Jornada III
|
|
|
Salen MULEY y el REY.
|
| MULEY | | ( [Aparte.]
Ya que socorrer no espero | | | por tantas guardas del Rey | | | a don Fernando, hacer quiero | | | sus ausencias, que esta
es ley | | | de un amigo verdadero.) | 5 | | Señor, pues yo
te serví | | | en tierra y mar como sabes; | | | si en tu
gracia merecí | | | lugar en penas tan graves: | | | atento
me escucha. |
|
|
|
|
|
| MULEY | | ¿Posible es que no me oirás?
| |
|
|
| REY | | No, que en diciendo 'Fernando' | | | |
—[fol. 292r]→
| | ya me
ofendes. |
|
|
|
| REY | | Como ocasión no me des | 15 | | de
hacer lo que me pidieres | | | cuando me ruegues por él.
| |
|
|
| MULEY | | Si soy su guarda, ¿no quieres, | | | señor, que
dé cuenta dél? | |
|
|
| REY | | Di, pero piedad no esperes.
| 20 |
|
|
| MULEY | | Fernando, cuya importuna | | | suerte, sin piedad alguna,
| | | vive a pesar de la fama, | | | tanto que el mundo le llama
| | | «el monstruo de la fortuna», | 25 | | examinado el rigor, | | |
mejor dijera el 'poder' | | | de tu corona, señor, | | | hoy a tan mísero ser | | | le ha traído su valor;
| 30 | | que en un lugar arrojado, | | | tan humilde y desdichado
| | | que es indigno de tu oído; | | | enfermo, pobre y
tullido, | | | piedad pide al que ha pasado; | 35 | | porque como
le mandaste | | | que en las mazmorras durmiese, | | | que en los
baños trabajase, | | | que tus caballos curase | | | y nadie
a comer le diese, | 40 | | a tal extremo llegó, | | | como
era su natural | | | tan flaco, que se tulló; | | | y así,
la fuerza del mal | | | brío y majestad rindió;
| 45 | | pasando la noche fría | | | en una mazmorra dura;
| | | constante en su fe porfía, | | | y al salir la lumbre
pura | | | del sol, que es padre del día, | 50 | | los cautivos,
¡pena fiera!, | | | en una mísera estera | | | le ponen
en tal lugar... | | | ¿Qué es? ¿Direlo? Un muladar, | | | porque es su olor de manera | 55 | | que nadie puede sufrille
| | | junto a su casa; y así, | | | todos dan en despedirle,
| | | y ha venido a estar allí | | | sin hablarle y sin
oírle, | 60 | | ni compadecerse dél; | | | solo un crïado
y un fiel | | | caballero en pena extraña | | | le consuela
y acompaña; | | | estos dos parten con él | 65 | | su
porción, tan sin provecho, | | | que para uno solo es
poca | | | pues cuando los labios toca | | | se suele pasar al
pecho | | | sin que lo sepa la boca; | 70 | | y aun estos dos los
castiga | | | tu gente por la piedad | | | que al dueño
a servir obliga; | | | mas no hay rigor ni crueldad, | | | por
más que ya le persiga, | 75 | | que dél los pueda
apartar: | | | mientras uno va a buscar | | | de comer, el otro
queda | | | con quien consolarse pueda | | | de su desdicha y pesar.
| 80 | | Acaba ya rigor tanto: | | | ten del Príncipe, señor,
| | | ya que no piedad, horror; | | | asombro, ya que no llanto.
| |
|
|
|
|
|
(Sale FÉNIX.)
|
| FÉNIX | Señor,
| 85 | | si ha merecido en tu amor | | | gracia alguna mi humildad,
| | | hoy a Vuestra Majestad | | | vengo a pedir un favor. | |
|
|
| REY | |
¿Qué puedo negarte a ti? | 90 |
|
|
|
—[fol. 292v]→
|
|
| REY | Está
bien; | | | ya no hay que pasar de ahí. | |
|
|
| FÉNIX | |
Horror da a cuantos le ven | | | en tal estado. De ti | | | solo
merecer quisiera... | 95 |
|
|
| REY | | Detente, Fénix, espera.
| | | ¿Quién a Fernando le obliga | | | para que su muerte
siga, | | | para que infelice muera? | | | Si por ser crüel,
y fiel | 100 | | a su fe, sufre castigo | | | tan dilatado y crüel,
| | | él es el crüel conmigo, | | | que yo no lo soy
con él. | | | ¿No está en su mano salir | 105 | | de
su miseria y vivir? | | | Pues eso en su mano está: | | | entregue a Ceuta y saldrá | | | de padecer y sentir
| | | tantas penas y rigores. | 110 |
|
|
|
|
(Sale CELÍN.)
|
| CELÍN | | Licencia aguardan que des, | | | señor,
dos embajadores: | | | de Tarudante uno es, | | | y el otro del
portugués | | | Alfonso. | 115 |
|
|
| FÉNIX | [Aparte.] | | ¡Ay
penas mayores! | | | Sin duda que por mí envía
| | | Tarudante. | |
|
|
| MULEY | [Aparte.] | | Hoy perdí,
cielos, | | | la esperanza que tenía: | 120 | | mátenme
amistad y celos; | | | todo lo perdí en un día.
