[Escena II]
|
|
|
Sale
RAMIRO. -DON DIONÍS.
|
| RAMIRO | (Sin ver a
DON DIONÍS.) | | Dos contrarios movimientos | | | de un mismo cuerpo en la nave, | | | se hallan no ser violentos, | 2290 | | y el amor hacerlos sabe | | | del cuerpo y los pensamientos. | | | Yo salía del terrero, | | | y el pensamiento volvía; | | | y como yo considero | 2295 | | que él tiene razón, querría | | | volverme aquí todo entero. | |
|
|
| DON DIONÍS | (Aparte.) | | Éste es don Ramiro; él fue | | | falso a mi fiel esperanza; | | | yo llego y me vengaré; | 2300 | | mas de mí pido venganza | | | que el secreto le fié. | |
|
|
| RAMIRO | | Yo llego al balcón y sigo | | | mi dichosa voluntad. | | | Mas... ¿Quién es? |
|
|
| DON DIONÍS | Vuestro enemigo, | 2305 | | porque en la prosperidad | | | nadie ha menester amigo. | |
|
|
| RAMIRO | | Es prosperidad pequeña | | | la mía, y se desengaña | | | que es la fortuna que sueña, | 2310 | | y la próspera me engaña; | | | pero la adversa me enseña. | | | Decid quién sois. |
|
|
| DON DIONÍS | Bien pudiera | | | decir quién soy y también | | | mis padres, si yo quisiera. | 2315 |
|
|
| RAMIRO | (Aparte.) | | Yo no tengo tanto bien. | | | ¡Quién sus padres conociera! | |
|
|
| DON DIONÍS | (Aparte.) | | Ansí me puedo vengar, | | | porque como el Sabio advierte, | | | si en la lengua se han de hallar | 2320 | | juntas la vida y la muerte, | | | por ella se pueden dar. | | | Dice Salomón que tiene | | | manos la lengua, y con ellas | | | se venga cuando conviene; | 2325 | | y ansí mi lengua a usar dellas, | | | y no de mi espada, viene. | |
|
|
| RAMIRO | | Decidme ya, caballero, | | | pues podéis, quién sois. |
|
|
| DON DIONÍS | Yo soy | | | un amigo verdadero | 2330 | | de don Ramiro, que estoy | | | por él guardando el terrero. | |
|
|
|
| DON DIONÍS | Sí: ¿es cosa nueva? | | | La amistad del poder nace, | | | y los amigos se lleva; | 2335 | | la prosperidad los hace, | | | y la adversidad los prueba. | |
|
|
| RAMIRO | | Si sois su amigo, obligado | | | estaréis a su defensa. | |
|
|
| DON DIONÍS | | No sé si soy bien pagado, | 2340 | | porque no estima ni piensa | | | que le sirven el privado. | | | Don Ramiro me perdone, | | | porque es muy noble en su trato, | | | y la fama le corone. | 2345 |
|
|
| RAMIRO | | Señor, quien le llama ingrato, | | | todas las faltas le pone. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Pésame si le he llamado | | | ingrato, y si alguna queja | | | de su olvido me ha quedado; | 2350 | | no por ingrato me deja, | | | sino por enamorado. | | | Que al amor algún discreto | | | le puso venda en los ojos, | | | por disculparle en su efeto; | 2355 | | que no ve si causa enojos, | | | ni ve si guarda respeto. | |
|
|
| RAMIRO | (Aparte.) | | ¡Oh, cortesana elocuencia! | | | ¡Qué sabiamente ha culpado | | | mi mala correspondencia, | 2360 | | disculpado y condenado | | | con una misma sentencia! | | | No me quiero declarar, | | | porque si la he de romper, | | | ¿qué palabra le he de dar? | 2365 | | Las prendas debe poner | | | quien determina pagar. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Mucho os detenéis, señor. | | | Ea, salid del terrero; | | | que es muy celoso en su amor | 2370 | | don Ramiro, y yo no quiero | | | que lo atribuya a temor. | |
|
|
| RAMIRO | | Yo me iré, si me decís | | | quién sois. |
|
|
|
| RAMIRO | | Pues ¿en su nombre venís? | 2375 |
|
|
|
| RAMIRO | No me admiro. | | (Aparte.) | | ¡Qué discreto es don Dionís! | |
|
|
| DON DIONÍS | | ¿Conocéisme? ¿Sabéis
cosa | | | contra esta verdad que digo | | | y defiendo, sospechosa? | 2380 | | ¿No es don Ramiro mi amigo? | | | ¿Es su amistad cautelosa? | | | ¿Trátame en ausencia mal, | | | o pretende por ventura, | | | siendo amigo desleal, | 2385 | | trasladarse la hermosura | | | que adoro, en original? | | | ¿Hame ofendido siquiera | | | en amar a quien yo quiero? | | | Que aunque parezca ligera, | 2390 | | para un noble caballero | | | es la ofensa verdadera; | | | que yo no le he menester | | | para que a su Rey le pida | | | la merced que me ha de hacer; | 2395 | | que soy quien soy, y en mi vida | | | usé de ajeno poder. | |
