Iornada tercera
|
|
|
Salen
MANFREDO y
IULIA.
|
|
|
| MAN. | | ¿Pues por que no la tuuiste? | |
|
|
| IUL. | | Porque muy mal se resiste | | | vn determinado intento. | | | Apenas abri la puerta, | 5 | | quando dixo52: «Amigo mio, | | | yo se que mi desuario | | | en ninguna cosa acierta. | | | No digas al duque nada, | | | pues se que no ha de importar, | 10 | | y es mejor el acabar | | | con mi muerte esta jornada. | | | ¡Quedate a Dios!» Y saliose, | | | sin podella resistir; | | | y, aunque la quise seguir, | 15 | | al punto despareciose. | |
|
|
| MAN. | | Mucho descuido has tenido. | | | ¿Por do se fue? |
|
|
|
| MAN. | | ¿Que es possible que se fue? | |
|
|
| IUL. | | Del modo que he referido. | 20 | | Mas, si no la puedes ver, | | | mejor es que no estè en casa. | |
|
|
| MAN. | | ¿No sabes ya lo que passa? | |
|
|
| IUL. | | Mas de lo que he menester. | | | |
—295→
| [Aparte.] | | ¡Ay de mi, cómo me veo, | 25 | | puesta en dudosa balança, | | | esperando la esperança | | | quando rebiue el desseo! | |
|
|
|
| IUL. | No nada; | | | sólo digo que va tal, | 30 | | que serà el fin de su mal | | | acabar desesperada. | |
|
|
| MAN. | | En esso echarás de ver, | | | Camilo, bien claramente, | | | que apenas ay acidente | 35 | | que sea bueno en la muger. | | | Quieren do han de aborrecer, | | | vanse de adonde han de estar, | | | temen donde han de esperar, | | | esperan do han de temer. | 40 |
|
|
| IUL. | | Pues, si la bueluo a encontrar, | | | ¿quieres, señor, que la diga | | | |
-fol. 159v-
| | que te duele su fatiga? | |
|
|
| MAN. | | A nadie supe engañar; | | | mas dile lo que quisieres, | 45 | | como hagas que la vea. | |
|
|
| IUL. | | De modo hare que assi sea, | | | si hazes como quien eres. | |
|
|
| MAN. | | ¿Que es lo que tengo de hazer? | |
|
|
| IUL. | | Ni reñilla, ni afrentalla, | 50 | | ni al padre suyo embialla. | |
|
|
| MAN. | | No se cómo podra ser. | | | Sin duda, te dexò el pecho | | | blando Iulia con su llanto. | |
|
|
| IUL. | | Tanto, que, a entender tu el quanto, | 55 | | |
—296→
| | ya la huuieras satisfecho. | | | ¿Lagrimas eran aquellas | | | para no ablandar vn canto? | | | Y ¿ay cielo que se alce tanto, | | | do no alcancen sus querellas? | 60 | | ¡A, señor Manfredo! |
|
|
| MAN. | A fe, | | | Camilo, que estàs rendido. | |
|
|
| IUL. | | Tengo el coraçon herido | | | de lo que en Iulia notè. | | | El agradable reposo, | 65 | | las razones tan sentidas, | | | aquellas perlas vertidas | | | por aquel rostro hermoso; | | | los desmayos, los temores, | | | la verguença y sobresaltos, | 70 | | el darle el coraçon saltos, | | | en fin, el morir de amores, | | | con otras cosas que, a vellas | | | tu, señor, como las vi, | | | assi como han hecho a mi, | 75 | | te ablandaran sus querellas. | |
|
|
| MAN. | | Vamos; que, pues ya se fue, | | | no ay della tratarme mas; | | | mas, si buelue, le diras... | |
|
|
|
| MAN. | ¡Por Dios, que no se que! | 80 | | ¿Dizen que dexan hablar | | | ya a la presa Rosamira? | |
|
|
| IUL. | | Essa cuerda es la que tira | | | de tu gusto y mi pesar. | |
|
|
| MAN. | | Y he de procurar, si puedo, | 85 | | |
—297→
| | hablalla, porque me importa. | |
|
|
| IUL. | [Aparte.] | | ¡En fin, mi ventura es corta; | | | no ay que esperar en Manfredo! | | | Mas, antes que el fin funesto | | | llegue que temo y desseo, | 90 | | yo echaré de mi desseo | | | en la plaça todo el resto. | |
|
|
|
|
(Entranse
IULIA y
MANFREDO.)
|
|
|
(Sale
ROSAMIRA con el vestido y reboço de
PORCIA, y
PORCIA sale con el de
ROSAMIRA, con el manto hasta cubrirse todo el
rostro.)
|
| ROS. | | Abraçame, y a Dios queda, | | | y de mi palabra fia. | |
|
|
| POR. | | Aduertid, señora mia, | 95 | | que es variable la rueda | | | de la fortuna, y que es bien | | | que a la prision no boluays; | | | porque, aunque sin culpa estays, | | | hasta agora no veo quien | 100 | | os defienda. |
|
|
| ROS. | Yo hare en esso | | | lo que a entrambas mas importe. | |
|
|
| POR. | | Dad en vuestras cosas corte, | | | sin temor de mi sucesso: | | | que a mi no me han de matar | 105 | | por hazer tan buena obra, | | | y yo se que mi alma cobra | | | en ella vn bien singular, | | | y en que vos no parezcays | | | està este bien escondido. | 110 | | |
—298→
| | Ydos, que siento ruydo. | |
|
|
|
|
|
[Vase.]
|
|
|
-fol. 160r-
|
|
|
(Entra53 el
CARCELERO en la mano vn manto, la mitad de arriba abaxo
de tafetan negro, y la otra mitad de tafetan verde.)
|
| CAR. | | ¡Vays norabuena, labradora hermosa! | | | Si de boluer gustaredes, prometo | | | de daros puerta franca a todas horas, | 115 | | y aun a todos aquellos que quisieren | | | comunicar con mi señora. |
|
|
|
| CAR. | | No sino no le den al delinquente | | | procurador, y nieguenle abogado, | | | cierrenle los caminos y los medios | 120 | | de su defensa, tapenle la boca: | | | quedarse ha a buenas noches de la vida. | | | ¡O señora!, ¿aqui estauas? Yo te
hazía | | | en el otro aposento, donde sueles | | | en ciega obscuridad passar los dias. | 125 | | Orden es de tu padre que te pongas | | | mañana, quando salgas a la plaça, | | | al triste, temeroso, amargo trance, | | | este manto que ves de dos colores. | | | Ha ordenado tambien que te acompañen | 130 | | la mitad de su guarda con insignias | | | de dolor y tristeza, y que assimismo | | | vaya la otra mitad de gala y fiesta. | | | Al lado yzquierdo has de lleuar, señora, | | | al verdugo, blandiendo el terso azero, | 135 | | |
—299→
| | instrumento mortal que te amenaza | | | a muerte irreparable, si, por dicha, | | | venciere Dagoberto en tu deshonra. | | | De verde lauro vna corona hermosa | | | al diestro lado ha de lleuar vn niño, | 140 | | para que del sucesso que resulte, | | | alegre o triste, o ya el cuchillo corra | | | por tu bella garganta, o ya sus sienes | | | del vitorioso lauro veas ceñidas. | | | Esto vengo a dezirte, y no otra cosa. | 145 | | ¿No me respondes? Pues a fe que sabes | | | la voluntad que tengo de seruirte, | | | y que, como el soltarte no me pidas, | | | |
-fol. 160v-
| | porque en fin soy leal al señor mio, | | | que no aurà cosa que por ti no haga, | 150 | | y assi, vna pura voluntad te ofrezco. | | | ¿Que me respondes? |
|
|
|
|
|
(Entrase
PORCIA.)
