 Acto II
|
|
|
Sale EURÍDICE.
|
| EURÍDICE |
| Amor
desconfiado, |
|
| de ti dicen que nadie ha
tenido, |
|
| dichoso o desdichado, |
|
| sin celos, porque apenas al
sentido |
|
| tocaron tus desvelos, |
5 |
| cuando son de tu sol sobra los
celos. |
|
| Yo sola, de tus
iras |
|
| libre, amando salí libre me
veo; |
|
| sospechas ni mentiras |
|
| no me han dado temor, ni apenas
creo |
10 |
| que hay celos más que el
nombre, |
|
| ni que los tiene la mujer del
hombre. |
|
| Diga quien celos
tiene: |
|
| ¿de qué manera son
cuando atormentan? |
|
| ¿Cuándo su pena
viene? |
15 |
| ¿De qué nacen y
adónde se sustentan? |
|
| Y siendo infierno celos, |
|
| ¿por qué tienen el
nombre de los cielos? |
|
| Adórame mi esposo |
|
| con tal pureza de alma y de
sentido, |
20 |
| que ni él está
celoso, |
|
| ni celos tengo de él, porque
no han sido |
|
| tales nuestros amores |
|
| que puedan atreverse los
temores. |
|
| Cuando la noche
fría |
25 |
| el mundo baña en miedo, en
hurto, en sombra, |
|
| amada esposa mía, |
|
| y otras veces también mujer,
me nombra: |
|
| ¡Quién tan larga la
hiciera |
|
| que dos siglos después
amaneciera! |
30 |
| Y cuando el alba
hermosa |
|
| las perlas que le hurtó
liberal llueve, |
|
| y la encarnada rosa |
|
| en copas de coral aljófar
bebe, |
|
| dice que en mí las
mira, |
35 |
| y porque vió la luz del sol
suspira: |
|
| En vida tan
contenta, |
|
| ¿qué puede haber que
el alma que le adora |
|
| más tema, ni más
sienta, |
|
| que ser corta la vida, pues
agora |
40 |
| por gozarle quisiera |
|
| que fuera cuerpo el alma, y siempre
fuera? |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Si los
jüeces fieros |
|
| que en el infierno con rigor
castigan |
|
| crueles y severos, |
45 |
| a quien jamás las
lágrimas obligan, |
|
| hicieron fuego eterno, |
|
| celos, ¿cómo no
estáis en el infierno? |
|
| Quien dijere que
pudo |
|
| amar sin celos miente
claramente, |
50 |
| o es tan grosero y rudo |
|
| que las ofensas del amor no
siente; |
|
| que quien sin celos ama, |
|
| no tiene honor y el de ser hombre
infama. |
|
| El cisne no
permite |
55 |
| otro cisne en el agua donde
nada, |
|
| ni que le solicite |
|
| otro amante su prenda: la
sagrada |
|
| paloma, a Venus bella, |
|
| que como sabe amar, teme
perdella. |
60 |
| Yo muero de
celosa, |
|
| mas no puedo estorbar a quien me
quita |
|
| mi bien, por más
dichosa, |
|
| que no le goce, aunque a morir me
incita; |
|
| que el nombre de marido |
65 |
| tiembla el furor que abrasa mi
sentido. |
|
|
¿Qué importa, amado Orfeo, |
|
| que me consuma yo por gracias
tantas |
|
| cuantas ve mi deseo, |
|
| cuando hablas, cuando escribes,
cuando cantas, |
70 |
| si Eurídice, tu esposa, |
|
| mujer te quiere, como yo
celosa? |
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
| Guárdente, ninfa, los
cielos. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| No sé qué te
oí de celos, |
75 |
| ¿es verdad que hay
celos? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
|
De perder quien ama
|
|
| el bien que tiene. |
|
|
| EURÍDICE |
|
¿Eso llama
|
|
| celos la que tiene amor? |
80 |
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Y ¿a qué efeto
|
|
| teme quien ama perder |
|
| el bien? |
|
|
| FÍLIDA |
|
Porque puede ser,
|
|
| y así el temor es
discreto. |
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
|
¿No puede mirar
|
85 |
| otra mujer lo que quieres? |
|
| ¿No hay mil hermosas
mujeres |
|
| que le pueden agradar? |
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¿Por
qué, queriéndome a mí? |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Porque no todas las cosas |
90 |
| de mil mujeres hermosas |
|
| estarán juntas en ti. |
|
| Si eres blanca,
podrá ser |
|
| que le agrade una morena: |
|
| si eres compuesta y serena, |
95 |
| tan bulliciosa mujer. |
|
| Y aunque
tú discreta seas, |
|
| otra puede saber más, |
|
| y hay gracias que no
tendrás |
|
| que se imaginan en feas; |
100 |
| sin esto, lo que
se tiene, |
|
| suele no estimarse tanto. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| De lo que dices me espanto. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Pues de esto que digo viene |
|
| a estar la propia
mujer |
105 |
| celosa de su marido, |
|
| porque es un bien adquirido |
|
| qüe no se puede perder. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Con no apartarme jamás |
|
| del bien que el cielo me
dió, |
110 |
| no seré celosa yo. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Más pienso que lo
serás; |
|
| que si le
oprimes, es cierto |
|
| cansarle, y el que se cansa, |
|
| en otra parte descansa. |
115 |
|
|
| EURÍDICE |
| De no dejarle te advierto. |
|
|
|
| FÍLIDA |
|
¿Qué importa para ofenderte |
|
| con el pensamiento, y dar |
|
| tú en celos de imaginar |
|
| que es posible no quererte, |
120 |
| y querer a otra
mujer? |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Más claro verlo
quisiera, |
|
| aunque celosa me viera. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Pues no es difícil de
hacer. |
|
| Tu esposo ayer,
que salía |
125 |
| de tu casa al prado,
vió |
|
| que de buenos aires yo |
|
| por el arroyo venía; |
|
| con las dos manos
alcé |
|
| el faldellín tan igual, |
130 |
| que, al pasar, aun el cristal |
|
| no dió señas de mi
pie; |
|
| pero
diéronla sus ojos, |
|
| pues me dijo: «Pies tan
bellos, |
|
| bien merecen que tras ellos |
135 |
| se vaya el alma en despojos; |
|
| menos ligeros
quisiera |
|
| que en el arena saltaran, |
|
| para que estampa dejaran |
|
| donde la boca pusiera. |
140 |
| Y así con
deseos vanos |
|
| rogué al amor que
después |
|
| tropezaran vuestros pies |
|
| para que os diera las
manos.» |
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¿Eso te
dijo mi Orfeo? |
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
A la muerte me has puesto.