|
|
| RAMIRO | | No os alteréis; que si yo | | | no sé quién sois, mal sabré | | | si ese hidalgo os ofendió, | 2400 | | y don Ramiro yo sé | | | que no se desvaneció | | | por la privanza; que en suma | | | sabe que el Rey es un mar | | | donde el privado es la espuma, | 2405 | | y algún viento ha de llegar | | | que la deshaga y consuma. | | | No es don Ramiro avariento | | | de honras; que antes las deja; | | | que el propio conocimiento | 2410 | | sirve de piedra a esta abeja, | | | porque no la lleve el viento. | | | No es hombre que habrá usurpado | | | vuestro amor; que es tan querido, | | | y de todos tan amado, | 2415 | | que no es, y siempre ha sido, | | | envidioso y envidiado. | |
|
|
| DON DIONÍS | | No digáis más; que parece | | | que sois más amigo suyo | | | que yo, y ninguno merece | 2420 | | más su amistad... |
|
|
| RAMIRO | Restituyo | | | su amor a quien se le ofrece. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Pues sois su amigo también, | | | dejadme solo, y decid | | | a don Ramiro cuán bien | 2425 | | con mi prudencia y ardid | | | guardo a quien él quiere bien, | | | que ansí le pienso obligar, | | | si no es ingrato y cruel | | | y al mar pretende imitar, | 2430 | | que entra el agua dulce en él | | | y la vuelve amarga el mar. | | | Que ansí le aviso, y no quiero | | | parecer, si no lo digo, | | | mentiroso lisonjero; | 2435 | | que es más verdadero amigo | | | quien habla más verdadero. | | | Que soy su espejo, y no dejo | | | de prevenirle su mal | | | con mi industria y mi consejo. | 2440 |
|
|
| RAMIRO | | No es buen amigo y leal | | | para su amigo el espejo. | | | El amigo ha de imitar | | | al agua, que quien en ella | | | su mancha llega a mirar, | 2445 | | se da a sí misma, y con ella | | | se puede también quitar. | | | Que el espejo que declara | | | la mancha, y no da el remedio, | | | no es amistad noble y clara, | 2450 | | sino envidia, que por medio | | | honesto sale a la cara. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Yo a don Ramiro después | | | a solas le pienso dar | | | el remedio. |
|
|
|
|
| RAMIRO | | Él se olvida que lo es. | | (Vase.) |
|
|
| DON DIONÍS | | Muy grande satisfacción | | | he recebido y le he dado. | | | Grande arma es la discreción, | 2460 | | panal dulce, al fin, labrado | | | en la boca de Platón. | |
|
|
[Escena III]
|
|
|
DOÑA FELIPA, a la ventana.
-DON DIONÍS.
|
| DOÑA FELIPA | | Parece el sueño a la muerte | | | en no venir pretendido, | | | y ansí de ninguna suerte, | 2465 | | aunque al sueño llamo y pido, | | | quiere que con él acierte. | | | Vuélvome al balcón; que, en
él, | | | por ventura, el adivino | | | corazón, que siempre es fiel, | 2470 | | quiere descubrir camino | | | menos áspero y cruel. | |
|
|
| DON DIONÍS | (Aparte.) | | La Infanta es ésta, quisiera | | | salir desta confusión, | | | aunque no fue la primera; | 2475 | | pero hasta la posesión | | | tendré esperanza siquiera. | | (Llegando a la ventana.) | | Señora, ¿estaré seguro? | |
|
|
|
| DON DIONÍS | Dudo si llego, | | | porque es de fuego este muro | 2480 | | del paraíso, aunque es fuego, | | | como el del infierno, oscuro. | | | Pero es fuerza que me atreva, | | | mi querubín, a llegar; | | | que para mí es cosa nueva | 2485 | | que a Adán mandéis desterrar, | | | cuando guardéis dentro a Eva. | | | Querubín enamorado, | | | mirad que servís a Dios | | | con la espada que os ha dado, | 2490 | | que vamos juntos los dos | | | con un amor y un estado. | | | Eva, ¿no me respondéis? | | | Hablad, dulce compañera, | | | y pagad lo que debéis, | 2495 | | pues antes que os conociera, | | | os di el alma que tenéis. | |
|
|
| DOÑA FELIPA | | ¿Qué he de hablar, si no he sabido
| | | quién sois? |
|
|
| DON DIONÍS | ¿Qué decís, señora? | | | ¿Por vos soy desconocido? | 2500 | | ¿No era Don Dionís agora | | | por vuestro amor admitido? | | | Don Dionís soy: ¿este nombre | | | ignoráis y la ocasión | | | de hablar tan claro el que es hombre | 2505 | | por vuestro amor y afición | | | para que el amor se asombre? | | | ¿No me queréis Don Dionís?