|
| CAR. | | ¡Estraño silencio es este! | | | ¡Mucho me da que pensar! | | | ¡Mas tengola de ayudar, | 155 | | aunque la vida me cueste! | |
|
|
|
|
(Entran
ANASTASIO y
CORNELIO.)
|
| COR. | | De vn moço no conocido | | | fiarte assi, ¿quien tal vio? | |
|
|
|
|
| ANAS. | | ¿Hase de yr assi vestido? | 160 |
|
|
| COR. | | Con todo, digo que fue | | | |
—300→
| | error conocido y claro. | |
|
|
| ANAS. | | A lo hecho no ay reparo. | | | Mas ¿no es este? |
|
|
|
|
|
(Sale
ROSAMIRA con el emboço.)
|
| ANAS. | | El es. Vengas en buen hora, | 165 | | Rutilio, mi buen amigo. | |
|
|
| COR. | | Tal estás, que afirmo y digo | | | que eres pura labradora. | |
|
|
| ANAS. | | No porque estemos los dos, | | | vayas el caso encubriendo. | 170 |
|
|
| ROS. | | Hermanos, yo no os entiendo; | | | dexadme, y andad con Dios, | | | que no soy la que pensays. | |
|
|
| ANAS. | | No es de Rutilio la habla. | | | ¡Mal mi negocio se entabla! | 175 | | ¿Pues quien soys? ¿Adónde vays? | | | O ¿quien os dio este vestido? | | | Porque le conozco yo. | |
|
|
|
| ANAS. | | Y el vendedor, ¿quien ha sido? | 180 | | Porque hasta que lo digays, | | | no aueys de passar de aqui. | |
|
|
| ROS. | | ¡Desuenturada de mi! | | | ¡Mal término es el que vsays! | | | No me quiteys el emboço, | 185 | | porque a fe que os cueste caro. | |
|
|
| ANAS. | | En amenazas reparo; | | | venga el vestido, o el moço. | | | ¿Que dixe? Muy mal hablé. | | | Este vestido os demando. | 190 |
|
|
|
—301→
|
|
|
(Sale
DAGOBERTO y vn criado suyo.)
|
| DAG. | | Alça los ojos, mirando | | | si la ves. |
|
|
| ROS. | Ya me escapé; | | | porque aqueste es Dagoberto, | | | a quien yo vengo a buscar. | |
|
|
| ANAS. | | ¿Pues que, piensaste escapar? | 195 |
|
|
| ROS. | | Tenga; si no, juro, cierto... | |
|
|
| DAG. | | ¿Que pendencia es esta, amigos? | |
|
|
| ROS. | | Principe, hablarte quisiera | | | a solas, si ser pudiera, | | | o no con tantos testigos. | 200 | | Y, para facilitallo, | | | mira quien soy. |
|
|
|
|
(Descubrese
ROSAMIRA a solo
DAGOBERTO.)
|
| DAG. | ¿Que es aquesto? | | | Amigos, vayanse presto. | |
|
|
| ANAS. | | En gran confusion me hallo: | | | que este no es Rutil[i]o, no, | 205 | | |
-fol. 161r-
| | puesto que trae su vestido. | |
|
|
| COR. | | Algun mal le ha sucedido. | |
|
|
|
|
| ANAS. | | Yo he de hablar a Rosamira, | | | y della lo he de saber. | 210 |
|
|
|
| DAG. | | Señora, el verte me admira. | | | ¿Como vienes deste modo? | | | ¿Quien te puso en este trage? | |
|
|
| [ROS.] | | El tiempo, que es corto, ataje | 215 | | |
—302→
| | el darte cuenta de todo. | | | Sólo vengo a que me lleues | | | luego a Vtrino |
|
|
|
| [ROS.] | | Y lo ordenado hasta aqui, | | | ni lo intentes, ni lo prueues. | 220 | | No quiero en vn cadahalso | | | verme puesta, hecha terrero54 | | | del vulgo baxo y grossero, | | | ni a ti juzgado por falso. | |
|
|
| DAG. | | ¿Tienes mas que me dezir? | 225 |
|
|
|
|
|
| DAG. | Mi aldeana hermosa, | | | mal me sabeis persuadir. | | | Vamos; que yo dare medio | | | a lo que mas nos importe. | 230 |
|
|
| ROS. | | Yo no se otro mejor corte. | |
|
|
| DAG. | | Mil tiene nuestro remedio. | |
|
|
|
|
(Entrase
ROSAMIRA,
DAGOBERTO y su criado.)
|
|
|
(Salen el
CARCELERO,
MANFREDO y
IULIA.)
|
| CAR. | | Señor, yo os pondre con ella; | | | y, pues venis por su bien, | | | a los dos nos està bien, | 235 | | a mi mostralla, a vos vella. | | | Si la prision os he abierto, | | | es que me da el coraçon | | | que tiene poca razon | | | el principe Dagoberto. | 240 | | |
—303→
| | Esperad, aqui vn poquito; | | | entraré a llamalla yo. | |
|
|
|
| CAR. | No, no; | | | estése aqui el pagezito: | | | que mejor es que aya gente, | 245 | | por carecer de sospechas. | |
|
|
|
|
(Entrase el
CARCELERO.)
|
| IUL. | | ¡Ay, triste, con quántas flechas | | | me hiere amor inclemente! | |
|
|
|
| IUL. | Digo | | | que es Iulia muy desdichada. | 250 |
|
|
| MAN. | | No anduuo en yrse acertada. | |
|
|
| IUL. | | Fue huyendo de su enemigo. | |
|
|
| MAN. | | Esta es la duquesa, calla. | |
|
|
| IUL. | | ¡Que cubierto el rostro tiene! | |
|
|
| CAR. | | Digo, señora, que viene | 255 | | a hazer por vos batalla; | | |
(Sale
PORCIA y el
CARCELERO.)
| | y es de gentil contenencia | | | y de persona despierta. | | | Yo me quiero yr a la puerta, | | | por si viene su excelencia. | 260 |
|
|
|
|
(Vase el
CARCELERO.)
