Escena I
|
|
|
Salen con máscara CLODIO, MELIPO y PELORO, bandoleros, acuchillando a
CONSTANTINO, de camino, y
ANDRONIO.
|
| CLODIO |
| Rendíos, caballeros, |
|
| que somos cuatrocientos
bandoleros. |
|
|
|
| MELIPO |
| ¿Qué habéis de
hacer tan pocos |
|
| contra tantos, si no es que
venís locos? |
|
|
|
| CONSTANTINO |
| Yo no rindo la espada |
|
| a quien la cara trae
disimulada. |
|
| Quien no hace alarde, |
|
| traidor es, y el traidor siempre es
cobarde; |
|
| que, en fin, entre villanos, |
|
| cuando las caras, sobran, faltan
manos; |
|
| y será afrenta doble |
|
| que se rinda a quien no conoce un
noble; |
|
| quien descubrir la cara juzga
afrenta. |
|
|
|
|
|
| CONSTANTINO |
| Mal conocéis, villanos, los
aceros |
|
| que aqueste estoque animan. |
|
|
|
| ANDRONIO |
| Porque no te conocen, no te
estiman. |
|
| Diles quién eres. |
|
|
| CONSTANTINO |
|
Calla,
|
|
| cobarde, que es honrar esta
canalla |
|
| mostrar tenerlos miedo. |
|
| Cincuenta somos, y el valor que
heredo, |
|
| basta. |
|
|
|
|
| CONSTANTINO |
| Villano, ¿es bien que tema
Constantino |
|
| a cuatro salteadores, |
|
| cuando besan sus pies
emperadores? |
|
| ¡Mueran los forajidos! |
|
|
|
|
| PELORO |
| Pocos son, pero atrevidos. |
|
|
|
|
|
(Métenlos a cuchilladas.)
|
| CONSTANTINO |
|
(Dice dentro.)
|
| ¡Ay, Irene querida! |
|
| Muerto soy. |
|
|
| CLODIO |
|
Por callar, pierdes la vida.
|
|
|
|
| ANDRONIO |
| Romanos, de la muerte |
|
| huyamos, que no es cuerdo el que
por fuerte |
|
| la fortuna provoca, |
|
| que la temeridad pierde por
loca. |
|
|
|
|
|
(Salen los bandoleros, sacan a ANDRONIO y trae CLODIO unas cartas y un
retrato.)
|
| CLODIO |
| No harás, mientras
repares |
|
| encubrirte, y quien es no
declares, |
|
| este retrato y pliego, |
|
| que alimentaba del difunto el
fuego. |
|
|
|
| ANDRONIO |
| Ya el callar, ¿qué
aprovecha, |
|
| fortuna en mis desdichas
satisfecha, |
|
| si ha de decir la fama |
|
| lo que la lengua encubre y el mundo
ama? |
|
| Al César Constantino |
|
| habéis, bárbaros,
muerto, y al camino |
|
| saliéndole tiranos, |
|
| la esperanza quitáis a los
romanos |
|
| del más noble mancebo |
|
| que vio en sus ojos coronado
Febo. |
|
|
|
| PELORO |
| ¡Válgame Dios!
¿Qué dices? |
|
|
|
| ANDRONIO |
| La yedra de sus años
infelices |
|
| en cierne habéis
cortado, |
|
| en túmulo su tálamo
trocado |
|
| a César con Irene, |
|
| por quien la Grecia luz y vida
tiene. |
|
| Desde Roma venía, |
|
| viudo antes que casado; en este
día |
|
| le llora el tiempo ingrato. |
|
| De Irene es el bellísimo
retrato, |
|
| que en aqueste trasunto |
|
| amor pintado paga amor
difunto. |
|
| Huid de la venganza |
|
| de un monarca que a todo el mundo
alcanza, |
|
| que su padre, el augusto, |
|
| tiene de procurar con amor
justo, |
|
| en sabiendo la nueva |
|
| que mi desdicha y su rigor le
lleva. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
Escena III
|
|
|
CLORO y
LISINIO,
labradores.
|
|
|
CLORO será
el mismo que hizo a CONSTANTINO.
