51
As published by Keller and Linker (Madrid, 1967), nor the version conserved in Palacio MS 2-B-5, as can be told from the fragment reproduced by Gonzalo Menéndez Pidal, Cómo trabajaron las escuelas alfonsíes, NRFH, V, 1951,378-379.
52
As Cirot has it, in BHi, XXIV, 1922, 169-170.
53
As Gonzalo Menéndez Pidal speculates (p. 378). Literary elaboration, as opposed to expansion on a text, is something foreign to the GE: see the attitude expressed at II, 2, 49.
54
A. Honeyman, The Mission of a Burzoe in the Arabic Kalilah and Dimnah, Chicago, 1936, p. 19, n. 2, notes how in the version he labels II Liber it is the king who sends for Berzoe. Alfonso's text apparently represents some fusion of the two versions.
55
In the hopes that this could be identified, I have thought it worth, reproducing: «cum ex coniugio sermonis et sapientie opus insolubile prodeatur, et utrumque altero comprobetur maxime indigere huic operi, gramatica prima omnium mercurialium ministrarum accomodat fundamentum, dialetica pariete erigit, rectorica totum edificium pingit et tectum siderium super ponit, prima est uia, secunda dux uie, tercia comes iocundus in uia; prima lingua balbucientem purgat, secunda rubiginem falsitatis elimat, tercia inde opus uariis celaturis informat; prima dat intelectum, secunda fidem, tercia persuasionem; prima docet nos recte loqui, secunda subtiliter et acute, tercia persuabiliter et hornate» (II, 1, 57).
56
Nor is it in the commentary of Johannus Scotus (Leipzig, 1925), the surviving portions of that of Dunchad (Lancaster, Pa. 1944), nor in that of Remigius Autissiodorensis (Leiden, 1962-65).
57
Ed. by J. Wrobel, Corpus gram. med. aevi, I, 1882.
58
The Aurora is edited by P. E. Beichner, Notre Dame, Indiana 1965.
59
A new edition of the Sententiae by Phillip S. Moore, Marthe Dulong, and Joseph N. Garwin, Notre Dame, Indiana, 1943-50 supersedes the older one in the PL, Vol. 211. On this author see Philip S. Moore, The Works of Peter of Poitiers, Washington, D. C., 1936.
60
Op. Cit., Appendix, under «Pedro de Petto». A number of works are believed, but not established, to be mentioned indirectly. These include Homer (11, 1, 219b; II, 2, 162ab) and the Almagest of Ptolomy (II, 1, 87b); «Ouidio... en aquel Libro de los dias fastos e nefastos» (I, 205b, 280a, 634b; II, 1, 164a), «en el libro del Arte de amar» (II, 1, 396b), «otrossi enel libro de las Sanidades dell amor, a que llaman Ouidio De remedio amor» (I, 605b). Other classics include «Oracio y las glosas de sobrel» (I, 165b) and «las glosas del libro Juuenal» (II, 1, 276b). Christian authors include «Augustin en el Libro de la cibdat de Dios» (I, 90b, 164a), and in «el libro a que dizen Prosper» (II, 1, 211a), these coming in the context of commentaries on Ovid; «Bernaldo en la glosa» (I, 432a) ; «Libro de los morales de Job» (I, 153a) and «Jheronimo en el libro del Martiroio» (I, 363b). Of this last he states in another place (II, 1, 164a) that it is based on the Fasti, and treats of the ecclesiastical calendar. Is it related to the Libro del Computo? It certainly is not a work of St. Jerome, although Alfonso states, vaguely, that the «sanctos padres» had a hand in it.