|
| MAN. | | Aunque de quien sois se infiere | | | y nace seguridad | | | que no os toca la maldad | | | que os ahija el que no os quiere, | | | |
—304→
| | serà bien que vuestra lengua | 265 | | descubra lo que ay en esto, | | | porque su silencio ha puesto | | | a vuestro credito en mengua. | | | Quien lleua en el desafio | | | |
-fol. 161v-
| | a la razon de su parte, | 270 | | de hombre tierno, se haze vn Marte; | | | de flaco y torpe, con brio. | | | Si estais sin culpa, no os pene55 | | | que Dagoberto sea tal, | | | que el mundo no le de ygual | 275 | | en quantos valientes tiene; | | | porque sabed, Rosamira, | | | que los filos de verdad | | | cortan con facilidad | | | las armas de la mentira. | 280 | | Y si acaso estais culpada, | | | y de amor la culpa fue, | | | assimismo prouarè | | | con el contrario mi espada: | | | que en fe de que el no hizo bien | 285 | | en descubrir lo secreto, | | | de mi vitoria os prometo | | | que os den mas de vn parabien. | | | Y soy persona que puedo | | | prometer esto y aun mas. | 290 | | ¿Para que en silencio estàs? | | | Habla; desecha ya el miedo. | |
|
|
| POR. | | Esta noche, y no durmiendo, | | | porque entre el sueño y mis cuytas | | | nunca el reposo hizo treguas, | 295 | | ni de veras ni de burlas, | | | |
—305→
| | digo que, estando despierta, | | | desuelada en mis angustias, | | | se me ofrecio ante mis ojos | | | de ti mesmo vna figura. | 300 | | Las razones que aqui has dicho | | | dixo aquel tu, y otras muchas, | | | que todas se encaminauan | | | a dessear mi ventura. | | | Dixo que le assegurasse | 305 | | de mi inocencia o mi culpa, | | | aunque, de qualquier manera, | | | se ofrecia a darme ayuda. | | | Yo, sepultada en silencio, | | | y con el miedo confusa, | 310 | | hize lengua de los ojos, | | | por tener la lengua muda; | | | con ellos le di a entender | | | ser traydor el que me acusa, | | | y que mi silencio nace | 315 | | de considerada astucia. | | | Ya la vision se boluia, | | | quando vi, sin poner duda, | | | entre el si y el no vna sombra, | | | ¿que digo sombra?, a la luna | 320 | | vi y al sol en dos mexillas | | | de vna donzella importuna | | | que, arrodillada a tu imagen, | | | tales razones pronuncia: | | | «Yo soy, dixo, señor mio, | 325 | | la desuenturada Iulia, | | | que, qual Clicia, voy siguiendo | | | essa luz del sol y tuya. | | | |
—306→
| | Soy quien te ha entregado el alma | | | con la fe mas tierna y pura | 330 | | que vio amor en quantos pechos | | | ha rendido a su ley justa. | | | Tu ofreces fauor a quien | | | ni te quiere ni te escucha, | | | y niegas de dar oydos | 335 | | a quien te sigue aunque huyas. | | | Promete, acorre, defiende, | | | ofrece, trabaja y suda: | | | que amor tiene decretado | | | que al fin fin yo he de ser tuya.» | 340 | | A estas sentidas razones | | | acompañaua vna lluuia | | | de viuas liquidas perlas, | | | correos de su tristura. | | | Tu imagen se le humillò, | 345 | | y aun le dixo: «Estad segura, | | | señora, que he de ser vuestro, | | | a pesar de la fortuna.» | | | Si esto es assi, ¿que me ofreces? | | | |
-fol. 162r-
| | ¿Para que siempre procuras | 350 | | otro bien, si te da el cielo | | | el mayor, dandote a Iulia? | | | Mas ¿con quien hablo, cuytada? | | | La misma vision, sin duda, | | | es aquesta que vi anoche, | 355 | | o en muy poquito se muda. | | | Del varon esta es la imagen; | | | la de aqueste, la de Iulia. | | | ¡O visiones amorosas, | | | dexadme en mi desuentura, | 360 | | |
—307→
| | ydos a buscar verdades, | | | y no os cureis de mis burlas; | | | hazed cierto lo que amor | | | os da a entender por figuras! | | | ¿No os vais? Por Dios que de gritos: | 365 | | que mis ojos no acostumbran | | | a ver visiones, aunque estas | | | mas alegran que atribulan. | | | ¿No os vais? A fe que de vozes. | | | ¿No ay ninguno que me acuda? | 370 |
|
|
| MAN. | | Ya nos vamos; calla vn poco. | | | ¡Ella està loca sin duda! | |
|
|
| IUL. | | Antes parece profeta. | | | ¿Quien te a dicho lo de Iulia? | |
|
|
| MAN. | | Calla, que su guarda buelue. | 375 | | ¡El alma lleuo confusa! | |
|
|
|
|
(Vanse
MANFREDO y
IULIA, y entra el
CARCELERO.)
|
| CAR. | | Otro Cipion està abaxo, | | | que, si aqueste no os contenta, | | | por sacaros desta afrenta, | | | se pondra en qualquier trabajo. | 380 | | Vestido trae de villano; | | | pero a fe que es cauallero: | | | que el lenguage no es grossero, | | | y el brio es de cortesano. | | | Dize que os quiere hablar, | 385 | | y yo estoy puesto en que os hable. | | | Hablad mas, mostraos afable, | | | que os mata tanto callar. | |
|
|
|
|
(Buelue a salir el
CARCELERO.)
|
|
—308→
|
| POR. | | Si fuesse Anastasio... ¡Ay, cielos! | | | ¿Que he de hazer si acaso es el?56. | 390 | | ¿He de estar muda con el, | | | o hele de dezir mis duelos? | | | ¡En gran confusion me veo! | | | Ingenio, cielos, ayuda: | | | que no es possible estar muda | 395 | | con tan parlero desseo. | |
|
|
|
|
(Entra
ANASTASIO y
CORNELIO, su criado, y el
CARCELERO.)
|
| CAR. | | Despachad con breuedad, | | | no os suceda algun desman: | | | que estos negocios estan | | | de muy mala calidad. | 400 | | Que el silencio desta dama | | | tiene a Nouara suspensa, | | | y no imagino en que piensa | | | la que no piensa en su fama. | | | Yo estare con ojo alerta | 405 | | por algun pequeño espacio, | | | mirando si de palacio | | | alguno llega a esta puerta. | |
|
|
|
|
(Entrase el
CARCELERO.)
