 Jornada I
|
|
|
Sale TITÁN
solo, vestido de pieles, haciendo admiración.
|
| TITÁN |
| ¿En
qué interno lugar, en qué caverna |
|
| del centro obscuro he yo vivido
oculto, |
|
| que ignoro el ser que me
acompaña y rige? |
|
| ¡Cielos! ¿Quién
soy? ¿quién me gobierna y manda? |
|
| ¿En qué regiones del
abismo inmenso |
5 |
| he tenido lugar, o de qué
suerte |
|
| he sido alimentado ¡oh
etéreo solio! |
|
| que en cumbres; de zafir tienes
asiento? |
|
| Declárame la duda de mi
vida |
|
| para que deste laberinto
salga: |
10 |
| yo conozco las causas más
ocultas; |
|
| infiero el movimiento de los
cielos, |
|
| los astros, los planetas; y en la
tierra |
|
| hago parar los aires, y del
fuego |
|
| mudar el natural; los
elementos |
15 |
| admiran el principio de mi
aliento; |
|
| el planeta mayor, que las
celestes |
|
| cumbres esmalta con doradas
lumbres, |
|
| hago que se suspenda en su
carrera, |
|
| y en la primera esfera haré
a la luna |
20 |
| su natural mudanza se detenga. |
|
| Yo, que tengo noticia de las
ciencias, |
|
| con tantas experiencias lo
sé todo. |
|
| mas no he sabido el modo
cómo pueda |
|
| saber quién soy: excede mi
tormento |
25 |
| el fabuloso cuento del que al
cielo |
|
| lleva el peñasco loco en su
desvelo: |
|
| que pues es la verdad lo que en
mí veo, |
|
| en vano es mi deseo; que sin
duda |
|
| yo soy el mismo Dios, pues una
causa |
30 |
| reconocen las causas más
remotas, |
|
| y esta causa he de ser, pues no hay
alguna |
|
| que se iguale al valer de mi
fortuna. |
|
| ¡Oh mar, oh fuego, oh aire,
oh madre tierra! |
|
| Si no soy su hacedor, ¿por
qué me niega |
35 |
| que ignore el ser que su ser me ha
dado, |
|
| porque pueda salir deste
cuidado? |
|
|
|
|
|
(Parece en tramoya la LUNA en un caballo, y desciende de lo
alto a lo bajo.)
|
| LUNA |
| Escucha, bestia
feroz, |
|
| opuesto del mismo cielo; |
|
| que movida de tus voces |
40 |
| a satisfacerte vengo. |
|
| Escuchen lo que te digo |
|
| todos los cuatro elementos, |
|
| porque no ignoren la causa |
|
| de aqueste nuevo portento. |
45 |
| Tú naciste en Babilonia |
|
| de tan bajo nacimiento, |
|
| pues que del tribu de Dan |
|
| desciende tu ser primero. |
|
| No del tribu de Judá |
50 |
| naciste, en que otro sujeto |
|
| superior a los humanos |
|
| tomó carne siendo
Verbo. |
|
| Que como has de ser tirano, |
|
| contrario al Criador inmenso, |
55 |
| porque en todo lo parezcas |
|
| es tu sangre un contrapuesto. |
|
| Yo en mis más floridos
años |
|
| cometí un infame
incesto |
|
| con mi padre, porque entro |
60 |
| viste la luz de los cielos. |
|
| Por cuanto María, Madre |
|
| de Cristo fue raro ejemplo |
|
| de castidad, la que es tuya |
|
| será de amor
deshonesto. |
65 |
| Fuiste por monstruo arrojado |
|
| al mundo, y en ti se vieron |
|
| unirse las ciencias todas |
|
| con el poder del infierno. |
|
| Tienes un ángel de
guarda |
70 |
| que en saludables preceptos |
|
| te aconseja lo que es justo, |
|
| diputado para esto. |
|
| Mas ¡ay de ti en aquel
día |
|
| que con loco atrevimiento |
75 |
| el ángel que te
acompaña |
|
| le despreciarás
soberbio! |
|
| Desde el día en que
naciste, |
|
| un espíritu perverso, |
|
| de los expulsos de Dios, |
80 |
| se apodera de tu cuerpo. |
|
| Que ansí como en Dios
habrá |
|
| dos naturalezas, siendo |
|
| hombre y Dios, en ti se han
visto, |
|
| por ser contrario sujeto, |
85 |
| ser de hombre y ser de demonio |
|
| y de mil demonios lleno, |
|
| como lo afirman los santos |
|
| y en los profetas lo vemos. |
|
| Así lo escribe Daniel: |
90 |
| tú, monstruo del
universo, |
|
| nacido para castigo |
|
| del mundo engañado y