|
| LISINIO |
| La conformidad constante, |
|
| Cloro, que quiso algún
Dios |
|
| hacer que fuese en los dos |
|
| de un natural semejante, |
|
| de tal suerte me ha inclinado, |
|
| que no me hallo sin ti. |
|
| ¿Qué es lo que haces
aquí, |
|
| siempre en libros ocupado? |
|
| Mira que al tosco sayal |
|
| el ser letrado repugna. |
|
|
|
| CLORO |
| Desmintiendo a mi fortuna, |
|
| Lisinio, mi natural, |
|
| aunque en verme te congojas |
|
| cuadernos
desentrañando, |
|
| por árboles voy mirando |
|
| libros, pues todos son hojas. |
|
| No nací para pastor, |
|
| puesto que mi madre sea |
|
| natural de aquesta aldea, |
|
| porque el oculto valor |
|
| que vive dentro en mi pecho, |
|
| me inclina, si lo penetras, |
|
| a las armas y a las letras; |
|
| y aunque estudio sin provecho, |
|
| el amor de aquesta gente, |
|
| que los césares romanos |
|
| persiguen por ser cristianos; |
|
| el verla tan inocente, |
|
| tan constante en los trabajos |
|
| y en los tormentos tan firme, |
|
| he venido a persuadirme |
|
| que, no pensamientos bajos, |
|
| sino verdades ocultas |
|
| amparan su profesión, |
|
| y helos cobrado
afición. |
|
|
|
| LISINIO |
| No sin causa dificultas |
|
| lo mismo que yo resisto |
|
| cuando de sus cosas trato. |
|
| Su sencillez y recato |
|
| amo, pero aquese Cristo |
|
| que adoran, me hace dudar, |
|
| y que de su ley me asombre. |
|
|
|
|
|
| LISINIO |
|
Anteponer un hombre
|
|
| a los dioses, ¿no ha de
dar |
|
| ocasión de que por
locos |
|
| los juzgue? A un crucificado, |
|
| de su nación
despreciado, |
|
| tenido por Dios de pocos, |
|
| y esos pocos, pescadores, |
|
| a quien, como simples, pudo |
|
| engañar, roto y
desnudo: |
|
| ¿qué Augustos,
qué emperadores |
|
| de su parte alegar puedes, |
|
| que acrediten sus
hazañas, |
|
| sino barcas y marañas |
|
| de engaños como de
redes? |
|
| La ley de nuestros pasados |
|
| es de más autoridad, |
|
| porque toda novedad |
|
| fue dañosa en los
estados. |
|
| La adoración de los
dioses, |
|
| por antigua y santa adoro; |
|
| déjate de engaños,
Cloro. |
|
|
|
| CLORO |
| Cuando repugnalla oses, |
|
| ¿qué importa, Lisinio
amigo, |
|
| si sus obras celestiales |
|
| muestran que son inmortales? |
|
| Aunque yo a los dioses sigo, |
|
| ¿perdieran tantos la
vida |
|
| con tal gusto, a no saber |
|
| que otra mejor ha de ser |
|
| para su fe prevenida? |
|
| ¿Hicieran milagros
tantos?, |
|
| ¿vencieran tantos
tormentos, |
|
| siempre humildes y contentos, |
|
| a no ser buenos y santos? |
|
| ¿Qué fuego se atreve
a ellos?, |
|
| ¿qué mares los
anegaron, |
|
| aunque millares echaron |
|
| con hierro y plomo a sus
cuellos? |
|
| Los anfiteatros digan |
|
| si los tigres y leones, |
|
| mansos a sus oraciones, |
|
| a sus pies vienen y obligan. |
|
| Diga el cuchillo más
fuerte |
|
| si en ellos tuvo poder: |
|
| si es así,
¿qué pueden ser, |
|
| hombres que vencen la muerte? |
|
|
|
|
|
| CLORO |
|
No creo
|
|
| que ese atributo les dieras |
|
| si en este libro leyeras |
|
| lo que yo admirado leo. |
|
|
|
| LISINIO |
| No dio el cielo a mi
ignorancia |
|
| tal ventura, que aprender |
|
| haya podido a leer, |
|
| aunque soy todo arrogancia. |
|
| Mas ¿qué libro es
éste? |
|
|
| CLORO |
|
Historia
|
|
| de mil de aquestos que dieron |
|
| sus vidas, y al fin salieron, |
|
| aunque muertos, con victoria. |
|
| ¿Quieres oír algo
dél, |
|
| y sabrás quién es su
Dios? |
|
|
|
|
|
| CLORO |
|
Sentémonos los dos
|
|
| debajo deste laurel. |
|
|
(Siéntanse debajo de un laurel y lee CLORO.)
|
| «Pedro y Andrés, en
cruz, con fe divina, |
|
| un Dios confiesan, sólo
Omnipotente; |
|
| victorioso del mar, triunfa
Clemente; |
|
| del cuchillo y navajas,
Catalina. |
|
| Palmas ganan Eulalia con
Cristina; |
|
| un Laurencio honra a España
y un Vicente; |
|
| del cordero en la púrpura
inocente |
|
| justa se baña,
auméntala Rufina; |
|
| Sebastián, con las plumas de
sus flechas |
|
| corónicas al cielo en sangre
envía; |
|
| salen Diego e Ignacio
vencedores; |
|
| Leocadia ablanda cárceles
estrechas; |
|
| cuchillos vence Inés, llamas
Lucía.» |
|
|
|
| UNA VOZ |
|
(Dentro.)
|
| Lisinio y Constantino,
emperadores. |
|
|
|
|
|
(Cae sobre sus cabezas un ramo de laurel.)