| |
|
|
| REY | | Entren pues: en este estrado | | | conmigo te asienta,
Fénix. | | (Siéntanse.) |
|
|
|
|
(Salen ALFONSO y TARUDANTE, cada uno por su puerta.)
|
| TARUDANTE | | Generoso rey de Fez... | 125 |
|
|
| DON ALFONSO | | Rey
de Fez, altivo y fuerte... | |
|
|
|
|
|
|
| TARUDANTE | [A FÉNIX.] | | Y tú, de aquel
sol aurora... | |
|
|
| DON ALFONSO | | Tú, de aquel ocaso
oriente... | 130 |
|
|
| TARUDANTE | | ..a pesar de siglos dures... | |
|
|
| DON ALFONSO | |
...a pesar de tiempos reines... | |
|
|
|
|
|
|
|
| DON ALFONSO | ...triunfos
grandes... | 135 |
|
|
|
|
| TARUDANTE | [A DON ALFONSO.] | | ¿Cómo, mientras
hablo yo, | | | tú cristiano hablar te atreves? | |
|
|
| DON ALFONSO | |
Porque nadie habla primero | | | que yo donde yo estuviere.
| 140 |
|
|
| TARUDANTE | | A mí, por ser de nación | | | alarbe,
el lugar me deben | | | primero; que los extraños, | | |
donde hay propios, no prefieren. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Donde
saben cortesía | 145 | | sí hacen; pues vemos siempre
| | | que dan en cualquiera parte | | | el mejor lugar al huésped.
| |
|
|
| TARUDANTE | | Cuando esa razón lo fuera, | | | aun no pudiera
vencerme, | 150 | | porque el primero lugar | | | solo se le debe al
huésped. | |
|
|
| REY | | Ya basta; y los dos agora | | | en mis
estrados se sienten: | | | hable el portugués que, en
fin, | 155 | | por de otra ley se le debe | | | más honor. |
|
|
|
| DON ALFONSO | |
Agora yo seré breve. | | | Alfonso de Portugal, | | | rey
famoso, a quien celebre | 160 | | la fama en lenguas de bronce | | | a pesar de envidia y muerte, | | | salud te envía;
y te ruega | | | que, pues libertad no quiere | | | Fernando, como
su vida | 165 | | |
—[fol. 293r] →
| | la ciudad de Ceuta cueste, | | | que
remitas su valor | | | hoy a cuantos intereses | | | el más
avaro codicie, | | | el más liberal desprecie17. | 170 | | Y que
dará en plata y oro | | | tanto precio como pueden | | |
valer dos ciudades: esto | | | te pide amigablemente. | | | Pero
si no se le entregas, | 175 | | que ha de librarle promete | | | por
armas, a cuyo efeto | | | ya sobre la espalda leve | | | del mar,
ciudades fabrica | | | de mil armados bajeles: | 180 | | y jura que
a sangre y fuego | | | ha de librarle y vencerte, | | | dejando
aquesta campaña | | | llena de sangre; de suerte | | | que
cuando el sol se levante, | 185 | | halle los matices verdes | | |
esmeraldas, y los pierda | | | rubíes cuando se acueste.
| |
|
|
| TARUDANTE | | Aunque como embajador | | | no me toca responderte,
| 190 | | en cuanto toca a mi rey | | | puedo, cristiano, atreverme,
| | | porque ya es suyo este agravio, | | | como hijo que obedece
| | | al Rey, mi señor; y así | 195 | | decir de su parte
puedes | | | a don Alfonso que venga | | | porque en término
más breve | | | que hay de la noche a la aurora | | | vea
en púrpura caliente | 200 | | agonizar estos campos; | | | tanto,
que los cielos piensen | | | que se olvidaron de hacer | | | otras
flores que claveles. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Si fueras, moro,
mi igual, | 205 | | pudiera ser que se viese | | | reducida esa vitoria
| | | a dos jóvenes valientes; | | | mas dile a tu rey que
salga | | | si ganar fama pretende; | 210 | | que yo haré que
salga el mío. | |
|
|
| TARUDANTE | | Casi has dicho que lo eres;
| | | y siendo así, Tarudante | | | sabrá también
responderte. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Pues en campaña te
espero. | 215 |
|
|
| TARUDANTE | | Yo haré que poco me esperes, | | | porque soy rayo. |
|
|
|
| TARUDANTE | | Volcán soy que llamas vierte.
| |
|
|
| DON ALFONSO | | Hidra soy que fuego arroja. | |
|
|
|
|
| TARUDANTE | | ¿Que no te espantes de oírme?
| |
|
|
| DON ALFONSO | | ¡Que no te mueres de verme! | |
|
|
| REY | | Señores,
Vuestras Altezas, | | | ya que los enojos pueden | | | correr al
sol las cortinas | 225 | | que le embozan y escurecen, | | | adviertan
que, en tierra mía, | | | campo aplazarse no puede | | |
sin mí; y así, yo le niego | | | para que tiempo
me quede | 230 | | de serviros. |
|
|
| DON ALFONSO | No
recibo | | | yo hospedajes y mercedes | | | de quien recibo pesares.