|
|
|
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
| Pues eso es estar celosa. |
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
|
No es más que esto.
|
|
|
(Vase FÍLIDA.)
|
|
|
|
|
(Salen ORFEO y
FABIO.)
|
|
|
| ORFEO |
|
Estoy
|
|
| tan contento, Fabio amigo, |
|
| que es lo menos lo que digo |
155 |
| de lo que dichoso soy. |
|
| Si me acuesto, no
querría |
|
| que el alba se levantase, |
|
| para que no me obligase |
|
| al ejercicio del día, |
160 |
| o pasase, ya que
fue, |
|
| con tanta velocidad |
|
| que en la misma claridad |
|
| pusiese la noche al pie. |
|
|
|
| FABIO |
| ¡Qué
venturoso casado! |
165 |
| Alguno conozco yo |
|
| que en una noche pensó |
|
| que ya era el mundo acabado. |
|
| Tan larga le
parecía, |
|
| que, cuando el alba
salió, |
170 |
| a un espejo se miró |
|
| por ver si canas tenía. |
|
|
|
|
|
| FABIO |
| Sobre que era fea y
fría, |
|
| algo de necia tenía. |
175 |
|
|
| ORFEO |
| Fabio, no hay cosa que sea |
|
| más
extraña para mí, |
|
| que a un amigo le
sufráis, |
|
| cuando muy necio le
halláis, |
|
| un año y muchos
ansí. |
180 |
| Que una grande
calentura |
|
| o algún terrible dolor, |
|
| una noche, que en rigor |
|
| parece que un siglo dura. |
|
| Y que no tenga
paciencia |
185 |
| para sufrir un casado |
|
| la mujer que Dios le ha dado: |
|
| o falta honor o prudencia. |
|
|
|
| FABIO |
|
¿Qué dolor o calentura, |
|
| qué amigo necio se
iguala |
190 |
| a una mujer? |
|
|
| ORFEO |
|
La más mala
|
|
| servir y agradar procura, |
|
| y, en fin, es
propia mujer. |
|
|
|
| FABIO |
| Eso es lo peor que tiene, |
|
| porque todo el daño
viene |
195 |
| de no poderla perder. |
|
| La calentura se
quita |
|
| curándola, y el dolor |
|
| con medicinas, señor, |
|
| que el médico solicita. |
200 |
| Pero la propia
mujer |
|
| solamente con la muerte, |
|
| porque es la cosa más
fuerte |
|
| que un hombre puede tener. |
|
|
|
| ORFEO |
| Bienaventurado el
hombre |
205 |
| que halló mujer a su
gusto, |
|
| sin ocasión de disgusto |
|
| y sin temor que le asombre. |
|
|
|
|
|
| ORFEO |
|
De ser
|
|
| celoso, un bien de los cielos |
210 |
| grande, y que no tenga celos |
|
| de su ofensa su mujer. |
|
|
|
| FABIO |
| No tendrá
celos de ti |
|
| Eurídice, pues
desprecias, |
|
| sean discretas o necias, |
215 |
| cuantas se pierden por ti. |
|
|
|
| ORFEO |
| ¡Ay,
Apolo! ¿Cómo está |
|
| triste Eurídice? Mi
bien, |
|
| ¿no me habéis?
¿Qué es esto? ¿Quién |
|
| pena, mis ojos, os da |
220 |
| y los vuestros
entristece? |
|
| O ¿hacéislo,
señora mía, |
|
| para que imagine el día |
|
| que vuestra luz le anochece? |
|
| ¿Qué accidente
padecéis? |
225 |
| ¡Triste de mí!