ciego; |
|
| te concede Dios de vida |
|
| solo tres años y medio; |
95 |
| que tus delitos atroces |
|
| tienen limitado tiempo, |
|
| han de seguir tus pisadas |
|
| grande infinidad de reinos, |
|
| desde el fiero troglodita |
100 |
| al partho, al scita al hebreo. |
|
| Tus delitos serán
tantos, |
|
| que, conmovidos los cielos, |
|
| en el luto de la noche |
|
| se cubrirán por no
verlos. |
105 |
| Temblará de ti la
tierra, |
|
| y ella quisiera en su centro |
|
| recogerse y encubrirse |
|
| por no ver hombre tan fiero. |
|
| Viendo en ti
disposición, |
110 |
| el concurso del infierno |
|
| apoyará tus
engaños |
|
| para que parezcan ciertos. |
|
| Esto ha permitido Dios: |
|
| mas de tan grandes secretos, |
115 |
| ¿cómo se sabrá
la causa |
|
| si en su mente están
dispuestos? |
|
| Así en el Apocalipsis |
|
| se halla escrito. Mas yo vengo |
|
| para que sepas quién
eres |
120 |
| y a explicar tu nacimiento: |
|
| tu nombre es Titán; tu
patria, |
|
| la que sabes que su suelo |
|
| desde el principio del mundo |
|
| quiso oponerse a los cielos; |
125 |
| y porque antes que venga |
|
| Cristo en el día
postrero |
|
| al universal juïcio |
|
| que esperan vivos y muertos, |
|
| has de dar principio tú |
130 |
| a tus maldades y enredos, |
|
| te llamarán Antecristo, |
|
| hijo propio del Averno; |
|
| quédate, bestia
espantosa; |
|
| apártate, monstruo
horrendo; |
135 |
| y ¡ay de la tierra; que
siembras |
|
| en ella mortal incendio! |
|
|
|
|
|
(Vuelve el caballo y la tramoya y vuélvese a
subir.)
|
| TITÁN |
| No te vayas de
esa suerte; |
|
| espera, aguarda un momento; |
|
| satisface a mis preguntas |
140 |
| y no me dejes suspenso. |
|
| En las plantas de los aires |
|
| sube, regiones rompiendo, |
|
| y entre esferas cristalinas |
|
| oculta el hermoso cuerpo. |
145 |
| Fuese y dejóme confuso; |
|
| ¡ay de mí! Pero
¿qué temo, |
|
| si soy quien gobierna y manda |
|
| todo el poder del infierno? |
|
| Yo soy Dios, esto es sin duda; |
150 |
| que este valor, este aliento, |
|
| si de Dios no fuera,
¿cómo |
|
| fuera de tan alto precio? |
|
| Y cuando no fuese Dios, |
|
| diré que lo soy,
haciendo, |
155 |
| para ganar opinión, |
|
| prodigios al mundo nuevos. |
|
| Espíritu que en mí
habitas, |
|
| legiones que desde el centro |
|
| del abismo a mi defensa |
160 |
| estáis agora
dispuestos, |
|
| vuestro favor me prestad; |
|
| que apoyando en él mi
intento, |
|
| daré a vuestro caos
oscuro |
|
| más almas que desde el
cielo |
165 |
| angélicas
jerarquías |
|
| de pensamientos soberbios |
|
| arrojó desde las
cumbres |
|
| aquella espada de fuego. |
|
|
|
|
|
(Sale BAULÍN, labrador tosco, con dos
cabestros.)
|
| BAULÍN |
| ¿A
quién le habrá sucedido |
170 |
| desgracia como la mía, |
|
| que dos asnos que tenía |
|
| entrambos se me han morido? |
|
| Que pierda un
emperador |
|
| un ejército de gente, |
175 |
| llevarálo
fácilmente |
|
| y no parece rigor; |
|
| que con su grande
poder |
|
| será muy fácil
suplirse; |
|
| mas mis borricos morirse... |
180 |
| ¡triste! ¿qué
tengo de hacer? |
|
| Para aliviar mi
cuidado |
|
| y afligir más mi
memoria, |
|
| solo de mi triste historia |
|
| los cabestros me han quedado. |
185 |
| ¡Ay!
¡Borricos de mi alma! |
|
| ¿Qué he de hacer yo
sin vosotros? |
|
| Tan grandes como unos potros, |
|
| y aun destos llevan la palma. |
|
| Si mi mujer se me
ahorcara |
190 |
| del cabestro, bueno fuera, |
|
| que también por ella
hiciera |
|
| lo que otra vez me mandara. |
|
| Pero un hombre
veo allí: |
|
| a hablarle quiero llegarme; |
195 |
| que por dicha podrá
darme |
|
| lo que sin dicha perdí. |
|
| ¡Ah!