| | | Por Fernando vengo; el verle | | | me obligó a llegar
a Fez | 235 | | disfrazado desta suerte. | | | Antes de entrar en tu
corte | | | supe que a esta quinta alegre | | | asistías,
y así vine | | | a hablarte porque fin diese | 240 | | la esperanza
que me trujo; | | | y pues tan mal me sucede, | | | advierte, señor,
que solo | | | la respuesta me detiene. | |
|
|
| REY | | La respuesta,
rey Alfonso, | 245 | | |
—[fol. 293v]→
| | será compendiosa y breve:
| | | que si no me das a Ceuta | | | no hayas miedo que le lleves.
| |
|
|
| DON ALFONSO | | Pues ya he venido por él | | | y he
de llevarle. Prevente | 250 | | para la guerra que aplazo. | | | Embajador,
o quien eres: | | | veámonos en campaña. | | | ¡Hoy
toda el África tiemble! | | (Vase.) |
|
|
| TARUDANTE | | Ya que
no pude lograr | 255 | | la fineza, hermosa Fénix, | | | de
serviros como esclavo, | | | logre al menos la de verme | | | a
vuestros pies: dad la mano | | | a quien un alma os ofrece.
| 260 |
|
|
| FÉNIX | | Vuestra Alteza, gran señor, | | | finezas
y honras no aumente | | | a quien le estima, pues sabe | | | lo
que a sí mismo se debe. | |
|
|
| MULEY | [Aparte.] | | ¿Qué
espera quien esto llega | 265 | | a ver y no se da muerte? | |
|
|
| REY | |
Ya que Vuestra Alteza vino | | | a Fez impensadamente, | | | perdone
del hospedaje | | | la cortedad. |
|
|
| TARUDANTE | No
consiente | 270 | | mi ausencia más dilación | | | que
la de un plazo muy breve; | | | y supuesto que venía
| | | mi embajador con poderes | | | para llevar a mi esposa | 275 | |
como tú dispuesto tienes, | | | no por haberlo yo sido
| | | mi fineza desmerece | | | la brevedad de la dicha. | |
|
|
| REY | |
En todo, señor, me vences; | 280 | | y así por pagar
la deuda | | | como porque se previenen | | | tantas guerras, es
razón | | | que desocupado quede | | | destos cuidados;
y así | 285 | | volverse luego conviene | | | antes que ocupen
el paso | | | las amenazadas huestes | | | de Portugal. |
|
|
| TARUDANTE |
No
importara, | | | porque yo vengo con gente | 290 | | y ejércitos
numerosos, | | | tal que esos campos parecen | | | ciudades más
que desiertos; | | | y volveré brevemente | | | con ella
a ser tu soldado. | 295 |
|
|
| REY | | Pues luego es bien que se apreste
| | | la jornada; pero en Fez | | | será bien, Fénix18,
que entres | | | a alegrar esa ciudad. | | | ¡Muley! |
|
|
|
| REY | Prevente;
| 300 | | que con la gente de guerra | | | has de ir sirviendo a Fénix
| | | hasta que quede segura | | | y con su esposo la dejes.
| | (Vase.) |
|
|
| MULEY | [Aparte.] | | Esto solo me faltaba | 305 | | para que, estando
yo ausente, | | | aun le falte mi socorro | | | a Fernando y no
le quede | | | esta pequeña esperanza. | |
|
|
|
|
(Vanse;
y sacan en brazos al infante DON FERNANDO, DON JUAN y cautivos,
y sacan una estera en que sentarle.)
|
| DON FERNANDO | |
Ponedme en aquesta parte | 310 | | para que goce mejor | | | la luz
que el cielo reparte. | | | ¡Oh inmenso, oh dulce Señor,
| | | qué de gracias debo darte! | | | Cuando como yo se
vía | 315 | | Job, el día maldecía19; | | | mas
era por el pecado | | | en que había sido engendrado;
| | | pero yo bendigo el día | | | |
—[fol. 294r]→
| | por la gracia
que nos da | 320 | | Dios en él, pues claro está | | | que cada hermoso arrebol | | | y cada rayo del sol | | | lengua
de fuego será | | | con que le alabo y bendigo. | 325 |
|
|
|
| DON FERNANDO | |
Mejor que merezco, amigo. | | | ¡Qué de piedades aquí,
| | | oh Señor, usáis conmigo! | | | Cuando acaban
de sacarme | 330 | | de un calabozo, me dais | | | un sol para calentarme:
| | | liberal, Señor, estáis. | |
|
|
| CAUTIVO 1.º | |
Sabe el cielo si quedarme | | | y acompañaros quisiera,
| 335 | | mas ya veis que nos espera | | | el trabajo. |
|
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| DON JUAN | | Yo también
te he de dejar. | |
|
|
| DON FERNANDO | | ¿Qué haré
yo sin tu favor? | |
|
|
| DON JUAN | | Presto volveré, señor;
| 340 | | que solo voy a buscar | | | algo que comas; porque | | | después
que Muley se fue | | | de Fez, nos falta en el suelo | | | todo
el humano consuelo; | 345 | | pero con todo eso, iré | | | a
procurarle; si bien | | | imposibles solicito | | | porque ya cuantos
me ven, | | | por no ir contra el edito | 350 | | que manda que no
te den | | | ni agua tampoco, ni a mí | | | me venden nada.