¡Yo soy muerto! |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Allá, del pie
descubierto |
|
| de Fílida lo
sabréis. |
|
|
|
| ORFEO |
|
¿Qué pie? ¿Qué
Fílida? ¿Cuándo |
|
| a Fílida vi ni
hablé? |
230 |
|
|
| EURÍDICE |
| Cuando le vistes el pie |
|
| el arroyuelo saltando. |
|
|
|
| ORFEO |
| Celos o
engaños han sido |
|
| si pensáis que yo la
vi. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Ella me lo ha dicho
aquí. |
235 |
|
|
| ORFEO |
| Pues ella lo habrá
fingido |
|
| para burlarse,
mis ojos. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Dijístesle: «Pies tan
bellos, |
|
| bien merecen que tras ellos |
|
| se vaya el alma en despojos; |
240 |
| menos ligeros
quisiera |
|
| que en el arena saltaran, |
|
| para que estampa dejaran |
|
| donde la boca pusiera. |
|
| Y así, con
deseos vanos, |
245 |
| rogué al amor que
después |
|
| tropezaran vuestros pies |
|
| para que os diera las
manos.» |
|
|
|
|
|
| FABIO |
|
¿Ves, señor,
|
|
| que no puede haber casado |
250 |
| que no viva, si es amado, |
|
| sujeto a tanto rigor? |
|
| Mal haces,
señora mía, |
|
| en creer una envidiosa |
|
| que, de tu gusto celosa, |
255 |
| poneros en mal quería. |
|
| Las galas y el
buen marido |
|
| envidia toda mujer; |
|
| por esto debe de haber |
|
| lo del arroyo fingido. |
260 |
| Y
pruébolo. Si le viera |
|
| el pie tu marido, Orfeo, |
|
| que no la alabara creo, |
|
| porque ayer en la ribera |
|
| de ese nuestro
humilde río, |
265 |
| una chinela dejó |
|
| con la fuerza que
saltó, |
|
| que tiene pesado el
brío: |
|
| halléla,
que aquel distrito |
|
| suelo pescar muchas veces, |
270 |
| con cuatro libras de peces |
|
| como si fuera garlito: |
|
| llevéla a
darle matraca, |
|
| y en albricias me dió el
pie, |
|
| donde aquel cesto calcé |
275 |
| en una lengua de vaca. |
|
|
|
| ORFEO |
| ¡Ay,
Eurídice querida, |
|
| qué agravio a mi amor has
hecho, |
|
| sabiendo tú que en mi
pecho |
|
| sirves por alma a la vida! |
280 |
| Deja esos vanos
recelos, |
|
| envidia vil de los dos; |
|
| que no ha hecho gracias Dios |
|
| con que puedan darle celos. |
|
| Envidiando tu
hermosura, |
285 |
| de su cabeza sacó |
|
| este embuste quien
pensó |
|
| darte el pesar que procura. |
|
| Pero dice mi
firmeza |
|
| que en vano su engaño
es, |
290 |
| pues aunque entra por los
pies, |
|
| ni tiene pies ni cabeza. |
|
| ¡Si los vi,
plega a los cielos |
|
| que me aborrezcas, mi bien, |
|
| y que mis celos te den |
295 |
| causa para darme celos! |
|
| Estimo el verte
celosa |
|
| si son señales de amor, |
|
| y vuelve con su rigor |
|
| la más tibia, más
gustosa; |
300 |
| pero no el ver
sin razón |
|
| que mi inocencia... |
|
|
| EURÍDICE |
|
No quiero
|
|
| quererte sin que primero |
|
| me des más
satisfacción. |
|
|
|
| FABIO |
| ¿Quieres
que vaya, señor, |
305 |
| por la chinela que digo? |
|
|
|
| ORFEO |
| Mi Eurídice, ven
conmigo: |
|
| verás si es firme mi
amor. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Vamos; que ya mis
desvelos |
|
| me muestran, a costa
mía, |
310 |
| que sé lo que no
sabía. |
|
|
|
|
|
|
|
| ORFEO |
| Ven, que la
satisfacción, |
|
| te hará olvidar su
pesar. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¿Cómo los
podré olvidar |
315 |
| después que sé lo que
son? |
|
|
|
|
|
(Vanse EURÍDICE y ORFEO.)
|
| FABIO |
| No es posible
que no sea |
|
| con causa quejarse aquí |
|
| Eurídice; yo.
mentí, |
|
| que sólo su paz deseo: |
320 |
| que chinela tan
notable |
|
| en mi vida pienso vella; |
|
| ¡Si apenas cupiera en
ella |
|
| el alma de un miserable! |
|
| Calcésela
en las orillas |
325 |
| del arroyo en que la
hallé, |
|
| y con andarle en el pie |
|
| sentí en las manos
cosquillas; |
|
| no sé
qué pueden tener |
|
| los pies para enamorar, |
330 |
| pues ni ellos saben hablar, |
|
| ni al que habla responder. |
|
| Mas no enamoran
por vanos |
|
| cuando por la saya asoman; |
|
| que como los pies no toman, |
335 |
| quiérense más que las
manos. |
|
| Orfeo debe de
haber |
|
| con aquellos pies topado; |
|
| que esto de hablar de casado |
|
| melindres deben de ser. |
340 |
| Celoso estoy; que
pues yo |
|
| la bella Fílida
amé |
|
| cual figura por el pie, |
|
| lo mismo le sucedió. |
|
| No blasone
ningún hombre |
345 |
| que amare, con
posesión; |
|
| que los hombres hombres son, |
|
| y es la libertad su nombre. |
|
| Aristeo, viene
aquí; |
|
| ¿cuánto va que me
persigue, |
350 |
| sin que el enojo le obligue |
|
| con que ayer le
respondí? |
|
|
|
|
|
(Sale ARISTEO.)