|
|
|
| LISINIO |
|
Son las grandezas
|
|
| con que el cielo nos sublima: |
|
| cayendo el laurel encima, |
|
| corona nuestras cabezas. |
|
|
|
| CLORO |
| Emperadores nos llama |
|
| quien nuestra dicha pregona, |
|
| y la ninfa nos corona |
|
| que Apolo consagró en
rama. |
|
|
|
| LISINIO |
| Cloro, ya el cielo se ofende |
|
| de nuestro ocio, pues que
dél, |
|
| cayéndose este laurel |
|
| nos despierta y reprehende. |
|
| Tu pecho con él anima, |
|
| y deja estorbos cobardes. |
|
| Basta esta rama, no aguardes |
|
| que se caiga un monte encima, |
|
| que yo, animado por él, |
|
| desde hoy el traje grosero |
|
| dejo, porque verdadero |
|
| salga este imperial laurel. |
|
| Escuadrones de soldados |
|
| me ofrece el cielo propicio, |
|
| no en el rústico
ejercicio |
|
| hatos de humildes ganados. |
|
| Aquesta es mi
inclinación: |
|
| púrpura, a mi ser
igual, |
|
| reinos dará a mi sayal |
|
| y hazañas a mi
opinión. |
|
| Maxencio en Roma adelanta |
|
| su ambición y mis
deseos, |
|
| y con augustos trofeos |
|
| gentes alista y levanta. |
|
| Con Constancio tiene guerra, |
|
| del mundo competidor; |
|
| un sol y un emperador |
|
| pretende solo la tierra. |
|
| Si quieres que militemos |
|
| a su sombra, Cloro noble, |
|
| y que la encina y el roble |
|
| en lauro y palma troquemos, |
|
| dejemos montes los dos, |
|
| que rústicos animales |
|
| ni cívicas, ni murales |
|
| dan coronas, sino Dios. |
|
|
|
| CLORO |
| Oye, Lisinio, primero, |
|
| pues como el oro en la mina, |
|
| una alma escondes divina |
|
| dentro de un cuerpo grosero; |
|
| que puesto que el pensamiento |
|
| que tienes en mí es de
estima, |
|
| lo que más el pecho
anima |
|
| es el noble nacimiento. |
|
| Déjame saber quién
soy, |
|
| pues nunca mi ingrata madre |
|
| me ha dicho quién es mi
padre, |
|
| que mi palabra te doy, |
|
| ya sea, como imagino, |
|
| generoso, ya al sayal |
|
| deba el ser y natural, |
|
| que este presagio divino |
|
| contigo haga verdadero, |
|
| sin que peligros sean parte |
|
| para que de ti me aparte; |
|
| antes, desde ahora quiero |
|
| que de cualquiera fortuna |
|
| que nuestra dicha prevenga, |
|
| igual parte en ella tenga |
|
| cada cual porque sea una. |
|
| Si fuere César,
serás |
|
| César como yo; si rey, |
|
| rey serás con igual
ley, |
|
| sin dividirse jamás |
|
| por guerra o por otro extremo; |
|
| que más puede una
amistad, |
|
| si es firme, que la hermandad |
|
| crüel de Rómulo y
Remo. |
|
|
|
| LISINIO |
| Eso mismo que me ofreces |
|
| cumpliré, Cloro,
contigo, |
|
| haciendo al cielo testigo, |
|
| como a sus deidades, jueces. |
|
| Pero no puedo esperarte, |
|
| que la inclinación me
llama, |
|
| aplica espuelas la fama |
|
| y abrasa mi pecho Marte. |
|
| No nos veremos los dos |
|
| mientras monarca no sea |
|
| del mundo. |
|
|
| CLORO |
|
Su esfera vea
|
|
| a tus pies. |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vase LISINIO.)
|
Escena VI
|
|
|
Dichos, menos NISE.
|
|
|
| CLORO |
| Generosos pensamientos |
|
| animan atrevimientos |
|
| tan poderosos en mí, |
|
| que me han obligado, madre, |
|
| que, porque los certifique, |
|
| aquesta vez te suplique |
|
| me digas quién fue mi
padre. |
|
| Que el ilustre natural |
|
| que a mi humildad hace guerra, |
|
| me certifica que encierra |
|
| este rústico sayal |
|
| prendas con que esfuerzo cobre |
|
| el valor a que se aplica, |
|
| sin creer que alma tan rica |
|
| procede de un padre pobre. |
|
|
|
| ELENA |
| Cloro, si estos pensamientos |
|
| los gobernara el juïcio, |
|
| que en esta ocasión te
falta, |
|
| fueran sabios como altivos. |
|
| A un pastor, humilde y pobre, |
|
| debes el ser abatido, |
|
| que no en palacios soberbios |
|
| te dio, sino entre cortijos. |
|
| Una pajiza cabaña, |
|
| que contra el sol, el
estío, |
|
| y contra el agua, el invierno |
|
| sirve de toldo propicio, |
|
| es tu casa de solar; |
|
| no los pavimentos ricos, |
|
| ni los artesones de oro, |
|
| asombro del artificio. |
|
| ¿Qué importa que el
arroyuelo, |
|
| soberbio cuanto atrevido, |
|
| con las lluviosas corrientes |
|
| haga competencia al Nilo, |
|
| si la tempestad pasada |
|
| vuelve al mísero
principio, |
|
| y después pisar se deja |
|
| del animal más sencillo |
|
| y pequeño de la tierra, |
|
| dando a sus pasos camino? |
|
| Nacen a la hormiga avara |
|
| alas para su peligro, |
|
| pues cuando a Dédalo
intenta |
|
| imitar, de un pajarillo |
|
| es miserable sustento, |
|
| sepulcro haciendo su pico. |
|
| No es bien que porque la palma |
|
| hasta el alcázar lucido |
|
| se atreva a subir del sol, |
|
| un junco, desvanecido, |
|
| quiera competir con ella, |
|
| pues de su flaco principio |
|
| ignorando el fundamento, |
|
| es verdugo de sí mismo. |
|
| Cuando te pintes, soberbio, |
|
| Rómulo, Alejandro y
Ciro, |
|
| y la ambición te
prometa |
|
| coronas y
señoríos, |
|
| considérate un arroyo, |
|
| no profundo caudal río; |
|
| un junco, una hormiga vil, |
|
| y desharás, convencido, |
|
| ruedas de pavón
soberbias; |
|
| que si la corneja quiso |
|
| vestirse plumas hurtadas, |
|
| ellas le dieron castigo. |
|
| No violentes, ambicioso, |
|
| tu natural, si perdido |
|
| después llorar no
pretendes |
|
| juveniles desatinos. |
|
| Una azada son tus armas, |
|
| y en vez del estoque limpio, |
|
| la hoz corva, el tosco arado, |
|
| veinte ovejas y un novillo. |
|
| Éstos ejercita, Cloro, |
|
| y a Scipiones y Fabricios |
|
| deja triunfos y victorias, |
|
| pues para pobre has nacido. |
|
|
(Vase ELENA.)