¡Buen hombre! |
|
|
|
|
| BAULÍN |
| Yo soy:
¿qué hacéis tan suspenso? |
|
|
|
| TITÁN |
| En mi
omnipotencia pienso, |
200 |
| en mi crédito, en mi
fama; |
|
| en mi ser, en mi
sustancia, |
|
| en la gloria que poseo, |
|
| en las virtudes que veo. |
|
|
|
| BAULÍN |
|
¡Qué grande es vuestra arrogancia! |
205 |
|
¿Quién sois y cómo me
habláis |
|
| de esa manera? |
|
|
| TITÁN |
|
Yo soy
|
|
| quien al mundo vida doy, |
|
| a quien la gente
esperáis. |
|
|
|
|
|
| TITÁN |
|
Acabad:
|
210 |
| yo soy supremo hacedor |
|
| del universo; mi amor |
|
| obligó a mi majestad |
|
| a que descienda
del cielo |
|
| para ahuyentar los
engaños |
215 |
| que padecéis tantos
años. |
|
|
|
| BAULÍN |
| Que
seréis loco recelo. |
|
|
¿Qué dios sois, el sol, la
luna? |
|
|
|
| TITÁN |
| El dios
miércoles o martes, |
|
| el que asiste en todas partes |
220 |
| sin diferencia ninguna. |
|
| De los
ejércitos dios |
|
| me llaman en las alturas; |
|
| yo crié las criaturas. |
|
|
|
| BAULÍN |
| No vi tal dios
como vos. |
225 |
|
|
| TITÁN |
| Principio
pretendo dar |
|
| al engaño que fabrico; |
|
| ¿cómo te llamas? |
|
|
| BAULÍN |
|
Pasico.
|
|
| A Baulín no es de
engañar; |
|
| si vos sois dios,
como aquí |
230 |
| decís, ¿no es bien
que me asombre |
|
| de que no sepáis mi
nombre? |
|
|
|
|
|
| BAULÍN |
| Pues decid,
¿cómo se llama |
|
| María, que es mi mujer? |
235 |
| Si lo acertáis quiero
ver, |
|
| y el crédito de su
fama. |
|
|
|
| TITÁN |
| Necio,
María es su nombre. |
|
|
|
| BAULÍN |
| ¡Voto al
sol. que lo acertó! |
|
|
|
| TITÁN |
| Sí: pero
no quiero yo |
240 |
| que de ese nombre se nombre. |
|
|
|
| BAULÍN |
| Pero
Baulín me han llamado, |
|
| y mi nombre ha resurtido |
|
| de un caso que ha sucedido, |
|
| que es un suceso extremado. |
245 |
| De mi madre,
Inés de Huerta, |
|
| el barbero, enamorado, |
|
| estaba en casa acostado: |
|
| llamó mi padre a la
puerta; |
|
| temióle
mi madre en fin, |
250 |
| y en un barril le
metió; |
|
| nací a nueve meses yo, |
|
| y así me llaman
Baulín. |
|
|
|
| TITÁN |
| ¿Que es
posible que esto veo? |
|
|
|
|
|
| TITÁN |
|
¡Qué cosas
|
255 |
| para un dios tan prodigiosas! |
|
|
|
| BAULÍN |
| Y malogro mi
deseo. |
|
| Dígame,
dios, o quien es, |
|
| del borrico que es perdido, |
|
| si reducirte han podido |
260 |
| estas lágrimas que ves. |
|
| Las señas
le quiero dar |
|
| de ellos, y sepa,
señor, |
|
| que es un burro de valor |
|
| que le pueden envidiar. |
265 |
| En toda la
burrería |
|
| ninguno como él
encuentro: |
|
| pues rebuznar hacia dentro |
|
| ninguno como él lo
hacía. |
|
| Es notable mi
desgracia, |
270 |
| y tiene, pues lo publico, |
|
| un lunar en el hocico |
|
| que le da notable gracia. |
|
| ¡Mire
qué señas tan buenas! |
|
|
|
| TITÁN |
| Porque pueda
parecer, |
275 |
| grandes cosas has de ver; |
|
| suspende, necio, tus penas. |
|
| Con tu dicha has
encontrado; |
|
| feliz te puedes llamar, |
|
| pues has podido mirar |
280 |
| al mismo que te ha formado. |
|
| Ya tu suerte se
mejora: |
|
| solo a servirte me aplico. |
|
|
|
| BAULÍN |
| Y
vuélveme mi borrico, |
|
| que es lo que te pido ahora. |
285 |
|
|
|
|
(Por una parte el PRÍNCIPE de Babilonia con gran
acompañamiento, y por otra, LUNA, con dos damas.)