|
| ARISTEO |
| En tu busca, Fabio amigo, |
|
| ando desde hoy todo el valle. |
|
|
|
| FABIO |
| Para lo que tú me
quieres, |
355 |
| es lo mismo no buscarme. |
|
|
|
| ARISTEO |
| Ya no quiero que me quiera |
|
| aquella nueva Anaxarte, |
|
| aquella Daphe laurel, |
|
| y más ingrata que
Daphe. |
360 |
| Volverme a mi reino quiero, |
|
| y sólo quiero rogarte |
|
| que, porque en ausencia suya |
|
| no venga amor a matarme, |
|
| hagas de suerte que lleve |
365 |
| aquel retrato en que salve |
|
| la vida, como en el templo |
|
| de tan soberana imagen. |
|
| Daréte por él dos
joyas |
|
| que valen cuatro ciudades, |
370 |
| aunque para su hermosura |
|
| menos que estas flores valen. |
|
| Como ella al sol en belleza, |
|
| aquí vence al oro el
arte, |
|
| lo falso a lo verdadero, |
375 |
| el relieve a los diamantes. |
|
| Dame, Fabio, este contento; |
|
| que quiero luego embarcarme |
|
| a Tracia, de donde quiero |
|
| otro presente enviarte |
380 |
| en que conozcas mi amor. |
|
|
|
| FABIO |
| Aristeo, no te canses; |
|
| ya ves que para ser hurto |
|
| es aquel retrato grande, |
|
| y que, echándose de
ver, |
385 |
| era poco que me maten; |
|
| tras esto, como en las bodas |
|
| cayó en tierra y pudo
alzarse, |
|
| está en más
veneración |
|
| que los sagrados Penates; |
390 |
| si tú quieres uno
mío |
|
| con que puedas consolarte, |
|
| yo te le daré; mas es |
|
| de mala mano. |
|
|
| ARISTEO |
|
¡Que trates
|
|
| mi amor, Fabio, de esta
suerte! |
395 |
|
|
| FABIO |
| Ahora bien, para obligarte |
|
| una cosa quiero hacer, |
|
| para tu remedio fácil: |
|
| bien sé que me
engañas. |
|
|
|
|
| FABIO |
| En decirme que ausentarte |
400 |
| puede ser posible amando. |
|
|
|
| ARISTEO |
| ¿No pueden, Fabio,
forzarme |
|
| los desdenes? |
|
|
| FABIO |
|
Los desdenes
|
|
| detienen un firme amante. |
|
| Si Troya se les rindiera |
405 |
| en viendo las griegas naves, |
|
| no ganara fama Aquiles |
|
| ni los demás capitanes: |
|
| diez años de
resistencia |
|
| dieron los hechos iguales |
410 |
| al laurel de la victoria. |
|
|
|
| ARISTEO |
| La verdad me persuades; |
|
| pero dime tu consejo. |
|
|
|
| FABIO |
| ¿Conoces en este valle |
|
| a Fílida, una pastora |
415 |
| que cuando a la tarde sale, |
|
| hay dos albas aquel
día, |
|
| con salir siempre a la tarde? |
|
|
|
|
|
| FABIO |
|
Pues oye:
|
|
| si Medea, Circe, Hecale |
420 |
| y las demás hechiceras |
|
| que historia y fábula
saben, |
|
| resucitaran agora, |
|
| le rindieran vasallaje; |
|
| es mujer que escribe letras |
425 |
| en la luna, tempestades |
|
| levanta en cielo sereno, |
|
| en los más tranquilos
mares: |
|
| a la mujer más helada |
|
| que quiera, perdida hace, |
430 |
| a quien en su vida pudo |
|
| obligarla que le amase. |
|
| No hay diablo en el hondo
abismo |
|
| seguro, como le llame; |
|
| luego, a ver lo que les manda, |
435 |
| del negro Aqueronte salen: |
|
| una vez azotó a uno. |
|
|
|
| ARISTEO |
| ¿Cómo puede ser, si
sabes |
|
| que son espíritus? |
|
|
|
|
|
|
| FABIO |
|
Que repares
|
440 |
| en que es interior la pena. |
|
|
|
| ARISTEO |
| Ahora bien, ¿qué
podrá darme, |
|
| para remedio de amor, |
|
| Fílida cuando le hable? |
|
|
|
| FABIO |
| ¿Cómo qué?
Hierbas, palabras, |
445 |
| versos, conjuros... |
|
|
| ARISTEO |
|
Pues parte
|
|
| y tráeme a Fílida
aquí; |
|
| que si puedo remediarme, |
|
| diez colmenas te prometo. |
|
|
|
| FABIO |
| Pues para desengañarte |
450 |
| de que ya sabe tu intento, |
|
| basta que a buscarte baje |
|
| Fílida al valle. |
|
|
|
|
| FABIO |
| Pues solo quiero dejarte; |
|
| pero advierte, mayoral, |
455 |
| que si es verdad, has de darme |
|
| las colmenas prometidas. |
|
|
|
|
|
| FABIO |
| Estoy bien con las abejas, |
|
| porque son muy semejantes |
460 |
| a los ingenios que inventan, |
|
| pues de varias flores hacen, |
|
| con su trabajo y estudio, |
|
| aquel licor tan suave. |
|
| Y con los zánganos mal, |
465 |
| que dicen que entre ellas
nacen |
|
| y la dulce miel les comen, |
|
| porque estas bastardas aves |
|
| parecen a los que hurtan, |
|
| por mucho que lo disfracen, |
470 |
| lo que los otros trabajan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vase FABIO y sale
FÍLIDA.)
|
| FÍLIDA |
| Este es aquel amante de
Eurídice |
|
| tan desdichado como yo, que
adoro |
|
| a quien la adora. |
|
|
| ARISTEO |
|
Mucho contradice
|
475 |
| a la opinión que tiene su
decoro. |
|
| Pero si Fabio con piedad me
dice |
|
| que sabe el arte de olvidar, que
ignoro, |
|
| o el de querer, ¿qué
más me importa? ¡Ay, cielo! |
|
| ¿Qué temo?