|
|
|
Escena VIII
|
|
|
CLODIO, con las
cartas y retrato. PELORO y
MELIPO. Después,
CLORO y MINGO.
|
| CLODIO |
| Cuanto más lejos
estemos |
|
| del emperador, airado, |
|
| cuyo hijo malogrado, |
|
| sin conocer, muerto habemos, |
|
| más se asegura la vida, |
|
| que con tanto riesgo
está. |
|
|
|
| MELIPO |
| Al romano imperio da |
|
| Persia guerra defendida; |
|
| en ella no hay que temer, |
|
| Clodio, castigo o venganza, |
|
| pues en su reino no alcanza |
|
| de Roma todo el poder. |
|
| Descansemos por ahora |
|
| en esta venta. |
|
|
| CLORO |
|
¡Ay de mí,
|
|
| que tan humilde nací! |
|
| ¡Que cuando el cielo
mejora |
|
| con el esfuerzo el valor |
|
| de quien ilustrar desea, |
|
| Cloro, cielos, Cloro sea |
|
| hijo de un pobre pastor! |
|
|
|
|
|
|
|
| CLORO |
|
¡Deteneos,
|
|
| desvanecidos deseos! |
|
|
|
| MINGO |
| No les faltará cebada |
|
| que coman, si son doctores, |
|
| ni gallinas que les demos |
|
| a las mulas. |
|
|
| CLODIO |
|
¿No tenemos,
|
|
| a pesar de los temores |
|
| con que a costa del cansancio |
|
| animan nuestro camino, |
|
| presente aquí a
Constantino, |
|
| hijo de César
Constancio? |
|
|
|
| MELIPO |
| A no desdecirlo el traje |
|
| y saber que queda muerto, |
|
| yo lo tuviera por cierto, |
|
| si no es que del cielo abaje |
|
| a castigar nuestro insulto |
|
| disfrazado en el sayal. |
|
|
|
| CLODIO |
| ¿No es retrato
original? |
|
| Sí, que vive en él
oculto. |
|
| ¿No es aquella su
cabeza, |
|
| sus ojos, su boca y talle? |
|
|
|
| PELORO |
| En él quiso retratalle |
|
| la sabia Naturaleza. |
|
| No he visto igual semejanza. |
|
|
|
| CLODIO |
| Ahora bien: sea o no sea |
|
| quien mi ventura desea, |
|
| si consigue mi esperanza |
|
| lo que mi intento procura, |
|
| y este hombre, amigos,
engaño |
|
| hoy con un ardid
extraño, |
|
| doy alas a mi ventura. |
|
|
|
| MELIPO |
| ¿Pues qué pretendes
hacer? |
|
|
|
| CLODIO |
| Pues que se parece tanto |
|
| al difunto, que es encanto, |
|
| si no es del cielo poder, |
|
| y aquí cartas y retrato |
|
| de Irene tengo, intentemos |
|
| persuadirle, si podemos |
|
| y tiene ingenio y recato, |
|
| que se finja Constantino |
|
| y se case con Irene. |
|
|
|
| MELIPO |
| ¡Extraña traza, si
viene |
|
| a admitir tal desatino! |
|
| Mas ¿cómo un tosco
pastor |
|
| mudará su
grosería |
|
| en el trato y policía |
|
| de un romano emperador, |
|
| si conforma con su traje |
|
| su ingenio? |
|
|
| CLODIO |
|
De un tosco roble
|
|
| se hace una imagen noble. |
|
|
|
| PELORO |
| Siendo bárbaro el
lenguaje |
|
| que aqueste monte le ha dado, |
|
| descubrirá esta
traición. |
|
|
|
| MELIPO |
| Disfrazose de león |
|
| un bruto torpe, y trocado |
|
| en él, bramar cual él
quiso, |
|
| y dicen que rebuznó, |
|
| y en su afrenta, a todos dio |
|
| de su atrevimiento aviso: |
|
| lo mismo ha de sucedernos |
|
| si hacemos tal
desvarío. |
|
|
|
| CLODIO |
| De su traza y rostro
fío |
|
| que podamos atrevernos. |
|
| Aquellas nobles facciones, |
|
| del príncipe semejanza, |
|
| me animan. |
|
|
| MELIPO |
|
Todo lo alcanza
|
|
| la industria. A mucho te
pones; |
|
| aunque si con eso sales, |
|
| seguro está el
interés |
|
| y ventura de los tres, |
|
| porque a Dédalo te
iguales. |
|
|
|
| CLODIO |
| Si con Irene se casa |
|
| y a ver a Constancio va, |
|
| cuando de su hijo está |
|
| llorando la suerte escasa, |
|
| la similitud extraña |
|
| que le iguala a su valor, |
|
| burlará al emperador; |
|
| y si dichoso le engaña |
|
| y le tiene por su hijo, |
|
| ¿qué más
dicha? |
|
|
| MELIPO |
|
Quedó el muerto
|
|
| a elección en el
desierto |
|
| de las fieras. Yo colijo |
|
| que ya habrán hecho en
él presa. |
|
| Si no parece, ¿quién