Señor, | | | gente viene. |
|
|
| DON FERNANDO | ¡Oh
si pudiera | | | mover a alguno a piedad | 355 | | mi voz para que
si quiera | | | un instante más viviera | | | padeciendo!
|
|
|
|
|
(El REY, TARUDANTE, FÉNIX y CELÍN.)
|
| CELÍN | Gran
señor, | | | por una calle has venido | | | que es fuerza
que hayas de ver | 360 | | al infante don Fernando. | |
|
|
| REY | [A TARUDANTE.]
| | Acompañarte he querido | | | porque mi grandeza veas.
| |
|
|
| TARUDANTE | | Siempre mis honras deseas. | |
|
|
| DON FERNANDO | |
Dalde de limosna hoy | 365 | | a este pobre algún sustento:
| | | mirad que hombre humano soy | | | y que, afligido y hambriento,
| | | muriendo de hambre estoy. | | | Hombres, doleos de mí;
| 370 | | que una fiera de otra fiera | | | se compadece. |
|
|
| BRITO | Ya
aquí | | | no hay pedir de esa manera. | |
|
|
|
| BRITO | Así:
| | | «Moros, tened compasión, | 375 | | y algo que este pobre
coma | | | le dad en esta ocasión, | | | por el santo zancarrón
| | | del gran profeta Mahoma». | |
|
|
| REY | | Que tenga fe, en este
estado, | 380 | | más me ofende y más me infama. | | | ¡Infante, Maestre! |
|
|
|
| DON FERNANDO | | ¿A mí, Brito? Haste
engañado: | | | ni infante ni maestre soy; | | | el cadáver
suyo sí; | 385 | | y pues ya en la tierra estoy, | | | aunque
infante y maestre fui, | | | no es ese mi nombre hoy. | |
|
|
| REY | |
Pues no eres maestre ni infante: | | | respóndeme a mí,
Fernando. | 390 |
|
|
| DON FERNANDO | | Agora, aunque me levante | | |
de la tierra, iré arrastrando | | | a besar tu pie.
|
|
|
| REY | Constante
| | | te muestras a mi pesar: | | | ¿es humildad o valor | 395 | | |
—[fol. 294v]→
| | esta obediencia? |
|
|
| DON FERNANDO | Es
mostrar | | | cuánto debe respetar | | | el esclavo a su
señor; | | | y pues que tu esclavo soy | | | y estoy en
presencia tuya, | 400 | | esta vez tengo de hablarte, | | | mi rey
y señor, escucha: | | | 'rey' te llamé, y aunque
seas | | | de otra ley, es tan augusta | | | de los reyes la deidad,
| 405 | | tan fuerte y tan absoluta, | | | que engendra ánimo
piadoso; | | | y así, es forzoso que acudas | | | a la sangre
generosa | | | con piedad y con cordura; | 410 | | que aun entre brutos
y fieras | | | este nombre es de tan suma | | | autoridad, que
la ley | | | de naturaleza ajusta | | | obediencias; y así
leemos, | 415 | | en repúblicas incultas, | | | al león,
rey de las fieras | | | que, cuando la frente arruga, | | | de
guedejas se corona: | | | sé piadoso, pues que nunca
| 420 | | hizo presa en él. Rendido | | | en las saladas espumas
| | | del mar, el delfín, que es rey | | | de los peces,
le dibujan | | | escamas de plata y oro, | 425 | | sobre la espalda
cerúlea | | | coronas, y ya se vio | | | de una tormenta
importuna | | | sacar los hombres a tierra | | | porque el mar
no los consuma. | 430 | | El águila caudalosa, | | | a quien
copete de plumas | | | riza el viento en sus esferas, | | | de
cuantas aves saludan | | | al sol es emperatriz; | 435 | | y con piedad
noble y justa, | | | porque brindando no beba | | | el hombre entre
plata pura | | | su muerte, entre los cristales | | | mordió
la ponzoña dura | 440 | | del áspid; con pico y alas,
| | | borra, deshace y enturbia. | | | Aun entre plantas y piedras
| | | se dilata y se dibuja | | | este imperio: la granada, | 445 | |
a quien coronan las puntas | | | de una corteza en señal
| | | de que es reina de las frutas, | | | envenenada marchita
| | | los rubíes que le ilustran | 450 | | y los convierte en
topacios, | | | color desmayada y mustia; | | | el diamante, a
cuya vida | | | ni aun el imán ejecuta | | | su propiedad,
que por rey | 455 | | esta obediencia le jura, | | | tan noble que
la traición | | | del dueño no disimula, | | | y
la agudeza imposible | | | de que buriles le pulan | 460 | | se deshace
entre sí mismo, | | | vuelto en cenizas menudas. | | | Pues
si entre fieras y peces, | | | plantas, piedras y aves usa | | | esta majestad de rey | 465 | | de piedad, no será injusta
| | | entre los hombres, señor, | | | porque el ser no te
disculpa | | | de otra ley; que la crueldad | | | en cualquiera