|
| PRÍNCIPE |
| A tus pies
humillado, |
|
| glorioso de la dicha merecida, |
|
| dueño de mi cuidado, |
|
| ¡oh Luna hermosa, autora de
mi vida, |
|
| vuelvo de nuevo a verte, |
290 |
| ufano porque llego a
merecerte! |
|
|
|
| LUNA |
| Príncipe
generoso, |
|
| cuyo valor y cuyo esfuerzo es
tanto, |
|
| que ha dejado envidioso |
|
| el mundo, y a los orbes con
espanto: |
295 |
| no me niegues tus brazos. |
|
|
|
| PRÍNCIPE |
| ¡Dichoso
quien merece tus abrazos! |
|
| Cuando en el mar
tirreno |
|
| el Neptuno valor tomó el
tridente, |
|
| de espanto y perlas lleno, |
300 |
| al nuevo imperio serenó la
frente, |
|
| y sus inquietas olas |
|
| huyeron las riberas
españolas. |
|
| Las aguas y los
vientos |
|
| treguas hicieron, y en la paz
serena |
305 |
| de acordes elementos, |
|
| en perlas transformó Doris
la arena |
|
| del Calpe al Lilibeo: |
|
| presagio de marítimo
trofeo. |
|
| Los mares del
Oriente |
310 |
| a tal serenidad no
concurrieron, |
|
| y el cristal transparente |
|
| turbaron con asombro, cuando
oyeron, |
|
| que al mal que me importuna |
|
| se opone la hermosura de mi
Luna. |
315 |
| Y aquellos que
preñados |
|
| de soberbia, que al límite
profundo |
|
| aquí viven atados, |
|
| romper osaban y anegar el
mundo, |
|
| cobardes y sin bríos, |
320 |
| el manso curso envidian de los
ríos: |
|
| fugitivos
desean |
|
| con alas de cristal correr
violentos, |
|
| primero que se vean |
|
| en sendas divididos, y
sangrientos, |
325 |
| cubrir a Asia de espanto, |
|
| como otra vez se, vio el mar de
Lepanto. |
|
| Todo, bella
señora, |
|
| efecto ha sido de tu bella
mano, |
|
| que te envidia la aurora |
330 |
| los matices del rostro
soberano; |
|
| ya me han rendido lauro |
|
| desde mi patria al monte de
Antitauro. |
|
| Esta ciudad
famosa |
|
| y habitada primero del gran
Nino, |
335 |
| Semíramis hermosa, |
|
| hace morada de tu ser divino; |
|
| triunfa del que delante |
|
| si es vencedor, será rendido
amante. |
|
|
|
| LUNA |
| ¡Oh
tú, que en verdes días, |
340 |
| como es la caza imagen de la
guerra, |
|
| en las espaldas frías |
|
| de la difícil y nevada
sierra |
|
| las fieras fatigaste, |
|
| y Adonis de las almas te
llamaste! |
345 |
| Si a las selvas
amenas, |
|
| que del Ganges por montes
despreciadas |
|
| de flores mira llenas, |
|
| ni de este ocio su paz, antes ha
dado |
|
| tu diestra soberana |
350 |
| envidia a Apolo, amores a su
hermana. |
|
| Pues ya en selvas
desnudas |
|
| de flores, y de lienzos
coronadas, |
|
| el ejercicio mudas, |
|
| y rústicas victorias y
ensayadas |
355 |
| acciones militares |
|
| te llevan de los montes a los
mares: |
|
| Las
montañas hermosas |
|
| mira de Babilonia citerea; |
|
| fragancia da a las flores: |
360 |
| reino de Adonis fue: Adonis te
vea |
|
| reinar entre las rosas; |
|
| como vio coronadas tus
mayores. |
|
| El que gozo
felice |
|
| en los mares del Asia, imperio
breve, |
365 |
| a quien el mundo dice |
|
| que las nubes dan oro en vez de
nieve |
|
| y al sol ha dedicado |
|
| la estatua que los orbes ha
admirado. |
|
| de navales
trofeos |
370 |
| me prometió tres
leños coronados, |
|
| y de dulces trofeos |
|
| himnos escucho ya en tu honor
cantados |
|
| del mundo, para darte |
|
| intrépido valor al son de
Marte. |
375 |
| Los aplausos
romanos |
|
| renazcan a esta ciudad muerta, y
laureles |
|
| en tus sienes y manos, |
|
| coronen la ruina de infieles, |
|
| y rindan a tu pompa |
380 |
| miel Asia, África trigo,
armas Europa. |
|
|
|
| PRÍNCIPE |
| ¡Oh mudable
fortuna! |
|
| Suspende ahora tu voltario
curso |
|
| porque goce a mi Luna; |
|
| que tal favor me priva de
discurso. |
385 |
|
|
| LUNA |
| ¡Dichosa
yo que puedo |
|
| gozar mi bien y suspender el
miedo! |
|
|
|
|
|
(Digan dentro, y ellos se suspendan como por los
aires.)
|
|
| Humanos,
oíd, oíd: |
|
| ya vino el Dios verdadero. |
|
|
|
| PRÍNCIPE |
|
¿Qué voces son las que
escucho, |
390 |
| que el silencio de los ecos |
|
| rompen, y en voz concertada, |
|
| suenan dulces instrumentos, |
|
| por los aires divididos? |
|
| ¿O me ha engañado el
deseo? |
395 |
|
|
| LUNA |
| Miro luces
luminosas, |
|
| y que en aplausos divinos |
|
| están sus cursos
suspensos |
|
| . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . |
|
| sacro en los aires. |
400 |
|
|
| RUFINO |
| Se oyen dulces
acentos; |
|
| que un Dios ha venido, dicen, |
|
| no fingido, sino cierto, |
|
| restaurador de los hombres. |
|
|
|
| PRÍNCIPE |
|
¿Qué Dios puede ser? No creo |
405 |
| sino en Júpiter y
Marte: |
|
| estos mis padres creyeron. |
|
| Solo lo que ellos me dicen |
|
| es lo que adoro y confieso. |
|
|
|
| LUNA |
| Yo no, porque
siendo hebrea, |
410 |
| que ha de venir Dios espero, |
|
| a quien llamamos
Mesías, |
|
| y él será remedio
nuestro. |
|
|
|
|
|
(Dentro.)