duda |
|
| viendo que en éste se
muda |
|
| y el imperio le confiesa |
|
| por el propio Constantino, |
|
| que su padre ha de hacer |
|
| ser el mismo? |
|
|
| PELORO |
|
Vendrá a ser
|
|
| un engaño peregrino. |
|
|
|
| CLODIO |
| Ponello en ejecución |
|
| falta sólo. |
|
|
| CLORO |
|
¡Que haya sido
|
|
| tan bajamente nacido! |
|
| ¡Ay loca
imaginación! |
|
|
|
| CLODIO |
|
(De rodillas.)
|
| Danos esos pies augustos, |
|
| si merecemos besallos. |
|
|
|
|
|
| CLODIO |
|
Honra tus vasallos
|
|
| con premios, señor, tan
justos. |
|
|
|
| CLORO |
| Señores, si el tosco
traje |
|
| que traigo, os obliga
así |
|
| a que hagáis burla de
mí, |
|
| ninguno me hizo ultraje |
|
| que, con honrada venganza, |
|
| no sirviese de escarmiento |
|
| a su necio pensamiento. |
|
|
|
| CLODIO |
| Generosa semejanza |
|
| del más ilustre
heredero |
|
| que Roma a su imperio dio |
|
| y la muerte malogró, |
|
| si el retrato verdadero, |
|
| que autoriza y ennoblece |
|
| hoy en ti su original, |
|
| no es en tu alma desigual |
|
| y a la tuya le parece, |
|
| por un extraño camino |
|
| ha puesto el cielo en tu mano |
|
| la esfera y globo romano, |
|
| y feliz de Constantino. |
|
| Si a tu saber satisfaces |
|
| y tu persona eternizas, |
|
| de sus augustas cenizas |
|
| milagro al mundo renaces. |
|
| Constantino, sucesor |
|
| de Constancio, partía a
Grecia, |
|
| que en fe de lo que le precia |
|
| Maximino, emperador |
|
| y monarca del Oriente, |
|
| a Irene le había
ofrecido, |
|
| hija suya, y reducido |
|
| el griego lauro a su frente. |
|
| Con este retrato y pliego |
|
| caminaba Constantino, |
|
| cuando saliendo al camino |
|
| un escuadrón loco y
ciego |
|
| de quinientos forajidos, |
|
| de repente le asaltaron, |
|
| y el abril verde agostaron |
|
| de treinta años no
cumplidos. |
|
| Por no darse a conocer |
|
| dio venganza a sus aceros. |
|
| Huyeron los bandoleros, |
|
| que vinieron a saber |
|
| la calidad del difunto, |
|
| temerosos del castigo. |
|
| Yo, de su muerte testigo, |
|
| tomando aqueste trasunto |
|
| de Irene, y cartas,
volvía |
|
| con las nuevas lastimosas |
|
| a su padre; mas, piadosas |
|
| las deidades este día, |
|
| ofreciéndome tu vista, |
|
| quieren en ti consolar |
|
| la pérdida y el pesar, |
|
| que es imposible resista |
|
| Constancio, si a saber viene |
|
| que le ha quebrado su espejo |
|
| la fortuna, y por ser viejo |
|
| la muerte su fin previene. |
|
| Tú, pues, dichoso
pastor, |
|
| que con su imagen heredas |
|
| su imperio, para que puedas |
|
| dar principio a tu valor, |
|
| si quieres en lugar dél |
|
| transformarte en Constantino, |
|
| el cielo a ofrecerte vino |
|
| el siempre augusto laurel. |
|
|
|
| PELORO |
| No pierdas esta ventura, |
|
| que por lo que interesamos |
|
| della, palabra te damos |
|
| de hacella los tres segura. |
|
|
|
| MELIPO |
| Constantino (que ya quiero |
|
| de aqueste modo llamarte), |
|
| procura determinarte; |
|
| deja ese traje grosero, |
|
| que aquí del César
traemos |
|
| con que serás
transformado |
|
| original, no traslado. |
|
|
|
| MINGO |
| ¿Pullas en casa
tenemos? |
|
| ¡Voto al sol!, gente
ruin |
|
| que si la honda desato, |
|
| o doy dos silbos al hato |
|
| y hago venir al mastín, |
|
| que el dimuño os trajo
acá. |
|
|
|
| CLORO |
| Basta la burla,
señores; |
|
| ved que somos labradores |
|
| y no se sufren acá. |
|
|
|
| CLODIO |
| Para que la verdad creas, |
|
| que por tu dicha te trato, |
|
| en este sutil retrato |
|
| quiero que tu imagen veas, |
|
| y con ella a Constantino, |
|
| que al sacro laurel te llama. |
|
|
|
| PELORO |
| Al atrevido la fama |
|
| ayuda. |
|
|
| CLORO |
|
¡Cielo divino!