ley es una. | 470 | | No quiero compadecerte | | | con mis lástimas
y angustias | | | para que me des la vida, | | | que mi voz no
la procura; | | | que bien sé que he de morir | 475 | | |
—[fol. 295r]→
| | desta enfermedad que turba | | | mis sentidos, que mis miembros
| | | discurre, helada y caduca; | | | bien sé que herido
de muerte | | | estoy, porque no pronuncia | 480 | | voz la lengua
cuyo aliento | | | no sea una espada aguda; | | | bien sé,
al fin, que soy mortal | | | y que no hay hora segura, | | | y
por eso dio una forma, | 485 | | con una materia, en una | | | semejanza,
la razón | | | al ataúd y a la cuna; | | | acción
nuestra es natural, | | | cuando recibir procura | 490 | | algún
hombre, alzar las manos | | | en esta materia juntas, | | | mas
cuando quiere arrojarlo, | | | de aquella misma acción
usa, | | | pues las vuelve boca abajo | 495 | | porque así las
desocupa: | | | el mundo, cuando nacimos, | | | en señal
de que nos busca | | | en la cuna nos recibe | | | y en ella nos
asegura | 500 | | boca arriba, pero cuando, | | | o con desdén
o con furia | | | quiere arrojarnos de sí, | | | vuelve
las manos que junta | | | y aquel instrumento mismo | 505 | | forma
mi materia muda, | | | pues fue cuna boca arriba | | | lo que boca
abajo es tumba. | | | Tan cerca vivimos, pues, | | | de nuestra
muerte; tan juntas | 510 | | tenemos cuando nacimos | | | el lecho
como la cuna: | | | ¿qué aguarda quien esto oye?, | | |
quien esto sabe, ¿qué busca? | | | Claro está
que no será | 515 | | la vida, no admite duda; | | | la muerte
sí: esta te pido | | | porque los cielos me cumplan | | | un deseo de morir | | | por la Fe; que aunque presumas | 520 | |
que esto es desesperación | | | porque el vivir me disgusta,
| | | no es sino afecto de dar | | | la vida en defensa justa | | | de la Fe, y sacrificar | 525 | | a él la vida y alma juntas;
| | | y así, aunque pida la muerte, | | | el afecto me disculpa,
| | | y si la piedad no puede | | | vencerte, el rigor presuma
| 530 | | obligarte. ¿Eres león? | | | Pues ya será bien
que rujas | | | y despadeces a quien | | | te ofende, agravia y
injuria. | | | ¿Eres águila? Pues hiere | 535 | | con el pico
y con las uñas | | | a quien su nido deshace. | | | ¿Eres
delfín? Pues anuncia | | | tormentas al marinero | | | que
el mar deste mundo ocupa. | 540 | | ¿Eres árbol real? Pues
muestra | | | todas las ramas desnudas | | | a la violencia del
tiempo | | | que iras de Dios ejecuta. | | | ¿Eres diamante hecho
polvos? | 545 | | Pues sé venenosa furia | | | y cánsate,
porque yo, | | | aunque más tormentas sufra, | | | aunque
más rigores vea, | | | aunque llore más angustias,
| 550 | | aunque más miserias pase, | | | aunque halle más
desventuras, | | | aunque más hambre padezca, | | | aunque
mis carnes no cubran | | | estas ropas y aunque sea
| 555 | | |
—[fol. 295v]→
| | mi esfera esta estancia sucia, | | | firme he de estar en
mi fe, | | | porque es el sol que me alumbra, | | | porque es la
luz que me guía, | | | es el laurel que me ilustra. | 560 | | No has de triunfar de la Iglesia; | | | de mí, si quisieres,
triunfa. | | | Dios defenderá mi causa | | | pues yo defiendo
la suya. | |
|
|
| REY | | ¿Posible es que en tales penas | 565 | | blasones
y te consueles? | | | Siendo propias, ¿que condenes? | | | No me
duela siendo ajenas; | | | que, pues tu muerte causó
| | | tu misma mano y yo no, | 570 | | no esperes piedad de mí:
| | | ten tú lástima de ti, | | | Fernando, y tendrela
yo. | | (Vase.) |
|
|
| DON FERNANDO | | Señor, Vuestra Majestad
| | | me valga. |
|
|
| TARUDANTE | ¡Que
desventura! | 575 | (Vase.) |
|
|
| DON FERNANDO | | Si es alma de la
hermosura | | | esa divina deidad, | | | vós, señora,
me amparad | | | con el Rey. |
|
|
|
|
|
| DON FERNANDO | | Hacéis bien, que vuestros
ojos | | | no son para ver enojos. | |
|
|
| FÉNIX | | ¡Qué
lastima! ¡Qué dolor! | |
|
|
| DON FERNANDO | | Pues aunque
no me miréis, | | | señora, es bien que sepáis
| 585 | | que aunque tan bella os juzgáis, | | | que más
que yo no valéis | | | y yo quizá valgo más.
