| usa de ardides fingidos. |
|
| Mas ¿vienes tú de la
corte? |
765 |
| ¿Has hallado al dueño
mío? |
|
| ¿Diote para mí esa
prenda? |
|
| ¿Qué ha pasado?
¿Qué te ha dicho? |
|
|
|
| FIRELA |
| ¿Tan andariega me
hallaste? |
|
| Si con Carlín le has
escrito |
770 |
| y ha vuelto con la respuesta, |
|
| ¿qué preguntas? |
|
|
|
|
Escena XIV
|
|
|
Dichas y CARLÍN.
|
| CARLÍN |
| ¿Quién hurta a
Carlín el nombre? |
|
|
|
| LEONISA |
| ¡Oh leal y fiel ministro |
|
| de mi amor! Dame esos brazos. |
775 |
|
|
| CARLÍN |
| Estese queda. ¡Oh, qué
lindo! |
|
| Por Dios, que piense Firela |
|
| que se los pongo.
¡Bonito |
|
| soy yo para dar celera! |
|
|
|
| LEONISA |
| En fin, ¿Rogerio no ha
sido |
780 |
| hombre en mudarse? En fin,
¿es |
|
| de la firmeza prodigio? |
|
| En fin, ¿no sabe
olvidar? |
|
|
|
| CARLÍN |
| Pues ¿quién diablos
se lo dijo? |
|
| ¿Ha habido berros y
artesa? |
785 |
|
|
| LEONISA |
| En esta cadena estimo, |
|
| no el oro, que es lo de menos, |
|
| el dueño, sí, que ha
tenido. |
|
| Al dártela para
mí, |
|
| ¿despidiote
enternecido? |
790 |
| ¿Encargote mi
constancia? |
|
| ¿Comparó a su metal
fino |
|
| los quilates de mi fe? |
|
| ¿Qué dices? |
|
|
|
|
| LEONISA |
| Dirás que te pague el
porte. |
795 |
| Escoge el mejor cabrito |
|
| de mi manada. |
|
|
|
|
| FIRELA |
|
(Aparte.)
|
| Carlín, todo lo que
finjo |
|
| aquí me importa que
otorgues, |
|
| o de mi amor te despido. |
800 |
|
|
| CARLÍN |
| ¿Hay que callar y
otorgar? |
|
|
|
|
|
| CARLÍN |
|
Lo que yo digo
|
|
| es que, en cuanto a la cadena |
|
| a Firela me remito. |
|
|
|
|
|
|
|
| FIRELA |
| Este es un asno. Hame dicho |
|
| cuanto con él ha
pasado. |
|
| Como viene de camino |
|
| cansado, y yo lo sé,
¿quieres |
|
| que te lo cuente? |
|
|
|
|
| LEONISA |
| ¿No me responde el
papel? |
|
|
|
| CARLÍN |
| Así leyó el vueso y
vino |
|
| la Duca, que es una suegra, |
|
| y el Duco, de quien es hijo, |
|
| tuvo celera la Duca; |
815 |
| hubo llanto y suspirito; |
|
| temí alguna empalizada; |
|
| mandome el Duque novicio |
|
| que aguardase el responsorio, |
|
| y yo entonces, adivino |
820 |
| de cualquier paloteado, |
|
| acogime de improviso, |
|
| y véngome sin la carta; |
|
| ya la debe haber escrito. |
|
|
|
| LEONISA |
| ¿Pues cuándo te pudo
dar |
825 |
| la cadena que recibo, |
|
| si hubo luego tanto estorbo? |
|
|
|
|
|
| FIRELA |
| ¿Hay bárbaro
semejante? |
|
| Mentecato, ¿no me has
dicho |
830 |
| que en viendo el Duque el
papel, |
|
| amante y tierno te dijo |
|
| que en fe del constante amor |
|
| con que, a pesar del olvido, |
|
| ausente a Leonisa tiene, |
835 |
| este oro hacía testigo |
|
| de su invencible firmeza, |
|
| y que, como su cautivo, |
|
| lo que enviarle podía |
|
| eran prisiones? |
|
|
|
|
| LEONISA |
| ¿Entrarían todos
luego, |
|
| y con ellos divertido |
|
| te mandó que le
esperases? |
|
|
|
|
|
| LEONISA |
| En fin, ¿se acuerda de
mí? |
845 |
|
|
| CARLÍN |
| Como la olla del tocino, |
|
| como el rocín de la
yegua |
|
| y como la sed del vino. |
|
| Mas yo vengo tan cansado |
|
| de la corte y del camino, |
850 |
| que si hay más que
pescudar, |
|
| a Firela me remito. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena XVII
|
|
|
LEONISA,
FILIPO, con los corales al
cuello revueltos en una banda.
|
| FILIPO |
|
(Aparte.)