|
|
| Parece que en el cristal |
|
| me miro de alguna fuente, |
|
| aunque en traje diferente, |
|
| seda aquí y en mí
sayal. |
|
| ¿Qué hay que recelar,
temor, |
|
| si el cielo a cumplir empieza |
|
| del laurel que en mi cabeza |
|
| me gratuló emperador |
|
| el pronóstico divino? |
|
| Crédito a mi dicha doy. |
|
| Cloro he sido; ya no soy, |
|
| sino el César
Constantino. |
|
| Dadme el retrato de Irene. |
|
|
|
|
|
| CLORO |
|
¡Qué hermosa
pintura!
|
|
| Cifrada aquí la
hermosura |
|
| todos sus milagros tiene. |
|
| Sólo de mis
pensamientos, |
|
| que ya ejecutallos trato, |
|
| puede ser este retrato |
|
| dueño hermoso.
Atrevimiento, |
|
| en vuestras alas sutiles |
|
| fundo mi imaginación; |
|
| nobles mis intentos son, |
|
| si mis principios son viles. |
|
| Vamos a Grecia, vasallos, |
|
| que aunque este apellido os
doy, |
|
| vuestro amigo firme soy. |
|
| Haced prevenir caballos, |
|
| y advertid que si el secreto |
|
| de este engaño
descubrís, |
|
| aunque pastor me
advertís, |
|
| ser Constantino os prometo |
|
| en vengarme y castigaros. |
|
| Ya el verdadero murió, |
|
| y en mi pecho se
infundió |
|
| su alma. Sabré
premiaros, |
|
| y castigaros también. |
|
| Su alma el César me
ofrece, |
|
| que en quien tanto le parece |
|
| por fuerza ha de hallarse
bien. |
|
|
|
|
|
| MELIPO |
| ¿Hay más portentoso
extremo? |
|
|
|
| CLODIO |
| ¡Vive el cielo que le
temo! |
|
|
|
| PELORO |
| Yo tiemblo en velle delante. |
|
|
|
| CLORO |
|
(A MINGO.)
|
| ¿Quieres venirte
conmigo? |
|
|
|
| MINGO |
| ¿Que porque le
pareció |
|
| al otro, Cloro salió |
|
| emperador? |
|
|
|
|
| MINGO |
| ¡Que nunca yo me parezca |
|
| a nadie! |
|
|
|
|
| MINGO |
| ¿No habrá otro
emperadero |
|
| por ahí a quien merezca |
|
| parecerme? |
|
|
| MELIPO |
|
Sí, a un jumento,
|
|
| pues os parecéis los
dos. |
|
|
|
| MINGO |
| Luego, parézcome a vos. |
|
| Ir contigo, Cloro, intento. |
|
|
|
| CLORO |
| No soy Cloro desde
aquí, |
|
| Mingo, sino Constantino. |
|
|
|
| MINGO |
| Yo os llamaré así, si
atino. |
|
| Una vez me parecí |
|
| a otro: en tiempo cruel, |
|
| porque a palos me molieron |
|
| de noche, y luego dijeron: |
|
| «perdonen, que no era
él». |
|
|
|
| CLORO |
| Dadme el caballo y vestido, |
|
| y no pongamos en duda |
|
| nuestra suerte, pues ayuda |
|
| la fortuna al atrevido. |
|
|
|
| CLODIO |
| A mucho nos atrevemos, |
|
| y temo... |
|
|
|
|
| CLODIO |
| Que nos venga a deshacer |
|
| aqueste, porque le hacemos. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
Escena XI
|
|
|
ISACIO, duque e
IRENE. Luego UN PAJE.