|
|
|
| POR. | | ¿El que embió este papel? | 410 |
|
|
| ANAS. | | Señora, yo soy aquel | | | que ha mucho que el alma os di; | | | soy quien por vuestra desgracia | | | a mas desuenturas vino | | | que las que vio en su camino | 415 | | |
—309→
| | |
-fol. 162v-
| | el gran musico de Tracia; | | | soy aquel que alegre piensa, | | | fiado en vuestro valor, | | | poner la vida y honor | | | y el alma en vuestra defensa. | 420 |
|
|
| POR. | | ¿No leystes la respuesta | | | que os lleuò la labradora? | |
|
|
| ANAS. | | No la he visto mas, señora, | | | y harto el buscarla me cuesta. | |
|
|
| POR. | | Quiça, como forastera, | 425 | | deuio de errar la posada. | | | ¡Pues a fe que es auisada, | | | y que os fue buena tercera! | | | En efeto, correspondia57 | | | con justos comedimientos, | 430 | | que vuestros ofrecimientos | | | con el alma agradecia, | | | y que de mi honestidad, | | | que aora la infamia lleua, | | | hiziessedes vos la prueua | 435 | | que os mostrasse la verdad. | | | Iurauaos que Dagoberto | | | jamas en dicho o en hecho | | | pudo ver cosa en mi pecho | | | que aprueue su desconcierto. | 440 | | En vuestros braços valientes | | | me resignaua, y ponia | | | en ellos la suerte mia, | | | segura de inconuenientes. | | | Ofrecia, finalmente, | 445 | | de tomaros por esposo: | | | señal de que es mentiroso | | | |
—310→
| | Dagoberto, y yo inocente. | |
|
|
| ANAS. | | ¡O dulze fin de mis males | | | y principio de mis bienes, | 450 | | cielo que en la tierra tienes | | | glorias que son sin yguales! | | | Vesme rendido a tus pies; | | | dispon a tu voluntad | | | con toda seguridad | 455 | | de quanto valgo. |
|
|
| POR. | ¿No ves | | | que soy tuya, y que a ti toca | | | disponer de mi a tu gusto? | |
|
|
| ANAS. | | ¡Alma, aora si que es justo | | | que os buelua este gusto loca! | 460 |
|
|
| CAR. | | Dexate dessas sandezes; | | | haz, señor, lo que has de hazer: | | | que no es tiempo de expender | | | el tiempo assi todas vezes. | | | Recibela por esposa; | 465 | | acaba, y vamos de aqui. | |
|
|
|
| POR. | | Si, y me tengo por dichosa. | |
|
|
| ANAS. | | Pues dadme essa hermosa mano, | | | y tomad mi fe y la mia. | 470 |
|
|
|
|
(Danse las manos.)
|
| POR. | | Veisla ai: que vna porfia, | | | qualquier risco buelue en llano. | |
|
|
| ANAS. | | Ya, pues, que hasta vuestro cielo | | | leuantaste mi cayda, | | | sed, mi señora, seruida | 475 | | de alçar del el negro velo, | | | |
—311→
| | para que las luzes bellas | | | vea cuyos rayos fueron | | | los que han hecho y deshizieron | | | las nuues de mis querellas, | 480 | | y para que, con su llama | | | alentado el coraçon, | | | de la esperada quistion | | | se prometa triunfo y fama. | |
|
|
| POR. | | No veran ojos mortales, | 485 | | destos que vos amais tanto, | | | leuantado el negro manto, | | | ni mas alegres señales, | | | hasta que mi fama obscura, | | | a pesar de Dagoberto, | 490 | | buelua por vos a buen puerto | | | limpia, alegre, clara y pura. | | | |
-fol. 163r-
| | Y perdonadme, señor, | | | negaros la primer cosa | | | que pedis a vuestra esposa. | 495 | | Echad la culpa a mi amor. | |
|
|
| ANAS. | | Dadme vn abraço siquiera. | |
|
|
|
| COR. | | Vamos, y espere mañana | | | vuestro inuierno primauera. | 500 |
|
|
|
|
(Vanse
ANASTASIO y
CORNELIO.)
|
| POR. | | Hasta aora, en popa el viento | | | lleua mi varca amorosa. | | | ¡O fortuna poderosa, | | | conduzela a saluamento! | |
|
|
|
|
(Entrase
PORCIA.)
|
|
—312→
|
|
|
(Sale
IULIA con vna rica rodela y vna espada, todo en la mano;
sale tambien
MANFREDO.)
|
| IUL. | | En fin, ¿las armas son estas | 505 | | que señalò Dagoberto? | |
|
|
|
| IUL. | El està en lo cierto: | | | que son liuianas y prestas, | | | y el tiene fama de diestro | | | y de ligero ademas. | 510 |
|
|
|
|
(Toma
MANFREDO la espada y la rodela.)
|
| MAN. | | Muestra, Camilo, y verás | | | cómo soy dellas maestro. | |
|
|
| IUL. | | ¿Pues con quien te has de prouar? | |
|
|
|
|
| GUES. | | ¡A, Camilo, pesia mi! | 515 | | Venid, que os ando a buscar | | | mas ha de vn hora. |
|
|
| IUL. | Pues bien: | | | ¿que ay de nueuo? |
|
|
| GUES. | Que os espera | | | vuestra muger alli fuera. | |
|
|
|
| GUES. | Y aun de bien, | 520 | | segun su trage. |
|
|
|
| MAN. | Si Iulia es, | | | hazla entrar. |
|
|
| IUL. | ¿Que haras despues | | | |
—313→
| | de entrada? |
|
|
| MAN. | Yo determino | | | de hablarla y ver que es su58 intento. | 525 |
|
|
| IUL. | | ¿Y embiarásla do dixiste? | |
|
|
|
| IUL. | No; que la triste | | | no puede mas, segun siento. | | | ¡O, a que buen tiempo llegaste! | | | Guesped, yo os lo seruire. | 530 | | ¿Y el vestido que ordenè? | |
|
|
|
|
|
(Entrase
IULIA a vestirse de muger lo mas breue que se
pueda.)
|
| MAN. | | Si otra rodela teneis, | | | yd por ella, y bolued luego. | |
|
|
| GUES. | | ¿Quereis prouar en el juego | 535 | | lo que en las veras hareis? | |
|
|
|
| GUES. | Yo bueluo presto | | | con vna que es de prouecho. | |
|
|
|
|
(Entrase el
HUESPED.)
|
| MAN. | | El coraçon en el pecho | | | me da saltos. ¿Que es aquesto? | 540 | | Mas, si anuncia que es verdad | | | lo que Rosamira dixo, | | | por vanas cuentas me rixo. | | | ¿No tengo yo voluntad? | | | ¿Cómo? ¿Sentidos no tengo? | 545 | | ¿No tengo libre aluedrio? | | | |
—314→
| | ¿Pues que miedo es este mio? | | | ¡Mal con mi esfuerço me auengo! | | | ¿Conque, para que me vença, | | | Iulia me ha obligado a mi? | 550 | | Pues no es señal verla aqui | | | |
-fol. 163v-
| | de amor, mas de desuerguença. | | | ¿A dicha, solicitéla? | | | ¿Dónde vee ricos despojos? | | | ¿Vieronla jamas mis ojos, | 555 | | o, por ventura, habléla? | | | No, por cierto. ¿Pues que cargo | | | me puede Iulia hazer? | | | ¿Que me quiere y es muger? | | | No me faltará descargo. | 560 |
|
|
|
|
(Buelue a entrar el
GUESPED con una rodela.)