¿Qué pretendo? ¿Qué recelo? |
480 |
| Hermosa ninfa, a
quien siempre responda |
|
| fértil el trigo que en tus
eras mides, |
|
| y Baco tan copioso corresponda |
|
| que lleguen al lagar las propias
vides; |
|
| y apenas con el tiro de la
honda |
485 |
| alcances en el monte que
resides |
|
| a la postrera oveja del
ganado, |
|
| tan ancho baje desde el monte al
prado: |
|
| yo soy un hombre
cuyo nacimiento |
|
| lejos de aqueste valle, es
más honroso |
490 |
| de lo que te promete el
ornamento |
|
| que disfraza mi intento
cauteloso; |
|
| en fin, un amoroso
pensamiento, |
|
| que basta que le entiendas
amoroso, |
|
| me ha detenido por aquestos
sotos, |
495 |
| que lleguen al lagar las propias
vides; |
|
| Apenas de
Eurídice la hermosura |
|
| vieron mis ojos, cuando ya
casada |
|
| la goza Orfeo, aquel cuya
ventura |
|
| no tiene reinos con su gusto en
nada. |
500 |
| Lloré, volvíme loco,
y por la dura |
|
| tierra arrojado, me halló el
alba helada |
|
| más de una noche, porque al
fin le quiere, |
|
| y no quiere que yo remedio
espere. |
|
| Hame dicho un
pastor, pastora mía, |
505 |
| que tú sola podrás,
si puede alguna, |
|
| o quitarme esta loca
fantasía, |
|
| o remediar tan áspera
fortuna; |
|
| por ti, la condición
más dura y fría, |
|
| más áspera, rebelde e
importuna, |
510 |
| dicen que tierna y blanda quiere y
ama, |
|
| y que quien ama, lo que amó
desama. |
|
| ¡Ay,
Fílida gallarda! Si a los cielos |
|
| mueve un amante, imítalos
agora: |
|
| o quítame este amor, o
aquestos celos, |
515 |
| o de mi amor a Eurídice
enamora, |
|
| o en ella siembra incendios, o en
mí hielos. |
|
| Alábase tu ciencia
vencedora |
|
| de aquel desdén, y
ofreceré a tus ojos |
|
| almas, en vez de inciensos y
despojos. |
520 |
|
|
| FÍLIDA |
| Saber que te han
engañado, |
|
| ¡oh generoso Aristeo! |
|
| puede templar el deseo |
|
| de castigarte culpado. |
|
|
¿Parécete que hay en mí |
525 |
| para tal oficio partes? |
|
| si yo sé de amar las
artes, |
|
| del cielo las aprendí. |
|
| Los hechizos de
allá vienen: |
|
| de ellos, Aristeo, me valgo; |
530 |
| que puesto que pueden algo, |
|
| es corto el poder que tienen. |
|
| No hay hechizo en
la mujer |
|
| como merecer amor, |
|
| porque forzar lo interior |
535 |
| no sé cómo puede
ser. |
|
| Con mal anda la
hermosura, |
|
| y aun la edad, cuando se vale |
|
| de hechizos quien ya se sale |
|
| del mismo bien que procura. |
540 |
| Amor,
¿qué pide? Otro amor; |
|
| pues si no es amor forzado, |
|
| claro está que no ha
llegado |
|
| a conseguir su favor. |
|
| No quiero, aunque
bien pudiera, |
545 |
| enojarme, y la razón |
|
| es tu engaño y mi
afición, |
|
| que la tuya considera. |
|
| Si a
Eurídice quieres bien, |
|
| yo me muero por Orfeo; |
550 |
| su esposa te da deseo, |
|
| y a mí su esposo
también. |
|
| Y aunque has
venido engañado, |
|
| no ha de ser en vano ya; |
|
| que de tu engaño
saldrá |
555 |
| remedio a nuestro cuidado. |
|
| ¿No es
hechicera quien sabe |
|
| hacer invenciones? |
|
|
| ARISTEO |
|
Sí;
|
|
| y perdóname si fui |
|
| contra persona tan grave, |
560 |
| mal informado de
Fabio, |
|
| pastor grosero y
burlón; |
|
| que es todo ingenio
bufón |
|
| dispuesto a cualquier agravio. |
|
| Bien sé yo
que quien hechiza |
565 |
| no está de sí
satisfecha; |
|
| la edad que ya no aprovecha, |
|
| busca el fuego en la ceniza. |
|
| Pero quien
fía de sí |
|
| lo que puede enamorar, |
570 |
| basta dejarse mirar |
|
| como yo te miro a ti. |
|
| Amanecer a la
aurora |
|
| una mujer afeitada |
|
| de jazmín y de
encarnada |
575 |
| rosa, altamente enamora. |
|
| La que se acuesta
clavel, |
|
| y lirio azul amanece, |
|
| busque hechizos, pues merece |
|
| que la aborrezcan por
él. |
580 |
| Pero pues es
justo dar |
|
| nombre de hechicera a quien |
|
| hace una invención, ya es
bien |
|
| que te lo pueda llamar. |
|
| Gustos,
melindres, amores, |
585 |
| regalos y
niñerías, |
|
| en las noches y en los
días |
|
| son los hechizos mayores. |
|
| Haz,
Fílida, pues que sabes, |
|
| para los dos, pues
pasión |
590 |
| propia te obliga,
invención |
|
| con que nuestra pena acabes. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Vete hacia el
templo de Apolo, |
|
| digo, de Venus; que
allí |
|
| la llevaré. |
|
|
|
|
| FÍLIDA |
|
A mí
|
595 |
| su amor da crédito
sólo; |
|
| diréle que
quiere hablarme |
|
| su esposo; celosa irá; |
|
| saldrás: el lugar
está |
|
| lejos. |
|
|
| ARISTEO |
|
No hay más que
informarme;
|
600 |
| voy a esperarla. |
|
|
|
|
| ARISTEO |
| Ahora duélete de
mí; |
|
| y pues por ti me perdí, |
|
| tu mano piadosa inclina. |
|
|
(Vase ARISTEO.)
|
|
|
| FÍLIDA |
| Ella baja.