|
| ISACIO |
| Hermosa prima, ¿qué
haces |
|
| sola, si lo puede estar |
|
| quien se precia de llevar, |
|
| tiranizando las paces |
|
| del amor, como él
atados |
|
| al carro de sus prisiones |
|
| encendidos corazones |
|
| con grillos de sus cuidados? |
|
| ¡Ay, si mereciera yo |
|
| que te acordaras de mí! |
|
|
|
| IRENE |
| ¡Oh Isacio!, como
nací |
|
| libre, y el cielo me dio |
|
| un alma de quien soy
dueño, |
|
| por no ser pródiga y
dalla |
|
| a prisión, quiero
gozalla. |
|
| Pensar que he de amar, es
sueño. |
|
| Hoy dicen que Constantino |
|
| a darme la mano viene |
|
| de esposo, como si Irene |
|
| al mismo Apolo divino |
|
| sujetar imaginase |
|
| la preciosa libertad, |
|
| que en mí es única
deidad, |
|
| sin que amor mi pecho abrase. |
|
| ¡Viven los cielos, que
adora |
|
| todo el humano poder, |
|
| que de Irene no ha de ser, |
|
| si no es Irene, señora! |
|
| Mal mi padre me conoce. |
|
|
|
| ISACIO |
| Con eso contento quedo. |
|
| Pues yo gozarte no puedo, |
|
| ninguno, Irene, te goce; |
|
| que si tu desdén
furioso |
|
| a cuantos te aman alcanza, |
|
| quedaré sin esperanza, |
|
| mas no quedaré quejoso. |
|
|
|
| IRENE |
| Verás, cuando el
César venga, |
|
| retratado en mí el
desdén. |
|
|
|
| ISACIO |
| Más vale tratarle bien, |
|
| porque tu padre no tenga |
|
| ocasión que a la
impaciencia |
|
| provoque, que es el poder |
|
| rayo, y éste suele ser |
|
| más daño en
más resistencia. |
|
| Entretenle con engaños; |
|
| ni le trates amorosa, |
|
| ni le mires desdeñosa, |
|
| hasta que los
desengaños |
|
| le dispongan poco a poco, |
|
| que en repentino rigor |
|
| suele aumentar el amor, |
|
| pues con furias crece el loco. |
|
|
|
| IRENE |
| No dices mal; y a fe, Isacio, |
|
| que luce más con su
opuesto |
|
| el sol a la sombra expuesto. |
|
| Desdeñarele despacio, |
|
| y por tu consejo sabio |
|
| me guiaré en esta
ocasión, |
|
| forzando mi
inclinación. |
|
|
|
| ISACIO |
| Fingiendo no ser agravio, |
|
| cuando llegue, encubre enojos; |
|
| recíbele agradecida, |
|
| ostenta risa fingida, |
|
| dale a beber por los ojos |
|
| ponzoña sabrosa y
lenta, |
|
| y engaña a tu padre
así. |
|
|
|
| UN PAJE |
| Ya llega, señora,
aquí |
|
| el César. |
|
|
| IRENE |
|
Mi pena aumenta.
|
|
| Pero ¿sabes qué he
pensado? |
|
| Que para que me aborrezca |
|
| y en verme no se enternezca, |
|
| encontrando a amor armado, |
|
| pensando hallarle desnudo, |
|
| que en el marcial ejercicio |
|
| me halle ocupada. |
|
|
| ISACIO |
|
Codicio
|
|
| el daño, que de eso
dudo, |
|
| porque de aquesta suerte |
|
| te ve bella y belicosa: |
|
| si te amaba por esposa, |
|
| ha de adorarte por fuerte. |
|
|
|
| IRENE |
| En eso, primo, te
engañas; |
|
| el amante que es prudente |
|
| no busca dama valiente. |
|
| Al hombre ilustran
hazañas, |
|
| y a la mujer, la hermosura, |
|
| los regalos, la
afición, |
|
| la apacible condición, |
|
| las lágrimas y
blandura. |
|
| Tiernos les dieron los
nombres, |
|
| porque con terneza amasen |
|
| y regaladas templasen |
|
| la condición de los
hombres; |
|
| que el ejercicio marcial |
|
| es violento en la mujer, |
|
| como en la nieve el arder, |
|
| derretirse el pedernal, |
|
| y acobardarse el león. |
|
| Y la que así no lo
hiciere, |
|
| es señal que usurpar
quiere |
|
| la preeminencia al
varón. |
|
| Yo sé que si
Constantino, |
|
| en vez de amorosa, armada |
|
| me ve, a la guerra inclinada, |
|
| que por el mismo camino |
|
| que en mi amor tierno se
abrasa, |
|
| primo, me ha de aborrecer, |
|
| porque no pueden caber |
|
| dos hombres en una casa. |
|
|
|
| ISACIO |
| Tu divina discreción |
|
| es igual a tu hermosura. |
|
| Que te aborrezca procura; |
|
| ejecuta esa invención |
|
| en que estriba mi esperanza, |
|
| dando alas a mi deseo. |
|
|
|
| IRENE |
| Quiero ensayar un torneo. |
|
| Sácame, Isacio, una
lanza, |
|
| mientras la espada me
ciño, |
|
| para que el César,
amante, |
|
| de verme armada se espante; |
|
| que amor teme, porque es
niño. |
|
|
|
| ISACIO |
| De las que en esta
armería |
|
| hay, es ésta la mejor. |
|
|
|
|
|
| ISACIO |
| Miedo me das, prima
mía. |
|
| De la guarda de palacio |
|
| hay uno aquí. |
|
|
| IRENE |
|
Toque, pues.
|
|
| Aquesta la entrada es |
|
| del torneo. Advierte Isacio... |
|
|
|
|
|
(Hace la entrada del torneo con gallardía. Tocan
chirimías.)
|
Escena XII
|
|
|
Dichos, CLORO,
vestido de príncipe; MELIPO, PELORO, CLODIO, MAXIMINO y MINGO.