|
|
| Hermanos,
oíd, oíd, |
|
| ya vino el Dios verdadero. |
415 |
|
|
|
|
(En diciendo esto, se descubre una cortina, adonde
estará TITÁN
sentado en una silla, muy galán, con corona y cetro; al lado
derecho un niño vestido de ÁNGEL, y al otro, BAULÍN de
rodillas.)
|
| TITÁN |
| Hombres, sabed
que ha venido |
|
| el que es autor supremo |
|
| de las célicas moradas |
|
| de los ángeles eternos. |
|
| Alegraos, pues ha llegado |
420 |
| el tiempo en que podáis
veros |
|
| libres de tantos
engaños |
|
| en que habéis vivido
ciegos. |
|
| Dejad la idolatría: |
|
| ya viene Dios verdadero: |
425 |
| no soy Dios de crueldad, |
|
| no de tremendos preceptos: |
|
| el Dios de piedad me llamo, |
|
| que perdonando los yerros |
|
| cometidos, a mis brazos |
430 |
| con misericordia llego. |
|
|
|
| ÁNGEL |
|
¿Qué dices, monstruo
espantable? |
|
| ¿Dios te llamas, Dios te has
hecho? |
|
|
|
| TITÁN |
|
¿Qué mucho, si yo lo soy? |
|
|
|
| ÁNGEL |
|
¿Qué dices, hombre blasfemo? |
435 |
| ¡Tú Dios, siendo un
hombre bajo, |
|
| de tan bajo nacimiento, |
|
| que es el pecado tu padre |
|
| y la envidia tus abuelos! |
|
| Mira qué dices, y
advierte |
440 |
| que solo licencia tengo |
|
| de acompañarte hasta
tanto |
|
| que con loco devaneo, |
|
| digas que eres Dios, ingrato. |
|
|
|
| TITÁN |
| ¿Pues yo
para qué te quiero? |
445 |
| Vete. |
|
|
| ÁNGEL |
|
¡Ay de ti, pues dejas
|
|
| de tu guarda el ángel
bueno! |
|
|
|
|
|
(Desaparece el ÁNGEL por
tramoya.)
|
| TITÁN |
| Humanos, el mismo
Dios |
|
| que al mundo represento |
|
| tengo para dar la vida |
450 |
| a los afligidos pechos. |
|
| Pedid, pedidme riquezas; |
|
| mirad lo que el pensamiento |
|
| apetece, y lo que el gusto; |
|
| que a satisfacerle vengo. |
455 |
| Dios me ha enviado a la
tierra; |
|
| hijo soy del Padre Eterno; |
|
| que tanto puede su amor, |
|
| que le obliga a estos
extremos. |
|
| Yo doy hermosura a todos, |
460 |
| yo comunico el ingenio, |
|
| a los viejos hago mozos, |
|
| satisfago los deseos. |
|
| La juventud os daré, |
|
| a la vejez la suspendo, |
465 |
| porque todo de mi mano |
|
| está rendido y sujeto. |
|
|
|
| BAULÍN |
| ¿Hermosura
dais, señor? |
|
| Mucho me huelgo en extremo |
|
| de haber sabido estas cosas, |
470 |
| por ser de ellas mensajero. |
|
| No habrá viejo que no
quiera |
|
| desde este punto creeros, |
|
| pues renováis su vejez |
|
| y lográis sus
pensamientos. |
475 |
| ¡Oh cuerpo de tal,
conmigo |
|
| y qué milagro tan
nuevo! |
|
| ¡Lo que ahorras de
cabelleras |
|
| y pantorrillas a necios! |
|
| No habrá moños en el
mundo |
480 |
| aunque se diesen por ellos |
|
| un ojo, pesar de mí; |
|
| aqueste sí que es Dios
bueno. |
|
|
|
| TITÁN |
| Ofrecedme
sacrificios, |
|
| y en holocaustos incienso, |
485 |
| como al dueño
universal, |
|
| como artífice supremo. |
|
|
|
| BAULÍN |
| Tenedle todos por
Dios; |
|
| que yo afirmo, por lo menos, |
|
| que me ha traído estos
días |
490 |
| por los desvanes del cielo; |
|
| llevándome a aquella
sierra, |
|
| poniéndome en este
cerro, |
|
| temiendo ¡pardiez! de
dar |
|
| en el suelo de cerebro. |
495 |
| Dos borricos que tenía, |
|
| uno perdí y otro
muerto; |
|
| medio vivos ahora están |
|
| comiendo que es un contento. |
|
|
|
| TITÁN |
| Yo bajo, humanos,
al mundo |
500 |
| a satisfacer deseos; |
|
| prevenid fiestas, pues vino |
|
| quien es el Dios verdadero. |
|
|
|
|
|
(Cúbrese el apariencia.)