|
|
| MAN. | Toma tu espada, | | | y vente hazia a mi con ella. | | | Muy mejor fuera no vella. | |
|
|
|
|
|
| MAN. | | Poco importa; desembaina. | |
|
|
| GUES. | | Mas seguro es con la bayna. | |
|
|
| MAN. | | ¡Mucho me das que pensar, | | | Iulia! |
|
|
| GUES. | Mas yo desembayno. | | | ¿Estoy bien puesto? ¿No entiendes, | 570 | | señor? ¿De que te suspendes? | | | Si no te ensayas, embayno. | |
|
|
|
—315→
|
| MAN. | | No vella fuera mejor, | | | digo otra vez y otras ciento. | | | Vente a mi. |
|
|
| GUES. | ¡Dios ponga tiento | 575 | | en sus manos! |
|
|
| MAN. | ¡Las de amor | | | son las que me desatientan! | |
|
|
| GUES. | | ¿Que es lo que entre dientes hablas? | |
|
|
| MAN. | | ¡Mal tus negocios entablas, | | | amor, quando al fin afrentan! | 580 | | Ponte en aquesta postura, | | | la rodela junto al pecho, | | | y parte con pie derecho. | | | ¡Estraña desemboltura | | | ha sido la desta loca! | 585 |
|
|
| GUES. | | ¿Que es lo que dizes, señor? | |
|
|
| MAN. | | ¡A que locura, ¡o amor!, | | | tu locura me prouoca! | | | No ay piloto tan famoso | | | que en tus mares no se ahogue; | 590 | | hieres, amor, como azogue | | | penetrante y bullicioso. | |
|
|
| GUES. | | Cordura será dexarte, | | | mejor sazon aguardando: | | | que estàs del amor tratando, | 595 | | quando has de tratar de Marte. | |
|
|
|
|
| MAN. | | Si el aquesta treta tienta, | | | bien se yo la contra della. | 600 | | ¡Valate Dios, la muger, | | | qual me tienes sin por que! | |
|
|
|
—316→
|
|
|
(Entra
TACITO.)
|
| TAC. | | Señor guesped, oygame, | | | que vna merced me ha de hazer, | | | y es que me preste su haca | 605 | | para ver el desafio | | | mañana. |
|
|
| GUES. | A la fe, hijo mio, | | | ya no puede andar de flaca. | |
|
|
| TAC. | | No importa: que poco peso, | | | y no he de estar mucho en ella59. | 610 |
|
|
| GUES. | | Sobre su espinazo està | | | subido vn palmo de huesso. | |
|
|
| TAC. | | Hazerles casi la atras60 | | | o adelante, si es que importa. | |
|
|
| GUES. | | ¿No sabeis que es passicorta, | 615 | | y que es rijosa, ademas? | |
|
|
| TAC. | | Yo le tirarè del freno | | | y me pondre desuiado | | | de otras bestias. |
|
|
| GUES. | Hale dado | | | toroçon de comer feno. | 620 |
|
|
| TAC. | | Tendrela yo sin comer | | | dos dias, y sanará. | |
|
|
| GUES. | | Para comer, sana està; | | | pero no para correr. | |
|
|
|
-fol. 164r-
|
| TAC. | | ¿Yo corrella? ¡Ni por lumbre! | 625 |
|
|
| GUES. | | Digo que està ciega y manca. | |
|
|
| [TAC.] | | Esso no importa vna blanca. | | | ¿No sabe ya mi costumbre? | | | Que correre sobre vn palo, | | | sin pies y manos, si quiero. | 630 |
|
|
|
—317→
|
| MAN. | | ¡Que gracioso chocarrero! | |
|
|
| GUES. | | No es el ginete muy malo, | | | que no acaba de entender | | | que no la quiero prestar. | |
|
|
| TAC. | | ¡Acabara yo de hablar! | 635 |
|
|
|
| TAC. | | Pues presteme seys reales | | | para alquilar vn rozin. | |
|
|
| GUES. | | ¿Yo prestar? ¡Ni aun vn quatrin! | |
|
|
| TAC. | | ¿Tanto era, pesia mis males? | 640 | | ¿Pedialo algun chocante, | | | o algun moçuelo ordinario, | | | sino vn mero bacalario, | | | diestro musico estudiante? | |
|
|
| MAN. | | Veislos aqui. Andad con Dios, | 645 | | que vuestro donayre fuerça | | | a que os den mas. |
|
|
| TAC. | Y esme fuerça, | | | señor, lleuar otros dos | | | para alquilar vn pretal | | | de cascaueles. |
|
|
|
| TAC. | | Vuestra liberalidad | | | es de persona real. | | | ¡O si al pretal se añadieran | | | vn par de espuelas! |
|
|
|
| GUES. | | Pedi vn puño de esmeraldas. | 655 |
|
|
| TAC. | | ¿Que mucho que las pidieran? | | | Tan ayna este señor | | | las tuuiera aqui a la mano. | |
|
|
| GUES. | | Ydos en buen hora, hermano. | |
|
|
|
—318→
|
| TAC. | | Prospere el cielo tu honor, | 660 | | y a tu haca de salud, | | | y a mi gracia de corrella. | |
|
|
| GUES. | | ¡No echareis la pierna en ella, | | | por vida de Cafalud!, | | |
(Vase
TACITO.)
| | que este es mi nombre. |
|
|
| MAN. | Camina, | 665 | | que me importa quedar solo. | |
|
|
| GUES. | | Encubierta trae este Apolo | | | su angelica faz diuina. | |
|
|
|
|
(Vase el
GUESPED, y entra
IULIA muy bien adreçada de muger, cubierta con su
manto hasta los ojos, y ponese de rodillas ante
MANFREDO.)