| |
|
|
| FÉNIX | | Horror con tu voz me das | | | y con tu aliento
me hieres; | 590 | | déjame, hombre, ¿qué me quieres
| | | que no puedo sentir más? | | (Vase.) |
|
|
|
|
(Sale
DON JUAN con un pan.)
|
| DON JUAN | | Por alcanzar
este pan | | | que traerte, me han seguido | | | los moros y me
han herido | 595 | | con los palos que me dan. | |
|
|
| DON FERNANDO | |
Esa es la herencia de Adán. | |
|
|
|
| DON FERNANDO | Ya,
amigo leal, | | | tarde llegas; que mi mal | | | es mortal. |
|
|
| DON JUAN |
Deme
el cielo | 600 | | en tantas penas consuelo. | |
|
|
| DON FERNANDO | |
Pero, ¿qué mal no es mortal | | | si mortal el hombre
es? | | | Y, en este confuso abismo, | | | la enfermedad de sí
mismo | 605 | | le viene a matar después. | | | Hombre, mira
que no estés | | | descuidado, la verdad | | | sigue; que
hay eternidad, | | | y otra enfermedad no esperes | 610 | | que te
avise pues tú eres | | | tu mayor enfermedad. | | | Pisando
la tierra dura | | | de continuo el hombre está, | | | y
cada paso que da | 615 | | es sobre su sepultura; | | | triste ley,
sentencia dura | | | es saber en cualquier caso | | | cada paso,
¡gran fracaso!, | | | es para andar adelante, | 620 | | y Dios no es
a hacer bastante | | | que no haya dado aquel paso: | | | amigos
mi fin llegó; | | | llevadme de aquí en los brazos.
| |
|
|
| DON JUAN | | Serán los últimos lazos | 625 | |
de mi vida. |
|
|
| DON FERNANDO | Lo
que os ruego, | | | noble don Juan, es que luego | | | que espire
me desnudéis; | | | en la mazmorra hallaréis | | | de mi religión el manto | 630 | | que le truje tiempo tanto;
| | | |
—[fol. 296r]→
| | con este me enterraréis | | | descubierto
si el rey fiero | | | ablanda la saña dura | | | dándome
la sepoltura; | 635 | | esta señalad, que espero | | | que,
aunque hoy cautivo muero, | | | rescatado he de gozar | | | el
sufragio del Altar; | | | que pues yo os he dado a Vós
| 640 | | tantas iglesias, mi Dios, | | | alguna me habéis de
dar. | | (Llévanle.) |
|
|
|
|
(El infante DON ALFONSO y soldados con arcabuces.)
|
| DON ALFONSO | |
Dejad a la inconstante | | | playa azul esa máquina arrogante
| | | de naves que, causando al cielo asombros, | 645 | | el mar sustenta
en sus nevados hombros; | | | y en estos horizontes | | | aborten
gente los preñados montes | | | del mar, siendo, con
máquinas de fuego, | | | cada bajel un edificio griego.
| 650 |
|
|
|
|
(Sale ENRIQUE.)
|
| DON ENRIQUE | | Señor,
tú no quisiste que saliera | | | nuestra gente de Fez
en la ribera | | | y este puesto escogiste | | | para desembarcar:
infeliz fuiste | | | porque, por una parte, | 655 | | marchando viene
el numeroso marte, | | | cuyo ejército al viento desvanece
| | | y los collados de los montes crece; | | | Tarudante conduce
gente tanta, | | | llevando a su mujer, felice infanta, | 660 | | de
Fez hacia Marruecos; | | | mas respondan las lenguas de los
ecos. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Enrique, a eso he venido | | | a esperalle
a este paso, que no ha sido | | | esa elección acaso;
prevenida | 665 | | estaba, y la razón está entendida:
| | | si yo a desembarcar a Fez llegara, | | | esa gente y la suya
en ella hallara; | | | y estando divididos, | | | hoy con menos
poder están vencidos; | 670 | | y antes que se prevengan
| | | toca al arma. |
|
|
| DON ENRIQUE | Señor,
advierte y mira | | | que es sin tiempo esta guerra. |
|
|
| DON ALFONSO |
Ya
mi ira | | | ningún consejo alcanza; | | | |
—[fol. 296v] →
| | no
se dilate un punto esta venganza: | 675 | | entre en mi brazo fuerte
| | | por África el azote de la muerte. | |
|
|
| DON ENRIQUE | |
Mira que ya la noche, | | | envuelta en sombras, el luciente
coche | | | del sol esconde entre las sombras puras. | 680 |
|
|
| DON ALFONSO | |
Pelearemos a escuras; | | | que a la Fe que me anima, | | | ni
el tiempo ni el poder la desanima. | | | Fernando, si el martirio
que padeces, | | | pues es suya la causa, a Dios le ofreces,
| 685 | | cierta es la vitoria; | | | mío será el honor,
mía la gloria. | |
|
|
|
| DON FERNANDO | (Dentro.) | | Embiste, gran Alfonso.