¡Qué ventura! |
605 |
|
|
|
|
(Salen EURÍDICE y DANTEA.)
|
| EURÍDICE |
| Vuelve, Dantea, al lugar, |
|
| porque será no le
hallar |
|
| para mí gran
desventura. |
|
|
|
| DANTEA |
| ¿De
dónde se desató |
|
| el retrato que perdiste? |
610 |
|
|
| EURÍDICE |
| De aquestas cintas. ¡Ay,
triste! |
|
|
|
|
|
|
|
| DANTEA |
| Consuélate
con que el vivo |
|
| ya no te puede faltar. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| No me puedo consolar |
615 |
| del disgusto que recibo. |
|
| Cuenta las
hierbas, las flores; |
|
| que entre ellas se habrá
escondido. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vase DANTEA.)
|
| EURÍDICE |
| Desdichas, siempre mayores, |
620 |
| pues he topado
contigo. |
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
| Por fuerza te he de tener |
|
| por el mayor enemigo. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| ¿No era yo
tu grande amiga. |
625 |
|
|
| EURÍDICE |
| Sí, Fílida; pero es
cosa |
|
| el enseñarme a celosa |
|
| que aborrecerte me obliga. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| ¿No ves
que aquello fingí |
|
| para enseñarte los
celos? |
630 |
|
|
| EURÍDICE |
| ¡Oh, cuán a mi costo,
¡cielos!, |
|
| tus lecciones aprendí! |
|
| Mas no puedo
persuadirme |
|
| a que no me engañe
Orfeo. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| No me meto en su deseo; |
635 |
| yo sé que soy siempre
firme. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Dime, pues me has
enseñado |
|
| esto que nunca supiera, |
|
| ¿quiérete bien? |
|
|
| FÍLIDA |
|
No quisiera
|
|
| darte, Eurídice,
cuidado. |
640 |
| Orfeo me quiere
bien; |
|
| tú eres mi amiga;
¿qué importa? |
|
|
|
| EURÍDICE |
| No cuando mi vida acorta, |
|
| y mi esperanza también. |
|
| Pero yo,
¿por qué te creo? |
645 |
|
|
| FÍLIDA |
| En llegando a imaginar |
|
| que yo te puedo
engañar, |
|
| se correrá mi deseo. |
|
|
|
| EURÍDICE |
|
¿Cómo podré yo saber |
|
| que te quiere? |
|
|
| FÍLIDA |
|
Ven conmigo
|
650 |
| para que seas testigo, |
|
| que es lo más que puedo
hacer. |
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
|
Bien cerca es;
|
|
| donde dijo que vendría |
|
| a buscarme. |
|
|
| EURÍDICE |
|
¡Y me decía
|
655 |
| que nunca te vió los
pies! |
|
| ¡Ah,
traidor, no hay que fiar! |
|
| Llévame contigo. |
|
|
|
|
| EURÍDICE |
|
Ya estoy celosa;
|
|
| que no era posible amar |
660 |
| sin celos; miente quien ama |
|
| si dice que no los tiene; |
|
| que apenas al alma viene |
|
| el amor, cuando los llama. |
|
| Celos no son
diferencia |
665 |
| de amor, que en todo rigor |
|
| sustituyen al amor, |
|
| si no son su misma esencia. |
|
| Pero pues estos
enojos |
|
| a él le entraron por los
pies, |
670 |
| aunque la muerte me des, |
|
| éntrenme a mí por los
ojos. |
|
|
|
| FÍLIDA |
| Ahora bien,
vamos; que quiero |
|
| hacer dos cosas injustas, |
|
| pues que tú de entrambas
gustas, |
675 |
| previniéndote primero: |
|
| Una en serle
desleal, |
|
| y otra en pagar mal su amor. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| No es justo por un traidor |
|
| decir de los hombres mal; |
680 |
| pero si por tales
modos |
|
| hombre me pudo ofender, |
|
| ¡viven los cielos, de
ser |
|
| fuego que los queme a todos! |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen ARISTEO y CAMILO.)
|
|
|
| CAMILO |
|
A mí me pesa
|
685 |
| de ser el portador; más no
cumpliera |
|
| con mi lealtad, señor, si no
viniera. |
|
| Albante se levanta con tu
reino, |
|
| ya es rey de Tracia Albante, y con
violencia |
|
| hace que le obedezcan tus
vasallos; |
690 |
| entró por la ciudad con mil
caballos |
|
| y cuatro mil infantes, bien
seguros |
|
| de tal traición los mal
guardados muros, |
|
| y apoderóse del
alcázar luego, |
|
| jurando de llevar a sangre y
fuego |
695 |
| el reino todo: huyeron tus
amigos |
|
| para no ser de tal maldad
testigos; |
|
| y él, viendo que era ya
señor de todo, |
|
| vistió de sus escudos y
pendones, |
|
| plazas, ventanas, casamatas,
fuertes, |
700 |
| palacios, templos, naves, que
aún almenas |
|
| hizo de sus banderas sus
entenas. |
|
|
|
| ARISTEO |
| ¿Hay tal maldad, hay caso
tan extraño? |
|
| ¡Que Albante tuvo tal
atrevimiento! |
|
| ¡Que Albante fue traidor a mi
corona! |
705 |
|
|
| CAMILO |
| Señor, como a la ausencia
llaman muerte, |
|
| por muerto te ha tenido en esta
ausencia; |
|
| no le faltan amigos: que el
delito |
|
| fundado en interés, oro o
gobierno, |
|
| siempre halló
compañía, siempre amparo. |
710 |
|
|
| ARISTEO |
| No puedo responderte, aunque
reparo |
|
| en que la dilación
dañarme puede, |
|
| por quien mil veces mayor mal
sucede, |
|
| y es porque estoy en ocasión
agora |
|
| del premio que mi amor alcanzar
trata |
715 |
| de la mujer más bella y
más ingrata. |
|
|
|
| CAMILO |
| ¿Ingrata en tanto
tiempo? |
|
|
| ARISTEO |
|
¿Tú imaginas
|
|
| mujer humana? |
|
|
|
|
| ARISTEO |
| Casóse cuando apenas te
partiste. |
|
|
|
| CAMILO |
| Pues ¿qué es lo que
casada pretendiste? |
720 |
|
|
| ARISTEO |
| Lo que agora la industria me
promete. |
|
|
|
| CAMILO |
| ¡Que amor a tantos
daños te sujete! |
|
|
|
| ARISTEO |
| Por este valle abajo, entre unos
juncos, |
|
| pasa un arroyo, cuya limpia
balsa |
|
| del agua mansa, en apariencia
falsa, |
725 |
| parece con los lirios y
espadañas, |
|
| con la igualdad de las menudas
cañas, |
|
| de terciopelo verde, fondo en
plata; |
|
| pues vete, y en la margen que
remata |
|
| aguárdame sentado mientras
vuelvo |
730 |
| con la victoria o con mayor
desdicha. |
|
|
|
| CAMILO |
| Amor te dé, señor, o
seso, o dicha, |
|
| aunque suele quitar entrambas
cosas; |
|
| que no quiero, aunque es justo,
replicarte |
|
| que sé de coro de servir el
arte, |
735 |
| y sé la obstinación
de los que aman, |
|
| que los consejos de su bien
desaman. |
|
|
|
|
|
(Vase CAMILO, y
salen EURÍDICE y
FÍLIDA.)