|
| PRÍNCIPE |
|
¿Qué extrañas cosas son
estas? |
|
| ¿Qué prodigiosos
sucesos? |
505 |
|
|
| LUNA |
| Sin duda que es
el Mesías, |
|
| ¡o felices estos tiempos |
|
| que tanta dicha alcanzasen! |
|
|
|
|
|
(Cristianos LIDORO
y RUFINO.)
|
| LIDORO |
| Rufino,
¿qué dices desto? |
|
|
|
| RUFINO |
| ¿No sabes
que los cristianos |
510 |
| que ha de venir entendemos |
|
| el Antecristo? Pues este, |
|
| con mágicos embelecos |
|
| se hace Dios, sin duda que es |
|
| el Antecristo. |
|
|
| LIDORO |
|
Y es cierto;
|
515 |
| yo en Cristo adoro, Rufino. |
|
|
|
|
|
|
|
(Viene MÚSICA cantando y salen
TITÁN y
BAULÍN.)
|
| MÚSICA |
| Hoy, mortales,
que ha venido |
|
| el gran Dios de las alturas, |
|
| hagan fiestas las criaturas |
520 |
| a tanto bien recibido. |
|
|
|
| TITÁN |
| Pueblos que
juntos estáis, |
|
| a vuestro Dios recibid, |
|
| y mis razones oíd |
|
| para que quien soy
sepáis. |
525 |
| Yo soy Dios, que
pïadoso |
|
| de los engaños pasados, |
|
| para aliviar los cuidados |
|
| vengo a la tierra amoroso. |
|
| De las cumbres
superiores |
530 |
| desciendo para aumentar |
|
| vuestro bien, para estorbar |
|
| del mundo tantos errores. |
|
| Y a los dioses
que hasta aquí |
|
| adorasteis, los dejad; |
535 |
| que solo a mi majestad |
|
| habéis de adorar
así. |
|
| De circuncidarme
vengo |
|
| de la gran Jerusalén; |
|
| tengo apóstoles
también, |
540 |
| con que solo me entretengo. |
|
| Amó Cristo
la pobreza: |
|
| opuesto a Dios es el pobre; |
|
| riqueza os daré que os
sobre, |
|
| yo soy la misma riqueza. |
545 |
| No ha de saber ya
senetud: |
|
| todo deleite ha de ser; |
|
| público haré mi
poder, |
|
| conocida mi virtud. |
|
| Cese el pesar, la
tristeza: |
550 |
| solo se aumente el contento: |
|
| lógrese cualquiera
intento, |
|
| gócese toda belleza. |
|
| Yo que los cielos
crié, |
|
| yo que la tierra he formado, |
555 |
| no he de estar más
limitado; |
|
| que para los hombres fue. |
|
| El oro en su vena
rica, |
|
| la plata, perlas, corales, |
|
| la esmeralda, los cristales, |
560 |
| todo a mi gusto se aplica. |
|
| Comunicar quiero,
humanos, |
|
| mis bienes nada avariento; |
|
| pedid cualquiera elemento: |
|
| reducirse ha a vuestras manos. |
565 |
| Tan grandes mis
fuerzas son, |
|
| tanto mi poder alcanza; |
|
| porque en mí no hay
esperanza, |
|
| que es todo ya
posesión. |
|
| No
limitaré a ninguno |
570 |
| su gusto, su voluntad; |
|
| no hay en mí severidad, |
|
| ni a nadie seré
importuno. |
|
| Mas
¡miserable de aquel |
|
| que, rebelde a lo que digo, |
575 |
| pretende ser mi enemigo! |
|
| Que no hay tormento cruel |
|
| que no le
esté aparejado |
|
| en pago de su malicia, |
|
| porque al rigor de justicia |
580 |
| me verá siempre
inclinado. |
|
|
|
| PRÍNCIPE |
|
(De rodillas.)
|
| Señor, yo
he vivido ciego |
|
| ignorando tu valor, |
|
| mas ya conozco mi error |
|
| y que me perdones ruego. |
585 |
| Si en Babilonia
has nacido, |
|
| yo soy el Príncipe
della, |
|
| y en su nombre, a mí y a
ella, |
|
| que nos disculpes te pido. |
|
|
|
| TITÁN |
| Alza,
Príncipe, del suelo, |
590 |
| que hasta aquesa humildad |
|
| para que tu voluntad |
|
| admita. |
|
|
| PRÍNCIPE |
|
Justo es mi celo;
|
|
| la infanta Luna es aquesta. |
|
|
|
| LUNA |
| Humilde llego a
tus pies; |
595 |
| justo es, señor, los
des |
|
| a quien ya se manifiesta |
|
| por tu esclava. |
|
|
| TITÁN |
|
Alzad, señora,
|
|
| y no estéis de aquesa
suerte; |
|
| la vida me da y la muerte |
600 |
| su vista: el alma la adora. |
|
|
¡Baulín! |
|
|
|
|
| TITÁN |
|
¿No es hermosa
|
|
| la Infanta? |
|
|
| BAULÍN |
|
¡Qué bueno es
eso!