|
| IUL. | | Si no halla en tu valor | | | disculpa mi atreuimiento, | 670 | | en las disculpas no siento | | | que la puede auer mejor; | | | y si no tiempla el rigor | | | de tu indignacion mi pena, | | | acabarè esta jornada | 675 | | culpada y desesperada, | | | como mi suerte lo ordena. | |
|
|
| MAN. | | Leuanta, señora mia, | | | que esta tu tamaña culpa | | | el desseo la disculpa | 680 | | que en tus entrañas se cria: | | | que de amor la tirania | | | a peores cosas fuerça, | | | y se yo por experiencia | | | |
—319→
| | que no ay hazer resistencia | 685 | | a los golpes de su fuerça. | | | Pues ya amor me ha descubierto | | | tus passos, tu intento y zelo, | | | descubreme tu esse cielo | | | que traes con nuues cubierto; | 690 | | y, si lo ignoras, te aduierto | | | que son seguras verdades | | | las que la experiencia apura: | | | que es parte la hermosura | | | para mudar voluntades. | 695 |
|
|
|
-fol. 164v-
|
| IUL. | | Harelo, como es razon; | | | mas, ¡ay de mi!, que barrunto | | | que ha de llegar en vn punto | | | mi muerte y tu admiracion. | | | No te espante esta vision | 700 | | ni este nunca visto estilo: | | | que el amor que en mi se esmera, | | | de Iulia la verdadera | | | hizo vn fingido Camilo. | |
|
|
| MAN. | | Gran desemboltura es esta, | 705 | | Camilo, y pensando voy | | | por que te burlas, si estoy | | | mas de luto que de fiesta; | | | y es cosa muy descompuesta | | | burla de tal proceder | 710 | | en tiempo turbado y triste; | | | y, el que de muger se viste, | | | mucho tiene de muger. | |
|
|
| IUL. | | Iulia soy la desdichada, | | | y, entre mi pena crecida, | 715 | | mas siento el no ser creida61, | | | |
—320→
| | que siento el ser mal pagada. | | | Como no repara en nada | | | aquel que llaman amor, | | | quiere que sus hechos cante, | 720 | | Iulia buelta en estudiante, | | | que primero fue pastor. | | | Soy la que vio Rosamira | | | en vision ante tus pies; | | | soy, señor, la que no es | 725 | | en los ojos de tu ira; | | | soy la que de si se admira, | | | viendo las muchas mudanças | | | que amor en sus trages pone, | | | y que en ninguno dispone | 730 | | el fin de sus esperanças. | |
|
|
| MAN. | | Yo te creo, pues tus ojos | | | no pudieran fingir tanto, | | | que mostrara[n] con su llanto | | | entregarme tus despojos. | 735 | | Pon ya tregua a tus enojos, | | | Iulia hermosa, y ven conmigo: | | | que quiça en estos rodeos | | | descubriran tus desseos | | | que no es amor tu enemigo. | 740 | | Seruirasme de padrino | | | en la batalla que espero: | | | que por gentileza quiero | | | ponerme en este camino; | | | y si el cielo y el destino | 745 | | ordenan que yo sea tuyo, | | | no por salir a este trance | | | se ha de borrar este lance, | | | |
—321→
| | y mas si yo no le huyo. | | | No te arrodilles; leuanta, | 750 | | que eres mi igual, y aun mejor. | |
|
|
|
|
(Entrase
MANFREDO.)
|
| IUL. | | De oy mas dire que es, amor, | | | tu rigor blandura santa; | | | ya [a] mi pena se adelanta | | | mi gozo; ya me contemplo, | 755 | | libre del mar de mis penas, | | | colgar, ¡o amor!, las cadenas | | | en los muros de tu [templo]62. | |
|
|
|
|
(Entrase
IULIA.)
|
|
|
(Suenan trompetas tristes; sale el
DUQUE DE NOUARA con su acompañamiento y dos
juezes; sientase en su trono, que ha de estar cubierto de luto, y
dize:)
|
|
-fol. 165r-
|
| DUQ. | | Traygan a Rosamira de aquel modo | | | que yo tengo ordenado. |
|
|
| VNO. | Ya ella viene, | 760 | | segun lo dize el triste son que suena. | |
|
|
|
|
(Sale
PORCIA cubierta con el manto que le dio el
CARCELERO, acompañada de la mesma manera que
dixo, con la mitad del acompañamiento enlutado y la otra mitad de
fiesta, el verdugo al lado izquierdo desembaynado el cuchillo, y al siniestro
el niño con la corona de laurel; los atambores delante sonando triste y
ronco, la mitad de la caxa de verde y la otra mitad de negro, que será
vn estraño espectaculo; sientase
PORCIA cubierta en vn assiento alto que ha de estar a vn
lado del teatro, desuiado del de su
—322→
padre; entran assimismo
DAGOBERTO y
ROSAMIRA, como peregrinos emboçados, [y
TACITO].)
|
| DUQ. | | ¿Cómo no viene Dagoberto? ¿Espera | | | que se le passe el dia, pues ya es hora? | |
|
|
| JUEZ. | | Sin duda, deue ser este que viene: | | | que el actor es costumbre se presente | 765 | | antes que el reo en la estacada. |
|
|
| DUQ. | Es claro. | | |
(Entra
ANASTASIO, y
CORNELIO por padrino, y
ANASTASIO viene cubierto el rostro con vn tafetan;
viene con sus atambores; seran los mismos que truxeron a
PORCIA.)
| | ¿No es este Dagoberto? |
|
|
| ANAS. | Ni aun quisiera | | | serlo por la mitad de todo el mundo. | |
|
|
|
| ANAS. | Su enemigo, sólo en quanto | | | lo es de la duquesa Rosamira, | 770 | | cuya defensa tomo yo a mi cargo. | |
|
|
|
|
| DUQ. | | Caxas oygo sonar; el es, sin duda. | |
|
|
|
|
(Entra
MANFREDO con vn tafetan por el rostro; trae a
IULIA por padrino, que assimesmo viene
emboçada.)
|
|
-fol. 165v-
|
| JUEZ. | | Tampoco es este Dagoberto. |
|
|
| DUQ. | El talle | | | no nos dize que es el. |
|
|
| JUEZ. | Sin duda, pienso | 775 | | que ha de tener de sobra defensores | | | |
—323→
| | la duquesa. |
|
|
|
| JUEZ. | | ¿Quien soys, o a que venis, buen cauallero? | |
|
|
| MAN. | | El saber quien yo sea, importa poco; | | | saber a lo que vengo, si que importa: | 780 | | a defender a la duquesa vengo. | |
|
|
|
| ROS. | No los conozco | | | ni se quien puedan ser. |
|
|
| ANAS. | A mi me toca | | | por derecho y razon essa defensa, | | | pues fuy el primero que lleguè a este punto. | 785 |
|
|
| TAC. | | Razon tiene el primero, o yo se poco | | | desto de desafios y estacadas. | |
|
|
| JUEZ. | | A la duquesa toca el declararse | | | qual quiere de los dos que la defienda. | |
|
|
|
| ANAS. | Y yo por tal la tengo. | 790 |
|
|
| MAN. | | Y yo tambien: que no me queda cosa | | | por saber de las leyes de la guerra. | |
|
|
| DUQ. | | Preguntenselo, pues, y vea[n] que dize | | | mi hija. ¡O nombre dulze, quando el cielo | | | quiso que sin escrupulo llegasse | 795 | | a mis oydos! |
|
|
|
| VNO. | | El duque, mi señor, dize, señora, | | | que estos caualleros han venido | | | a ser tus defensores, y que escojas | | | qual quieres de los dos que te defienda. | 800 |
|
|
|
—324→
|
| POR. | | En Dios y en el primero deposito | | | mi agrauio, mi inocencia y esperança. | |
|
|
| DAG. | | ¿Labradora es esta? Mejor me ayude64 | | | el cielo que la crea. Ya se tarda | | | mi criado. |
|
|
| ROS. | Confusa estoy, amigo. | 805 | | No se en que ha de parar tan grande enredo. | |
|
|
| JUEZ. | | Bien se oyo lo que dixo; a vos os toca, | | | señor, su defensa. |
|
|
| MAN. | | | | es lo que mas importa en este caso; | | | basta que se a mostrado al descubierto | 810 | | mi voluntad. |
|
|
| DUQ. | El cielo assi os lo pague, | | | como yo os lo agradezco. |
|
|
| JUEZ. | No ay disculpa | | | que pueda disculpar ya la tardança | | | |
-fol. 166r-
| | de Dagoberto. |
|
|
|
| TAC. | | Ciegale, San Anton66; quemale vn braço; | 815 | | destroncale vn touillo; nunca acierte | | | a venir a este sitio; salga en palmas | | | nuestra buena duquesa, que es vn angel, | | | vna paloma duenda67, vna cordera, | | | que no tiene mas hiel que quatro toros. | 820 |
|
|
|
|
(Entra vn
CORREO con vna carta.)