|
|
|
|
|
|
|
| FÍLIDA |
| Para tanto sospechar, |
740 |
| mucha paciencia he tenido. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| ¡Ay,
Fílida, no te quejes, |
|
| pues me enseñaste a
celosa! |
|
|
|
|
|
| EURÍDICE |
| Más lo estoy de que me
dejes. |
745 |
|
|
| FÍLIDA |
| ¿No has
visto que el cazador, |
|
| porque dé en la red la
caza, |
|
| la de otra parte amenaza |
|
| y así la coge mejor? |
|
| Pues voy aquella
alameda, |
750 |
| porque, si me aguarda
allí, |
|
| venga a la red y dé en
ti. |
|
|
(Vase FÍLIDA.)
|
|
|
| ARISTEO |
| ¡Victoria, si sola
queda! |
|
| Pero en vano me
adelanto |
|
| con la victoria; que, en fin, |
755 |
| dicen que se canta al fin, |
|
| y yo al principio la canto. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| En notable
confusión |
|
| me ha puesto Fílida,
cielos, |
|
| pues desengaños de
celos |
760 |
| mayores engaños son. |
|
| No siento pasos,
ni veo |
|
| cosa en tanta soledad, |
|
| indicio de la verdad |
|
| que teme y busca el deseo. |
765 |
| Verdad que el
sentido ofusca |
|
| para que se hiele y queme, |
|
| pues la busca quien la teme, |
|
| y teme hallar lo que busca. |
|
| ¿Para
qué averiguo insultos? |
770 |
| Celos, si no os quiero hallar, |
|
| ¿para qué os vengo a
buscar? |
|
| Mejor estaréis ocultos. |
|
| Una sombra he
visto allí, |
|
| si es justo darle este nombre |
775 |
| al cuerpo; mas siendo de
hombre, |
|
| todo es sombra para mí. |
|
| Él se
esconde en la arboleda. |
|
| ¿Si es mi esposo? Él
es. ¿Qué espero, |
|
| si de ver me desespero |
780 |
| que a Fílida esperar
pueda? |
|
| Llegaré
determinada |
|
| aunque me quite la vida; |
|
| que una mujer ofendida, |
|
| ni teme fuego, ni espada. |
785 |
| Traidor esposo,
¿qué importa |
|
| que estos álamos y
fresnos |
|
| hagas capa, con que dejes |
|
| ciego el toro de mis celos, |
|
| si ellos en ti, y en los
troncos... |
790 |
| ¿qué es esto,
cielos? |
|
|
| ARISTEO |
|
Que el cielo
|
|
| te trujo a esta soledad |
|
| para mi bien y remedio. |
|
| Aristeo soy; ¿qué
miras, |
|
| pues al Príncipe
Aristeo |
795 |
| has convertido en pastor, |
|
| y en tosco cayado el cetro? |
|
| Por ti mi reino he perdido, |
|
| pues ya me ha quitado el reino |
|
| un traidor: espera, escucha. |
800 |
|
|
| EURÍDICE |
| El traidor en ti le veo |
|
| para el reino de mi honor, |
|
| que más que el tuyo le
precio. |
|
| ¡Viven los dioses, que ha
sido |
|
| de la vil Fílida enredo |
805 |
| traerme a la soledad, |
|
| donde tu violencia temo! |
|
| Pero primero la vida, |
|
| y dos mil vidas primero |
|
| perderá mi honor
constante, |
810 |
| que te alabes... |
|
|
| ARISTEO |
|
Quedo, quedo;
|
|
| que ya no puedo sufrir, |
|
| Eurídice, tus
desprecios. |
|
| ¿Qué milagro te
parece |
|
| agora en el mundo nuevo, |
815 |
| que se rinda una mujer, |
|
| o con fuerzas o con ruegos? |
|
| ¿Quién es Orfeo, tu
esposo? |
|
| ¿Por dicha es Marte
soberbio? |
|
| ¿Es Júpiter?