|
|
| Pues un Dios hace ese exceso, |
|
| llama tienes amorosa. |
605 |
|
|
| TITÁN |
| ¿Pues
quién como yo, Baulín, |
|
| puede amar con más
razón? |
|
| Que pasiones de Dios son |
|
| amar, y ama Dios, en fin; |
|
| abrasado amor es
Dios, |
610 |
| y amo así a la infanta
Luna. |
|
|
|
| BAULÍN |
| ¿Pues
qué pasión importuna |
|
| os dará cuidado a vos? |
|
| Pero vos
queréis hacer |
|
| como hacen los señores, |
615 |
| que, hartos de platos mayores, |
|
| pasteles suelen comer; |
|
| dejad cualquiera
recelo, |
|
| y sin tantos ademanes, |
|
| enviad dos ganapanes |
620 |
| de los ángeles del
cielo, |
|
| y subid a Luna
arriba |
|
| y así la podéis
gozar. |
|
|
|
| TITÁN |
| No es este tiempo
y lugar; |
|
| cuando mi ley se reciba |
625 |
| y esté por
dios adorado, |
|
| entonces habrá mujeres, |
|
| juegos, deleites, placeres |
|
| y el apetito logrado; |
|
| pero aún
no ha llegado el día: |
630 |
| todo el tiempo lo dispuso. |
|
|
|
| BAULÍN |
| A fe que sois
dios al uso, |
|
| que entráis por
hipocresía. |
|
|
|
| TITÁN |
| Amigos, agora es
tiempo |
|
| de que cumpla mis promesas. |
635 |
| Pedid porque los deseos |
|
| satisfacción justa
tengan; |
|
| el crédito de mis obras |
|
| ya remito a la experiencia. |
|
|
|
| PRÍNCIPE |
| Señor,
sucesión pretendo: |
640 |
| dame sucesión que pueda |
|
| heredarme. |
|
|
|
|
| LUNA |
|
¿Podré hacer que mi belleza |
|
| se conserve y que de un modo |
|
| todas las gentes se vean? |
645 |
|
|
| TITÁN |
| Sí
podrás, yo lo concedo. |
|
|
(Aparte.
|
| Y podrás darme mil
penas, |
|
| que las niñas de tus
ojos |
|
| son de mi vida
centellas.) |
|
|
|
| UNO |
| Yo fui casado,
señor, |
650 |
| con mujer discreta y bella; |
|
| dala vida porque goce |
|
| de sus adoradas prendas. |
|
|
|
| BAULÍN |
| ¡Pues lo
que has pedido, necio! |
|
| Mujer pides, ¡linda
flema! |
655 |
| Tantos deseos perder |
|
| por una locura es esa; |
|
| ¿qué pretendes? muda
intento. |
|
|
|
| UNO |
| No puedo, que
adoro en ella. |
|
|
|
| BAULÍN |
| Pues no la
podrás sufrir |
660 |
| si sabes que cuando quiera |
|
| resucitará. |
|
|
| TITÁN |
|
A tu casa
|
|
| te parte; que con inmensa |
|
| riqueza y adornos ricos, |
|
| hallarás tu amada
prenda. |
665 |
|
|
| UNO |
| Yo parto luego a
buscarla. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
| OTRO |
| Yo, señor,
soy jugador; |
|
| dicha quiero con que pueda |
|
| ganar. |
|
|
| TITÁN |
|
Siempre ganarás;
|
670 |
| seguro en tu dicha juega. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| FABIO |
| Señor, un
hombre me enfada |
|
| que es ignorante, y quisiera |
|
| verle en asno convertido. |
|
|
|
| BAULÍN |
| Si es ignorante,
¿qué espera? |
675 |
|
|
|
|
| BAULÍN |
|
Ya entiendo;
|
|
| que tenga cola y orejas. |
|
|
|
| TITÁN |
| Desde luego le
verás; |
|
| que está hecho un asno a tu
puerta. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
(Sale una MUJER.)
|
| MUJER |
| Señor, yo
en cosas de amor |
680 |
| trato mi gusto, desea |
|
| que me amen, y así pido |
|
| que todos por mí se
mueran. |
|
|
|
| TITÁN |
| Desde hoy todos
te querrán. |
|
|
|
|
|
(Sale otra MUJER.)