|
| CORR. | | Es de tanta importancia este despacho | | | |
—325→
| | que traygo, ¡o buen señor!, que me es
forçoso | | | dartele aqui: que assi me lo mandaron, | | | porque es de Dagoberto, y que te importa. | |
|
|
| DUQ. | | ¿De Dagoberto? Muestra cómo es esto. | 825 | | ¿Cómo toma la pluma por la espada? | | | ¿Tiempo es este de cartas? |
|
|
|
| JUEZ. | Vuestra excelencia vea | | | lo que la carta dize. |
|
|
|
| DAG. | | Parece que se turba el duque. |
|
|
| ROS. | ¡Ay, triste! | 830 | | ¡Quánto mejor nos fuera auernos ydo68, | | | y esperar desde lexos el sucesso | | | deste tan grande enredo y desuentura! | | | ¡Temblando estoy! |
|
|
| TAC. | ¿Carticas a tal tiempo? | | | Apostarè que no llega esta dança | 835 | | a hazer con las cindojas el tretoque69. | |
|
|
| DUQ. | | ¿Ay cosa ygual? Leed aquessa carta | | | en alta voz, que es bien que la oygan todos. | | |
(Despues de auer leydo el
DUQUE la carta, se la70 da al
JUEZ, que la lee en alta voz.)
|
|
|
|
|
[JUEZ.]
«La presta resolucion que tomaste de
entregar a Manfredo por esposa a tu hija Rosamira, me forço a vsar de la
—326→
industria de acusalla, por euitar por entonces el peligro de
perdella. La mejor señal que te podre dar de que es buena, es el auerla
yo escogido por mi legitima muger. Considera, señor, antes que del todo
me culpes, que soy tan
-fol. 166v-
bueno como Manfredo, y que tu
hija escogio lo que quiça tu no le dieras casandola contra su voluntad.
Si con ella vsare[s] término de piadoso padre, vsarè yo contigo
el de obediente hijo; aunque, de qualquier manera que me trates, lo aure de ser
hasta la muerte.-
Tu hijo Dagoberto.»
|
| ANAS. | | ¿Hase visto maldad tan insolente? | | | A no estar seguro deste hecho, | 840 | | ¿saliera Dagoberto facilmente | | | con el embuste que forjò en su pecho? | |
|
|
| DUQ. | | Si esto permite el cielo y lo consiente, | | | ¿que puedo yo hazer? Ello està hecho; | | | gozela en paz. |
|
|
| ANAS. | Aquesso es sin justicia | 845 | | y contra todo estilo de milicia. | | | Segun tu vando, mia es Rosamira; | | | porque tu prometiste de entregalla | | | por legítima esposa al que la mira | | | pusiesse en defendella y libertalla. | 850 | | Lo que el de Vtrino dize es gran mentira, | | | y podra la experiencia auerigualla; | | | luego en este momento yo he vencido, | | | |
—327→
| | pues mi contrario al puesto no ha venido, | | | y la escusa que da no es de importancia, | 855 | | porque es todo al reues de lo que cuenta. | |
|
|
| MAN. | | Venciste; pero mia es tu ganancia, | | | si aqui al buen proceder se tiene cuenta. | | | Si de otro es Rosamira, es ignorancia | | | pensar que ha de ser tuya. |
|
|
| ANAS. | ¡No consienta | 860 | | el cielo que mi esposa de otro sea! | |
|
|
| MAN. | | Esta verdad hare que aqui se vea. | |
|
|
|
| MAN. | En que soy Manfredo, | | | de Rosamira, por concierto, esposo. | | | Que la has librado tu, yo lo concedo, | 865 | | no mas de porque yo fuy perezoso. | | | Por quatro passos, bien dezirlo puedo, | | | que lleuaste a los mios, fin dichoso | | | has alcançado en la dudosa empresa; | | | |
-fol. 167r-
| | mas no por esto es tuya71 la duquesa: | 870 | | que la razon que assi te da el derecho, | | | por primer defensor que llegó al puesto, | | | la turba, segun siento, estar ya hecho | | | conmigo el casamiento antes de aquesto. | |
|
|
| POR. | | ¡Saltando el coraçon me està en el pecho! | 875 |
|
|
| IUL. | | ¡Valame Dios! ¿En que ha de parar esto? | |
|
|
|
|
|
| DUQ. | | ¿Ha visto caso semejante el suelo? | |
|
|
|
—328→
|
| ANAS. | | Quedaos, amor, vn poco aqui arrimado; | | | venid en su lugar, honra, conmigo. | 880 | | Oye, Manfredo, guesped mal mirado, | | | ladron de paz y engañador amigo: | | | ¿do estan las ricas prendas que has robado? | | | ¿Por que tan sin por que, como enemigo, | | | vsando en la amistad tan mal decoro, | 885 | | a mi padre robaste su tesoro? | |
|
|
|
| ANAS. | Anastasio, el heredero | | | de Dorlan, y de Iulia vnico hermano, | | | de Porcia primo, por las quales quiero | | | prouar que eres ladron torpe y villano. | 890 |
|
|
| MAN. | | Si, como eres valiente cauallero, | | | fueras mas atentado, claro y llano, | | | vieras que essas razones afrentosas | | | se fundan en quimeras fabulosas. | | | Yo no robè a tu hermana ni a tu prima; | 895 | | mas de alguna sabras, como tu hagas | | | que a la quistion primera se de cima, | | | con que tu gusto al mio satisfagas. | |
|
|
| DAG. | | La honra de mi hermana me lastima. | |
|
|
| ROS. | | ¿Dónde vas, Dagoberto? No deshagas | 900 | | el buen principio que la suerte72 muestra | | | de dar buen fin a la desdicha nuestra. | |
|
|
| DAG. | | Sabe que soy Dagoberto, | | | Manfredo, y sabe que soy | | | aquel que agrauiado estoy | 905 | | |
—329→
| | de tu infame desconcierto. | | | ¡Dame a mi hermana, traydor, | | | de fe falsa y aleuosa! | |
|
|