|
| ¡Que busque yo
intercesores |
|
| para que mi esposa sea |
870 |
| una pastora y se vea |
|
| mi esperanza entre temores! |
|
| Mas, ¡ay cielos!, aquí
está, |
|
| y con mi cadena al cuello; |
|
| alma, si podréis
creello, |
875 |
| viento en popa amor os da. |
|
| ¡Oh, solícita
Firela! |
|
|
|
| LEONISA |
|
(Aparte.)
|
| Si vuestros quilates toca |
|
| mi fe, que os bese mi boca, |
|
| cuando el alma se desvela |
880 |
| por el dueño que os
envía, |
|
| no hago a mi honor agravios. |
|
|
|
| FILIPO |
|
(Aparte.)
|
| ¿En mi cadena los
labios? |
|
| ¿Qué esperáis,
ventura mía? |
|
| Seguro puedo llegar, |
885 |
| pues de mi parte está
amor. |
|
| Si ausente hacéis tal
favor |
|
| a quien le viene a adorar, |
|
| y ya le tenéis
presente, |
|
| no ocasionéis mis
desvelos, |
890 |
| que tengo de ese oro celos, |
|
| pues en mi agravio consiente |
|
| labios de inmenso tesoro, |
|
| dignos que amor los asalte, |
|
| pues vale más ese
esmalte |
895 |
| que los quilates de ese oro; |
|
| que aunque ya son celestiales, |
|
| pues tal cielo los
tocó, |
|
| más justo es que bese
yo |
|
| por vuestros estos corales. |
900 |
|
|
| LEONISA |
| ¡Ay mis corales
perdidos! |
|
| Agora sí que lo
estáis. |
|
|
|
| FILIPO |
| Hallelos yo, y vos
halláis |
|
| más perdidos mis
sentidos. |
|
| Al amor, Leonisa mía, |
905 |
| le rogaba yo me diese |
|
| retrato vuestro, que fuese |
|
| apoyo de mi alegría. |
|
| Mas como excedéis al
arte, |
|
| favoreciome de modo |
910 |
| que no atreviéndome en
todo, |
|
| vino a copiaros en parte; |
|
| y dando alivio a mis males, |
|
| me dijo: «Suspende
agravios, |
|
| pues el coral de sus labios |
915 |
| retratan esos corales». |
|
| Hallelos en ocasión, |
|
| y en fe de lo que intereso, |
|
| lo que significan beso; |
|
|
(Bésalos.)
|
| no, Leonisa, lo que son. |
920 |
| Mas si vos besáis
también, |
|
| por ser mía, esta
cadena, |
|
| ¿qué más
dicha? |
|
|
| LEONISA |
|
¿Qué más
pena
|
|
| que la que mis ojos ven? |
|
| ¿Esta cadena era
vuestra? |
925 |
|
|
| FILIPO |
| Y vuestros estos corales. |
|
|
|
| LEONISA |
|
(Aparte.)
|
| Firela, con desleales |
|
| industrias su pecho muestra. |
|
| ¡Fiad de amistad dorada! |
|
| Filipo, engañada he
sido; |
930 |
| que destroquemos os pido |
|
| prendas que han de hacer
culpada |
|
| la opinión de mi
decoro, |
|
| pues dan sospechas iguales |
|
| caballeros con corales |
935 |
| y labradoras con oro. |
|
| Lo que es vuestro os
restituyo; |
|
| haced otro tanto vos. |
|
|
(Quítase la cadena y ase
los corales.)
|
|
|
Escena XVIII
|
|
|
Dichos y ROGERIO.
|
| ROGERIO |
| Amor, en fe de que es Dios, |
|
| en mí muestra el poder
suyo. |
940 |
| Con color que salgo a caza |
|
| mi Leonisa vengo a ver. |
|
|
|
| LEONISA |
| Los favores han de ser |
|
| voluntarios, no de traza |
|
| que causen pena a su
dueño. |
945 |
| Soltad. |
|
|
|
|
| ROGERIO |
|
¡Ay de mí!
|
|
| ¿Filipo y Leonisa
aquí? |
|
| Bien se quieren, o yo
sueño. |
|
|
|
|
|
|
|
| ROGERIO |
|
Extrañas
|
|
| suertes halla un cazador. |
950 |
|
|
| LEONISA |
| ¿Qué habéis
hecho, ciego amor? |
|
|
|
| ROGERIO |
| ¡Ocasionadas
montañas! |
|
| Bien os están los
corales, |
|
| y el oro os está a vos
bien. |
|
| ¡Qué de cosas nuevas
ven |
955 |
| cada día los mortales! |
|
|
|
| FILIPO |
| ¿Qué diré?