|
| MUJER |
| Señor,
porque mi belleza |
685 |
| y mi cara se conserve, |
|
| deseo tener hacienda; |
|
| dame, con que viva honrada, |
|
| diez mil ducados de renta. |
|
|
|
| TITÁN |
| Yo concedo lo
que pides; |
690 |
| ve a tu casa, y en la cueva |
|
| cuatrocientos tejos de oro, |
|
| cada uno de arroba y media, |
|
| hallarás para que vivas |
|
| gustosa. alegre y contenta. |
695 |
|
(Vase.)
|
|
|
| BAULÍN |
| ¡Cuerpo de
tal! con los tejos |
|
| allegarán a las tejas. |
|
| ¡Bien haya un Dios por
arrobas! |
|
|
|
| LIDORO |
| Rufino, estas
quimeras |
|
| son las de aqueste tirano. |
700 |
|
|
| RUFINO |
| Asombro ponen en
verlas |
|
| engañar pretende al
mundo |
|
| con industriosas cautelas. |
|
|
|
|
|
(Aparte los dos.)
|
| TITÁN |
|
¿Qué estáis los dos murmurando? |
|
| ¿En qué aquestos
necios piensan? |
705 |
| ¿Cómo no me
habéis pedido |
|
| mercedes, pues se dispensan |
|
| para todos? |
|
|
| LIDORO |
|
Los cristianos,
|
|
| a solo Cristo confiesan. |
|
|
|
| TITÁN |
| ¡Que esto
sufro, santo cielo, |
710 |
| y que aquestos que blasfeman |
|
| no sepulto en el abismo, |
|
| ignorante gente ciega! |
|
| ¿Cómo rebelde a mi
amor, |
|
| me habláis de aquesa
manera? |
715 |
| Entrad luego donde todos |
|
| los que me sirven se llegan; |
|
| en la mano y en el rostro |
|
| sé que me dejan en
prendas |
|
| de que han de seguir mis
pasos; |
720 |
| mas si contumaces niegan |
|
| lo que pido, ¡tristes de
ellos! |
|
| Que están dispuestas mil
penas, |
|
| mil martirios y tormentos |
|
| que a los de Nerón
excedan. |
725 |
| Mirad bien lo que decís |
|
| y no probéis mi
paciencia, |
|
| que en castigo convertido |
|
| no hay quien remediaros pueda. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
(Quedan RUFINO y
LIDORO.)
|
| RUFINO |
|
¿Qué te parece, Lidoro? |
730 |
| Extraña desdicha es
esta: |
|
| ¿qué habemos de
hacer? |
|
|
| LIDORO |
|
¿No ves
|
|
| que nadie al martirio llega |
|
| menos que por estos pasos? |
|
| En tu intento persevera; |
735 |
| que Dios, piadoso
señor, |
|
| no querrá que aquesta
bestia |
|
| así devore su pueblo, |
|
| así haga guerra a su
Iglesia. |
|
|
|
| RUFINO |
| Piedad,
Señor, y advertid |
740 |
| nuestra mísera
flaqueza; |
|
| pero los cielos se rasgan. |
|
|
|
| LIDORO |
|
¿Qué dulce música es esta? |
|
|
|
|
|
(Descúbrense en dos tramoyas ELÍAS y ENOC.)
|
| ELÍAS |
| Mortales,
oíd mis voces: |
|
| oiga el mundo su defensa; |
745 |
| no quede el mundo
engañado; |
|
| que este que por Dios venera |
|
| el hombre; cuyas maldades |
|
| ya la tierra amedrentan, |
|
| tiene por antigua estirpe |
750 |
| a la envidia y la soberbia, |
|
| y los efectos que hará |
|
| explica su descendencia. |
|
| Aquella bestia feroz |
|
| que el Apocalipsis
enseña, |
755 |
| es este hombre que viene |
|
| contra la divina Iglesia. |
|
| A mí me llaman
Elías |
|
| o el celador; no os suspenda |
|
| el verme, pues he venido |
760 |
| a la defensa que espera. |
|
| Yo soy aquel que a Eliseo |
|
| dejé el manto, y en
esferas |
|
| de volcanes fulminantes |
|
| me arrebaté a las
estrellas. |
765 |
| Ya se dispone el castigo |
|
| del que los orbes inquieta, |
|
| porque el justiciero Dios |
|
| satisface sus ofensas. |
|
| Valor cobrad, y advertid |
770 |
| que el hacedor de la tierra |
|
| no se olvida de la culpa |
|
| por dilatarse la pena. |
|
| Años ha pasé esta
vida, |
|
| que la voluntad inmensa |
775 |
| dispuso que yo viviese |
|
| guardado para esta empresa. |
|
| No temáis, que ya he
venido |
|
| contra esta serpiente horrenda |
|
| que nos muestra Danïel, |
780 |
| y Juan en Patmos
enseña. |
|
| Perseverad en la fe |
|
| de Cristo, que es verdadera; |
|
| que ya viene el
desengaño. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vuélvese la tramoya y dase fin a la primera
jornada.)
|