¡Guerra! ¡Guerra! | |
|
|
| DON ALFONSO | | ¿Oyes confusas voces
| 690 | | romper los vientos tristes y veloces? | |
|
|
| DON ENRIQUE | |
Sí, y en ellos se oyeron | | | trompetas que a embestir
señal hicieron. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Pues a embestir,
Enrique; que no hay duda | | | que el cielo nos ayuda. |
|
|
|
|
(Sale FERNANDO.)20
|
| DON FERNANDO | Sí
ayuda. | 695 | | Porque obligando al cielo, | | | que vio tu fe, tu
religión, tu celo, | | | hoy tu causa defiende: | | | librarme
a mí de esclavitud pretende; | | | porque por raro ejemplo
| 700 | | por tantos templos, Dios me ofrece un templo; | | | y con
esta luciente | | | antorcha desasida del oriente, | | | tu ejército
arrogante | | | alumbrando he de ir siempre delante | 705 | | para
que hoy en trofeos | | | iguales, grande Alfonso, en tus deseos,
| | | llegues a Fez, no a coronarte agora, | | | sino a librar
mi ocaso en el aurora. | | (Vase.) |
|
|
| DON ENRIQUE | | Dudando
estoy, Alfonso, lo que veo. | 710 |
|
|
| DON ALFONSO | | Yo no: todo
lo creo; | | | y si es de Dios la gloria, | | | no digas 'guerra'
ya sino 'vitoria'. | |
|
|
|
| | (Vanse.) |
|
—[fol. 297r]→
|
|
|
(El REY, CELÍN y en lo alto del tablado DON JUAN
y un cautivo y el INFANTE en un ataúd -que se vea
la caja no más-.)
|
| DON JUAN | | Bárbaro,
gózate aquí | | | de que, tirano, quitaste | 715 | |
la mejor vida. |
|
|
|
| DON JUAN | | Un hombre que, aunque me maten, | | |
no he de dejar a Fernando, | | | y aunque de congoja rabie,
| | | he de ser perro leal | 720 | | que en muerte he de acompañarle.
| |
|
|
| REY | | Cristianos: ese padrón, | | | que a las futuras
edades | | | informe de mi justicia; | | | que rigor no ha de llamarse
| 725 | | venganza de agravios hechos | | | contra personas reales.
| | | Venga Alfonso agora; venga | | | con arrogancia a sacarle
| | | de esclavitud; que aunque yo | 730 | | perdí esperanzas
tan grandes | | | de que Ceuta fuese mía, | | | porque las
pierda arrogante | | | de su libertad, me huelgo | | | de verle
en estrecha cárcel. | 735 | | Aun muerto no ha de estar libre
| | | de mis rigores notables, | | | y así puesto a la vergüenza
| | | quiero que esté a cuantos pasen. | |
|
|
| DON JUAN | |
Presto verás tu castigo, | 740 | | que por campañas
y mares | | | ya descubro desde aquí | | | mis cristianos
estandartes. | |
|
|
| REY | | Subamos a la muralla | | | a saber sus novedades.
| 745 |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| DON JUAN | | Arrastrando
las banderas | | | y destemplados los parches, | | | muertas las
cuerdas y luces, | | | todas son tristes señales. | |
|
|
|
|
(Tocan cajas destempladas; sale el infante DON FERNANDO
con una hacha alumbrando al infante DON ALFONSO y ENRIQUE,
que traen cautivos a TARUDANTE, FÉNIX y MULEY y todos
los soldados.)
|
| DON FERNANDO | | En el horror
de la noche, | 750 | | por sendas que nadie sabe, | | | te guíe:
ya con el sol | | | pardas nubes se deshacen. | | | Vitorioso,
gran Alfonso, | | | a Fez conmigo llegaste: | 755 | | este es el muro
de Fez; | | | trata en él de mi rescate. | | (Vase.) |
|
|
| DON ALFONSO | |
¡Ha de los muros! ¡Decid | | | al Rey que salga a escucharme!
| |
|
|
|
|
(El REY y CELÍN al muro.)
|
| REY | |
¿Qué quieres, valiente joven? | 760 |
|
|
| DON ALFONSO | | Que
me entregues al Infante, | | | al maestre don Fernando, | | | y
te daré por rescate | | | a Tarudante21 y a Fénix
| | | que presos están delante. | 765 | | Escoge lo que quisieres:
| | | morir Fénix o entregalle. | |
|
|
| REY | | ¿Qué he
de hacer, Celín, amigo, | | | en confusiones tan grandes?
| | | Fernando es muerto y mi hija | 770 | | está en su poder:
mudable | | | condición de la fortuna | | | que a tal estado
me trae. | |
|
|
| FÉNIX | | ¿Qué es esto, señor?