|
| MAXIMINO |
| Aquí aguarda a Vuestra
Alteza |
|
| la princesa, agradecida |
|
| a vuestro amor y venida; |
|
| mas, ¿qué es
esto? |
|
|
| CLORO |
|
A su belleza
|
|
| añade la fortaleza, |
|
| como a mi amor, nuevas alas. |
|
| Las armas entre las galas |
|
| parecen en ella bien, |
|
| porque en ella a un tiempo
estén |
|
| tierna, Venus; fuerte, Palas. |
|
|
|
| MAXIMINO |
| Su inclinación belicosa |
|
| me asombra. Sepa que estamos |
|
| aquí. |
|
|
| CLORO |
|
Eso no. Suspendamos
|
|
| en su hermosura animosa |
|
| la vista y alma dichosa |
|
| en este ejercicio un poco. |
|
| ¡Vive el cielo, que estoy
loco! |
|
| ¡Ay griega del alma
hermosa! |
|
|
|
|
|
| ISACIO |
|
El extremo
|
|
| de la gracia y la destreza. |
|
| Aunque adoro a tu belleza, |
|
| tu valor y ánimo temo. |
|
|
|
| CLORO |
| ¡Por Júpiter, que me
quemo |
|
| entre su armado rigor |
|
| de inmortal y tierno amor! |
|
|
|
| MINGO |
| ¡Válgate Dios por
muchacha! |
|
| Si eres hembra, o eres macha; |
|
| no casarte es lo mejor. |
|
|
|
| IRENE |
| Saca la espada y verás |
|
| cuán bien los golpes
ensayo. |
|
|
|
| ISACIO |
| En tus manos será rayo. |
|
| Cinco se dan, y no más. |
|
|
|
|
|
(Danse los cinco golpes de espada, tocando
dentro.)
|
| IRENE |
| Retira ahora el paso
atrás. |
|
|
|
| CLORO |
| Basta, hechizo de esta tierra, |
|
| o cielo que al sol encierra, |
|
| que para alcanzar la palma |
|
| y rendir, princesa, un alma, |
|
| no es menester tanta guerra. |
|
|
|
|
|
| IRENE |
| ¡Oh, gran señor!
¿Vos aquí? |
|
| Ya las armas os rendí. |
|
| Mejor el alma diría. |
|
|
(Aparte.)
|
| ¡Qué apacible
gallardía! |
|
|
|
| CLORO |
| Dichoso, divina Irene, |
|
| quien a ver y a gozar viene |
|
| tal belleza, tal valor, |
|
| pues en vos, Marte y Amor |
|
| rayos vibra y llamas tiene. |
|
|
|
| MELIPO |
| Clodio, ¿es éste
aquel villano |
|
| que hijo de un monte fue? |
|
|
|
| CLODIO |
| Mejor, Melipo, diré |
|
| que es Constantino romano. |
|
|
|
| PELORO |
| ¿No adviertes qué
cortesano |
|
| la gravedad imperial |
|
| representa? |
|
|
| CLODIO |
|
A su sayal
|
|
| desmiente con la presencia, |
|
| que también hay
elocuencia |
|
| en las almas, natural. |
|
|
|
| MINGO |
| ¡Válgate el diablo por
Cloro! |
|
| Verá lo que decir sabe. |
|
| ¡Qué quillotrado
está y grave! |
|
|
|
| CLORO |
| De suerte, Irene, os adoro, |
|
| que a la divina beldad |
|
| de ese simulacro rico |
|
| esperanzas sacrifico, |
|
| sin creer que hay más
deidad |
|
| que vos, señora, en el
cielo. |
|
|
|
| IRENE |
| Y yo, que en veros y hablaros |
|
| tengo en poco compararos |
|
| al claro señor de Delo: |
|
| no adoro yo a dios ninguno, |
|
| sino a vos; y si dichosa |
|
| merezco ser vuestra esposa, |
|
| no tendré envidia de
Juno, |
|
| pues en vos tengo presente |
|
| de Júpiter el valor. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CLORO |
| Si yo, princesa, lo fuera, |
|
| nunca más me
transformara: |
|
| otros cielos os criara, |
|
| otro mundo os ofreciera, |
|
| que uno para vos es poco. |
|
|
|
| IRENE |
| Si yo pudiera mostrar |
|
| la ventaja que en amar |
|
| hago a todas... |
|
|
|
|
| IRENE |
| Ni Cartago honrara a Elisa, |
|
| como a Penélope Grecia, |
|
| ni Roma honrara a Lucrecia, |
|
| ni hubiera en Caria Artemisa. |
|
| Pero hipérboles
refreno, |
|
| pues más que ellas os
estimo. |
|
|
(A ISACIO.)
|
| ¿No hago buen amante,
primo? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| CLORO |
| Dadme, mi bien, esa mano. |
|
|
|
| IRENE |
| Y con ella, esposo, el alma. |
|
|
|
| ISACIO |
|
(A IRENE.)
|
| ¿La mano, tirana, das? |
|
|
|
| IRENE |
| Burleme, jugué y
perdí. |
|
| No he podido, primo,
más. |
|
|
|