¿Es Apolo? |
820 |
| ¿No es un hombre? ¿No
es Orfeo? |
|
| ¿No soy Rey de Tracia
yo, |
|
| que, fuera de esto, merezco |
|
| por mí mismo y por mi
amor, |
|
| más que ese músico
necio? |
825 |
| Si él sabe cantar, yo
sé |
|
| llorar en el instrumento |
|
| del alma; si él versos
hace, |
|
| yo sé también hacer
versos; |
|
| si él mueve piedras
cantando, |
830 |
| por eso le tengo en menos, |
|
| pues, sin ser animal ni hombre |
|
| las piedras mueve el dinero. |
|
| Y para que a ti te mueva, |
|
| una nave te prometo |
835 |
| con todo el casco de plata, |
|
| sin otra madera o hierro |
|
| desde la popa al
bauprés, |
|
| y en vez de jarcias y lienzos, |
|
| chafaldetes, trizas, trozas, |
840 |
| brandales y racamentos, |
|
| oro y seda, cuyos cabos |
|
| tremolen de perlas llenos. |
|
| Diana, esa diosa casta, |
|
| quiso a Endimión, y
vemos |
845 |
| que hoy día en el monte
Lathmo |
|
| le baña en profundo
sueño: |
|
| y la causa por que hizo |
|
| a Anteón forma de
ciervo, |
|
| fue para que no contase |
850 |
| que vió desnudo su
cuerpo: |
|
| mira lo que en estas selvas |
|
| lloró por Adonis Venus. |
|
| Diosas eran, tú mujer; |
|
| deja los vanos trofeos |
855 |
| del honor, que es
invención |
|
| del mundo, y un vil decreto |
|
| de los hombres, que se pierda |
|
| el hombre a mujer sujeto, |
|
| y no la mujer, si el hombre |
860 |
| pone en otra el pensamiento. |
|
| Pienso que admites mi amor, |
|
| porque dice tu silencio, |
|
| que te vence mi razón. |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Mirando tu atrevimiento, |
865 |
| perdí para responderte |
|
| la lengua; y aunque me veo |
|
| lejos de mi amado padre, |
|
| de mi dulce esposo lejos, |
|
| estoy cerca de quien soy, |
870 |
| y de lo que soy me acuerdo: |
|
| ¡Vete, infame; que si
pongo |
|
| una flecha al arco...! |
|
|
| ARISTEO |
|
Pienso
|
|
| que quieres darme
ocasión |
|
| al más riguroso medio. |
875 |
|
|
| EURÍDICE |
| Si te apercibes, advierte |
|
| que nunca mis pies ligeros |
|
| fueron vencidos. ¡Diana, |
|
| favor! |
|
|
| ARISTEO |
|
¡Detenedla, cielos!
|
|
| Eurídice,
¿dónde vas? |
880 |
| Cristalinos arroyuelos, |
|
| en mares os convertid, |
|
| mis ojos podrán
hacerlos. |
|
| Peñascos, poneos
delante, |
|
| hechos volcanes de incendios, |
885 |
| porque una mujer de nieve |
|
| detengan montes de fuego. |
|
|
|
|
|
(Sígala, y EURÍDICE salga por la otra
parte.)
|
| EURÍDICE |
| Sagradas ninfas, que fuisteis |
|
| desde vuestros años
tiernos |
|
| compañeras de Diana, |
890 |
| dando vuestros pies ligeros |
|
| de puntapiés a los
aires, |
|
|
(Haga que
corre.)
|
| que se vengaba en los velos; |
|
| vosotras, que a todas fieras |
|
| con los lustrosos aceros |
895 |
| del venablo no temistes, |
|
| antes el oro sangriento |
|
| daba indicios del valor |
|
| y del varonil esfuerzo, |
|
|
(Caiga.)
|
| valed... ¡Ay, triste!
¡Ay de mí! |
900 |
| ¿Qué está en
la hierba, qué es esto? |
|
| ¡El pie me ha mordido un
áspid! |
|
| ¡Ya discurre su veneno |
|
| al corazón! ¡Muerta
soy! |
|
|
|
| ARISTEO |
| ¡Bien haya el piadoso
suelo |
905 |
| que te detuvo,
Eurídice! |
|
| Pero, ¿qué esto que
veo? |
|
| Las rosas de las mejillas, |
|
| cándido jazmín se han
vuelto; |
|
| los claveles de los labios, |
910 |
| bañó temeroso
hielo: |
|
| Eurídice, ¡ay, triste!
¡Un áspid |
|
| ya por las hierbas corriendo, |
|
| sin duda mordió sus
pies! |
|
|
|
|
|
(Salen FABIO y
ORFEO.)
|
| FABIO |
| Por aquí dijo Fileno |
915 |
| que le vió bajar al
valle. |
|
|
|
| ORFEO |
| Aquí suenan tristes
ecos. |
|
|
|
| FABIO |
| Allí se queja un
pastor: |
|
| ¿Qué esto, amigo
Aristeo? |
|
|
|
| ARISTEO |
| Bajando de la montaña, |
920 |
| adonde sabéis que tengo |
|
| las más guardadas
colmenas, |
|
| oigo en una voz: «¡Ay,
muerto!» |
|
| Tan tiernamente que el aire |
|
| fue piedra imán del
cabello, |
925 |
| y el corazón alterado, |
|
| llamó a la puerta del
pecho. |
|
| Miré a la voz el
origen, |
|
| y vi, ¡ay, Dios!, que de ella
el dueño... |
|
| Llegad, que para decirlo, |
930 |
| ni lengua ni vida tengo. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FABIO |
|
Veo
|
|
| su vestido, y no su rostro. |
|
|
|
| ORFEO |
| ¡Ay, Fabio, aquí
está su cuerpo, |
935 |
| aquí mi sol eclipsado, |
|
| y su hermosura en el cielo! |
|
| ¡Eurídice! |
|
|
| FABIO |
|
Con tu voz
|
|
| parece que cobra aliento. |
|
|
|
|
|
| ORFEO |
|
Yo soy.
|
940 |
| Pues mi Eurídice,
¿qué es esto? |
|
|
|
| EURÍDICE |
| Mordióme un áspid el
pie |
|
| por esas selvas huyendo... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| FABIO |
| Señor, mira que estos
males |
|
| quieren aprisa el remedio. |
|
|
|
| ORFEO |
| ¡Ella se me muere,
Fabio! |
|
|
|
| FABIO |
| Pues haz que tus brazos presto |
|
| la lleven al sabio Alcino. |
950 |
|
|
| ORFEO |
| Vida mía,
¿quién te ha muerto? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ORFEO |
| Yo voy; pero aunque la llevo |
955 |
| muerta, ella me lleva a
mí, |
|
| que voy en sus brazos muerto. |
|
|
|
| FABIO |
| ¡Oh, buen áspid, si
nacieran |
|
| muchos que mordiesen luego, |
|
| no digo las que me escuchan, |
960 |
| sino las que mal me han hecho! |
|
|
|