Pues viendo | | | mi persona en este trance, | 775 | | mi vida en este
peligro, | | | mi honor en este combate, | | | ¿dudas qué
has de responder? | | | ¿Un minuto, ni un instante,
| | | |
—[fol. 297v]→
| | de dilación te permite | 780 | | el deseo de librarme?
| | | En tu mano está mi vida, | | | ¿y consientes, ¡pena
grave!, | | | ¡dolor fiero!, que la mía | | | injustas prisiones
aten? | 785 | | A tu voz está pendiente | | | mi vida, ¡rigor
notable!, | | | ¿y permites que la mía | | | turbe la esfera
del aire? | | | A tus ojos ves mi pecho | 790 | | rendido a un desnudo
alfanje, | | | ¿y consientes que los míos | | | tiernas
lágrimas derramen? | | | Siendo rey, ¿has sido fiera?
| | | Siendo padre, ¿fuiste áspid? | 795 | | Siendo juez, ¿eres
verdugo? | | | Ni eres rey, jüez ni padre. | |
|
|
| REY | | Fénix,
no es la dilación | | | de la respuesta negarte | | | la
vida, cuando los cielos | 800 | | quieren que contigo acabe. | | |
Y puesto que ya es forzoso | | | que una ni otra se dilate,
| | | sabe, Alfonso, que a la hora | | | que Fénix le vio
ayer tarde, | 805 | | con el sol llegó al ocaso | | | sepultándose
en dos mares, | | | de la muerte y de la espuma, | | | juntos el
sol y el Infante; | | | esa caja humilde y breve | 810 | | es de su
cuerpo el engaste: | | | da la muerte a Fénix bella;
| | | venga tu sangre en mi sangre. | |
|
|
| FÉNIX | | ¡Ay de mí!
¡Ya mi esperanza | | | de todo punto se acabe! | 815 |
|
|
| REY | | Ya no me
queda remedio | | | para vivir un instante. | |
|
|
| DON ENRIQUE | |
¡Válgame el cielo! ¡Qué escucho! | | | ¡Qué
tarde, cielos, qué tarde | | | le llegó la libertad!
| 820 |
|
|
| DON ALFONSO | | No digas tal; que si antes | | | Fernando
en sombras nos dijo | | | que de esclavitud le saque: | | | por
su cadáver lo dijo; | | | porque goce su cadáver
| 825 | | por muchos templos un templo, | | | y a él se ha de
hacer el rescate.22 | | | Rey de Fez, porque no pienses | | | que
muerto Fernando vale | | | menos que aquesta hermosura, | 830 | | por
él cuando muerto yace | | | te la trueco; envía
pues | | | la nieve por los cristales, | | | el enero por los mayos,
| | | las rosas por los diamantes, | 835 | | y al fin un muerto infelice
| | | por una divina imagen. | |
|
|
| REY | | ¿Qué dices, invicto
Alfonso? | |
|
|
| DON ALFONSO | | Que esos cautivos le bajen. | |
|
|
| FÉNIX | | Precio soy de un hombre muerto: | 840 | | cumplió
el cielo su homenaje. | |
|
|
| REY | | Por el muro descolgad | | | el ataúd
y entregalde; | | | que para hacer las entregas | | | a sus pies
voy a arrojarme. | 845 |
|
|
|
|
(Vase; y bajen el ataúd
con cuerdas por el muro.)
|
| DON ALFONSO | | En
mis brazos os recibo | | | divino príncipe mártir.
| |
|
|
| DON ENRIQUE | | Yo, hermano, aquí te respeto. | |
|
|
| DON JUAN | | Dame, invicto Alfonso, dame | | | la mano. |
|
|
|
DON ALFONSO | Don
Juan, amigo, | 850 | | buena cuenta del Infante | | | me habéis
dado. |
|
|
| DON JUAN | Hasta
su muerte | | | le acompañé; hasta mirarle | | | |
—[fol. 298r]→
| | libre, vivo y muerto estuve | | | con él: mirad
dónde yace. | 855 |
|
|
| DON ALFONSO | | Dadme tío vuestra
mano; | | | que aunque necio y ignorante | | | a sacaros de peligro
| | | vine, gran señor, tan tarde, | | | en la muerte, que
es mayor, | 860 | | se muestran las amistades. | | | En un templo soberano
| | | haré depósitos graves | | | de vuestro sagrado
cuerpo. | | | A Fénix y a Tarudante | 865 | | te entrego, Rey,
y te pido | | | que aquí con Muley la cases | | | por el
amistad que sé | | | que tuvo con el Infante. | | | Agora
llegad, cautivos: | 870 | | ved vuestro santo y llevalde | | | en hombros
hasta la armada. | |
|
|
| REY | | Todos es bien te acompañen.
| |
|
|
| DON ALFONSO | | Al son de dulces trompetas | | | y templadas
cajas, marchen | 875 | | el ejército con orden | | | de entierro;
para que acabe | | | pidiendo perdón aquí, | | |
de yerros que son tan grandes, | | | el católico Fernando,
| 880 | | príncipe, en la Fe, constante. | |
|
|