¡Que estoy confuso! |
|
|
|
| ROGERIO |
| ¿Queréis que se use
el coral |
|
| entre gente principal? |
|
| No me parece mal uso, |
960 |
| que habiendo hombres con
gorgueras, |
|
| guedejas, faldas, anillos, |
|
| y ojalá no con
zarcillos, |
|
| si ya no son orejeras, |
|
| para que queden iguales |
965 |
| con la dama más
curiosa, |
|
| no faltaba ya otra cosa |
|
| que chapines y corales. |
|
| Quitáoslos, que no
debéis |
|
| dar gusto a quien os los puso. |
970 |
|
|
|
|
| ROGERIO |
|
Vestíos al uso,
|
|
| pero no los inventéis. |
|
|
|
Escena XX
|
|
|
Dichos y el DUQUE,
PINARDO, CLEMENCIA y FIRELA.
|
| PINARDO |
| No aguardaba yo,
señores, |
|
| tan impensada ventura. |
|
|
|
| DUQUE |
| La ociosidad apresura, |
|
| Pinardo, a los cazadores. |
|
| Rogerio, ¿sin darnos
cuenta, |
985 |
| os salís a caza
así? |
|
|
|
| ROGERIO |
| Criéme señor,
aquí, |
|
| y así mi tristeza
intenta |
|
| buscar en mi natural |
|
| alivios que allá no
tengo. |
990 |
| ¡Gran señora! |
|
|
| CLEMENCIA |
|
Por vos vengo
|
|
| a cazar también. |
|
|
| ROGERIO |
|
Mi mal
|
|
| me obliga a divertimientos |
|
| del campo. |
|
|
| CLEMENCIA |
|
Tenéis razón,
|
|
| y más en esta
prisión, |
995 |
| cifra de vuestros contentos. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Pinardo, también os
cabe |
|
| parte a vos de mi venida. |
|
|
|
|
|
| ROGERIO |
|
¡Qué vida
|
|
| pasé aquí quieta y
süave! |
1000 |
|
|
| PINARDO |
| Diviértase y no imagine |
|
| vuestra alteza, gran
señor, |
|
| en eso. |
|
|
| ROGERIO |
|
Aun estoy peor
|
|
| después, Pinardo, que
vine. |
|
|
|
| PINARDO |
| ¿De qué procede este
mal |
1005 |
| tan lastimoso? |
|
|
| ROGERIO |
|
Yo creo
|
|
| que es, conforme a lo que veo, |
|
| ramo de gota coral. |
|
|
|
| LEONISA |
| Por mis corales lo dice. |
|
| ¡Ay, Firela!
¡Qué de daños |
1010 |
| han causado tus
engaños! |
|
|
|
| FIRELA |
| Pues yo por tu bien lo hice. |
|
|
|
| LEONISA |
| Tú también, villano,
fuiste, |
|
| autor de toda mi pena. |
|
|
|
|
|
| LEONISA |
|
La cadena
|
1015 |
| que ser del Duque fingiste |
|
| hace cierto tu delito. |
|
| Si es Filipo su señor, |
|
| ¿por qué burlaste mi
amor? |
|
|
|
|
|
| CLEMENCIA |
| Envidia tengo, serrana, |
|
| al donaire que tenéis: |
|
| tras vos la corte os
traéis; |
|
| dícenme que en
viéndoos sana |
|
| cualquier tristeza que os
mira. |
1025 |
|
|
| LEONISA |
| Pues vos triste me
miráis, |
|
| y viéndome, no
sanáis; |
|
| creed, señora, que es
mentira. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Yo imaginé divertirme |
|
| por esos montes agora, |
1030 |
| pero mi mal empeora; |
|
| todo ha dado en afligirme. |
|
| Volvámonos, si es
servido |
|
| vuestra alteza, gran
señor, |
|
| que como está en lo
interior |
1035 |
| mi mal, disparate ha sido. |
|
|
|
| CLEMENCIA |
| No los halléis vos
aquí, |
|
| Duque, y hallaréis en
mí |
|
| medicina y enfermera. |
|
| Démosle, gran señor,
gusto, |
1040 |
| aunque la caza perdamos. |
|
|
|
| DUQUE |
| Pues que vos le tenéis,
vamos. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Filipo, no fuera justo, |
|
| habiendo sido los dos |
|
| amigos y comarcanos, |
1045 |
| dejaros entre villanos |
|
| sin acordarme de vos. |
|
| Sed mi secretario. |
|
|
| FILIPO |
|
Beso
|
|
| a vuestra alteza los pies. |
|
|
|
| ROGERIO |
| Seguidme, Filipo, pues. |
1050 |
|
|
|
|
| ROGERIO |
| Que miro muchos respetos |
|
| en vos de satisfación, |
|
| secretario, y más si
son |
|
| parientes nuestros secretos. |
1055 |
|
|
| CARLÍN |
| ¿Tengo de ir por el
cabrito |
|
| que en albricias me
mandó? |
|
|
|
| LEONISA |
| Traidor, tú me has
muerto. |
|
|
|
|