| | | Llamadme, señora mía, | | | otro nombre, si os servís, | 2510 | | pues soy Dionís desde el día | | | que aqueste nombre admitís; | | | porque no era yo primero | | | que os quisiese, hermosa Infanta, | | | Don Dionís, ni caballero, | 2515 | | ni tuve el ser que levanta | | | el vuestro a quien tanto quiero. | |
|
|
|
|
| DOÑA FELIPA | | Bien hacéis a Don Dionís. | 2520 |
|
|
| DON DIONÍS | | Vos, señora, le hacéis, | | | pues el alma le infundís. | | | Estábame yo en la aldea | | | de vuestra ausencia -y no hay corte, | | | ausente vos, que lo sea-; | 2525 | | acerté a ver ese norte, | | | que en dulce tálamo vea; | | | comencé en aquel instante | | | a levantarme del suelo, | | | y a ser Don Dionís amante, | 2530 | | como cuando el sol del cielo | | | levanta su flor gigante. | | | Y ansí, mirándoos a vos, | | | tengo de andar por extremos, | | | hasta que permita Dios | 2535 | | que mude el nombre y estemos | | | flor y sol juntos los dos. | |
|
|
| DOÑA FELIPA | | ¿Quién puede a palabras tales | | | resistir? Digo, señor, | | | que si prendas y señales | 2540 | | no las siente el pagador, | | | se acaben ya nuestros males. | | | Mañana en la noche quiero | | | que entréis conmigo en palacio. | | | No digo más; que no espero | 2545 | | beber la purga despacio, | | | cuando de vergüenza muero. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Dame, mi señora, en prendas | | | de tal dicha, algún favor | | | con que más mi amor enciendas. | 2550 |
|
|
| DOÑA FELIPA | | Tomad; que al buen pagador | | | jamás le dolieron prendas. | | (Dale una banda, y vase.) |
|
|
[Escena V]
|
|
|
Sale
RAMIRO. -DON DIONÍS.
|
| RAMIRO | | En obligación me ha puesto | | | el día largo y prolijo, | | | si no le divierto en esto, | 2565 | | porque como César dijo, | | | quien hace bien hace presto. | | | A Don Dionís quiero hablar; | | | que el aplacar enemigos, | | | cuando es menester usar | 2570 | | de verdaderos amigos, | | | siempre es digno de estimar. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Mil veces seáis bien venido | | | Don Ramiro; que jamás | | | con más gusto he recebido | 2575 | | a amigo, ni los demás, | | | respeto de vos, lo han sido. | | | Considerad si en el mar, | | | contra un vaso frágil roto, | | | sin prevenir ni pensar | 2580 | | tan gran tormenta el piloto, | | | se comienza a levantar. | | | ¡Qué gran contento tuviera | | | si entonces saliera el sol, | | | y el norte reconociera, | 2585 | | porque del muerto farol | | | las muchas faltas supliera! | | | Yo, amigo, en el mar de amar, | | | en un vaso harto pequeño, | | | comenzaba a navegar; | 2590 | | llegó la noche, entró el sueño, | | | turbóse confuso el mar. | | | Era el vaso el corazón, | | | la Infanta el mar, la esperanza | | | el farol; y a una ocasión | 2595 | | faltaron luz y bonanza, | | | y creció mi confusión. | | | No sabía yo de mí, | | | ni estaba cierto de vos; | | | de vuestra lealtad temí; | 2600 | | pero vino el sol que Dios | | | crió y formó para mí. | | | Halléme desengañado, | | | reconocí luego el puerto, | | | reparé el vaso quebrado; | 2605 | | ya estoy de mi dicha cierto, | | | y de vos muy confiado. | | | Conocí que no os amó | | | la Infanta, y no pretendéis | | | su amor, ni ella me ofendió, | 2610 | | que esta noche me veréis | | | entrar en su cuarto yo. | | | Voyme; que estoy prevenido | | | para esta noche; que en ella, | | | Don Ramiro, he merecido | 2615 | | gozar a mi Infanta bella. | | | Adiós: el secreto os pido. | | (Vase) |
|
|
[Escena VII]
|
|
|
[Salón de palacio.]
|
|
|
Salen
DON DUARTE y
SANCHA.