| MAN. | | Restituye tu a mi esposa | | | antes el robado honor. | 910 | | No te desmiento, porque | | | de aqui a bien poco verás | | | en el engaño en que estàs | | | y la bondad de mi fe. | |
|
|
| ANAS. | | Primo -mas quedese aparte | 915 | | el parentesco hasta ver73 | | | |
-fol. 167v-
| | si del justo proceder | | | os dio el cielo alguna parte-, | | | ¿vos dezis que es vuestra esposa | | | Rosamira? |
|
|
|
| ANAS. | | ¿Teneys otra claridad | | | deste hecho no dudosa, | | | como es el dezirlo vos? | |
|
|
|
|
| DAG. | Pues no se diga | 925 | | mas contienda entre los dos | | | ni entre los tres, que yo hare | | | que ella lo declare al punto. | |
|
|
| DUQ. | | El bien me ha venido junto | | | quando menos lo pense. | 930 | | Escoja mi hija, y haga | | | su gusto: que todos tres | | | son iguales. |
|
|
|
| MAN. | | Bien cierta tengo la paga, | | | |
—330→
| | pues tan de su voluntad | 935 | | se entregaua por mi esposa. | |
|
|
| ANAS. | | No (es) está mi suerte dudosa, | | | si es que es firme la verdad. | |
|
|
| DAG. | | ¡Que engañados quedarán | | | los dos en este sucesso! | 940 |
|
|
| IUL. | | Cerrado està ya el processo; | | | mirad que sentencia os dan, | | | coraçon. ¡Ay de mi, triste, | | | que el miedo crece, y desmengua | | | la esperança! Callad, lengua, | 945 | | que mal tal, mal se resiste. | |
|
|
| POR. | [Aparte.] | | ¿Si es tiempo de descubrir | | | la verdad de mi mentira? | |
|
|
| MAN. | | Señor, manda a Rosamira | | | diga a quien quiere admitir. | 950 |
|
|
|
| POR. | Digo | | | que es Anastasio mi esposo. | |
|
|
|
| ROS. | | Lo que tu dizes desdigo: | | | que Dagoberto es mi bien. | 955 |
|
|
| ANAS. | | Y vos, señora, mi gloria. | |
|
|
| MAN. | | Tragedia ha sido mi historia. | |
|
|
| IUL. | | Aun quedan glorias que os den. | | | ¿Tuya no soy, pena vuestra? | |
|
|
|
|
(Tome la mano
ROSAMIRA a
DAGOBERTO, y
ANASTASIO a
PORCIA, y a este instante se declaren
entrambas.)
|
| TAC. | | ¿De que Anastasio se admira? | 960 |
|
|
|
| ANAS. | | ¿Ay suerte ayrada y siniestra? | | | |
—331→
| | ¿Quien eres? |
|
|
| POR. | Soy la que quiso | | | el cielo, en todo piadoso, | | | sacarla de vn riguroso | 965 | | infierno a tu parayso; | | | soy la que, en trage mudado, | | | trayendo amor en el pecho, | | | procurando tu prouecho, | | | he mi gusto procurado; | 970 | | soy aquella a quien tu diste | | | de esposa la fe y la mano; | | | soy quien tiene amor vfano | | | por ver que no se resiste; | | | soy de Dagoberto hermana, | 975 | | y soy tu prima, y soy quien, | | | quando me falte tu bien, | | | no soy mas que sombra vana. | |
|
|
|
| POR. | Señor, | | | yo se que la verás presto. | 980 |
|
|
| IUL. | | ¿Podre esperar, segun esto, | | | blandura de tu rigor? | | | Mira con que mansedumbre | | | Anastasio a Porcia mira; | | | mira que es de Rosamira | 985 | | ya Dagoberto su lumbre; | | | mira que yo sola quedo74 | | | en los braços de la muerte, | | | si tu clemencia no aduierte | | | que soy Iulia y tu Manfredo. | 990 |
|
|
|
-fol. 168r-
|
| MAN. | | Leuanta, pues que ya el cielo | | | tus desseos assegura, | | | |
—332→
| | gracias a tu hermosura | | | y a mi siempre honrado zelo. | | | Anastasio, mira agora | 995 | | con gusto y admiracion | | | que yo nunca fuy ladron, | | | ni de condicion traydora. | | |
75 Aquesta es Iulia, tu hermana, | | | y (a) essa tu prima, qual dize, | 1000 | | con las quales nunca hize | | | traycion ni fuerça villana. | | | Ellas76 te diran despues | | | del modo que aqui vinieron, | | | hasta que el fin consiguieron, | 1005 | | y es gusto de su interes. | | | Tu industria y el cielo han hecho | | | que les seamos esposos; | | | ellos son lances forçosos; | | | no ay sino hazerles buen pecho. | 1010 | | Quien se pudiera quexar | | | de Rosamira, era yo; | | | mas si el cielo esto ordenò... | |
|
|
|
|
|
| DAG. | | ¡Buenos passos son aquestos! | |
|
|
| POR. | | Nunca passos descompuestos | | | ganaron lo que yo gano. | |
|
|
| ANAS. | | Mas es tiempo de aliuiallos | | | aqueste, que de reñillos. | 1020 |
|
|
| DUQ. | | Aquestas son marauillas | | | dignas solas de admirallas. | |
|
|
| ANAS. | | En fin, mi hermana es tu esposa. | |
|
|
|
—333→
|
|
| ANAS. | Y Porcia es mia, | | | si no lo impide y desuia | 1025 | | ser mi prima. |
|
|
| DUQ. | Facil cosa | | | es auer dispensacion | | | en caso tan importante. | |
|
|
| TAC. | | Oy del campo de Agramante | | | he visto la confusion, | 1030 | | y la paz de Otauiano | | | he visto en espacio breue. | | | ¡No ay camino que amor prueue, | | | dificil, que no sea llano! | |
|
|
| DUQ. | | Entremos en la ciudad, | 1035 | | donde despacio sabremos | | | destos no vistos estremos | | | toda la puntualidad, | | | y alli se haran regozijos | | | y desposorios honrosos | 1040 | | de los seys tan venturosos | | | que ya los tengo por hijos. | |
|
|
| TAC. | | Estas son, ¡o amor!, en fin, | | | tus disparates y hazañas; | | | y aqui acaban las marañas | 1045 | | tuyas, que no tienen fin. | |
|
|