|
| SANCHA | | Por Dios, señor Don Duarte, | | | que vos sólo me faltáis | | | de mi copia, y ya llegáis | 2655 | | a darme memoria y parte | | | de vuestros deseos ardientes, | | | que en palacio no son pocos, | | | porque esta jaula de locos | | | no cabe de pretendientes. | 2660 | | El Rey está aficionado | | | a una niña que es como él, | | | la Infanta Doña Isabel | | | con quien está concertado. | | | Don Ramiro y Don Dionís | 2665 | | están perdidos los dos. | |
|
|
|
| SANCHA | Dadme cuenta vos | | | de la dama a quien servís, | | | porque no quiero yo agora | | | que améis los tres a una dama, | 2670 | | y dar celos a quien ama, | | | en riesgo de tal señora. | |
|
|
| DON DUARTE | | Vargas, tu mano es tan buena | | | que al órgano he comparado | | | la corte, que no tocado | 2675 | | desas tus manos, no suena. | | | Una tecla vengo a ser | | | del órgano cortesano; | | | si tú no pones la mano, | | | no he de sonar ni tañer. | 2680 | | Quiero bien a Doña Inés; | | | por ella, Vargas, suspiro. | | | Don Dionís o Don Ramiro, | | | ¿preténdenla? |
|
|
|
| DON DUARTE | | Pues, Vargas del alma mía, | 2685 | | dile mi pena mortal. | | | Toma esta joya en señal. | |
|
|
| SANCHA | | Tomar es bellaquería, | | | porque alcahuete por toma | | | no se imagina bien dél, | 2690 | | y una mitra de papel | | | le dan sin bulas de Roma; | | | y alcahuete que lo usa | | | por su deleite no más, | | | o no le culpan jamás, | 2695 | | o no falta quien le excusa. | | | Dadme vos una memoria, | | | porque o no ha de ser quien es | | | Vargas, o con Doña Inés | | | habéis de hacer pepitoria. | 2700 |
|
|
| DON DUARTE | | Pues adiós, tercero mío. | | (Vase.) |
|
|
| SANCHA | | La Infanta viene: hoy sabré | | | en qué punto está la fe | | | que en Don Ramiro confío. | |
|
|
[Escena
VIII]
|
|
|
Sale
DOÑA FELIPA. -SANCHA.
|
| DOÑA FELIPA | | Vargas, muy quejosa vengo | 2705 | | de vuestra prolija ausencia. | |
|
|
| SANCHA | | Sabe Dios la diligencia | | | que yo en vuestras cosas tengo. | |
|
|
| DOÑA FELIPA | | No se me luce, en verdad. | |
|
|
| SANCHA | | Bien parece, mi señora, | 2710 | | que no sabéis vos agora | | | mi cuidado y voluntad. | |
|
|
| DOÑA FELIPA | | ¿Es cuidado que os desvela? | |
|
|
| SANCHA | | Esa palabra me agrada; | | | que viene bien comparada | 2715 | | mi diligencia a la vela, | | | pues yo me consumo y quemo | | | para alumbraros a vos; | | | que os sirvo, y bien sabe Dios | | | lo que lo siento y lo temo. | 2720 |
|
|
| DOÑA FELIPA | | No sé cómo puede ser, | | | supuesto que vos no amáis | | | al galán por quien terciáis, | | | porque vos no sois mujer. | |
|
|
| SANCHA | | Es verdad, muy bien decís; | 2725 | | pero importa diligencia, | | | como tienen competencia | | | Don Ramiro y Don Dionís; | | | pues cada cual forma queja | | | y se pretende ofender, | 2730 | | y otra fábula han de ser | | | de la lechuza y corneja. | | | que una a otra se rompía | | | el nido y los huevos dél, | | | y de un rigor como aquél | 2735 | | ningún polluelo nacía. | |
|
|
| DOÑA FELIPA | | Pues yo, que consideré | | | que, en ocasiones de amor, | | | quien lo siente habla mejor, | | | por mí misma negocié. | 2740 | | Y al fin pues he negociado | | | por mí misma, yo también | | | quiero conseguir el bien | | | que he por mí misma alcanzado. | | | Con nombre de Don Dionís, | 2745 | | volvió Ramiro al terrero | | | y aquesta noche le espero | | | por mi esposo. |
|
|
|
| DOÑA FELIPA | | Que queda ya concertado | | | el tiempo en que le he de ver, | 2750 | | sin tener que agradecer | | | a vuestro poco cuidado. | | (Vase.) |
|
|
[Escena X]
|
|
|
Sale
CABELLO. -SANCHA.
|
| CABELLO | | ¿Quién da voces por aquí?
| | | Vargas o Sancha, ¿qué angustias | 2780 | | te obligan a que alborotes | | | la gente que nos escucha? | |
|
|
| SANCHA | | Tente, necio, no te anegues | | | en el mar donde fluctúan | | | las desdichas que me llevan | 2785 | | al puerto de mis locuras. | | | Tente, que te mojas, tente. | |
|
|
| CABELLO | | ¿Ya tenemos garatusas? | | | ¿Adónde diablos me mojo? | | | O estás sin seso, o te burlas. | 2790 |
|
|
| SANCHA | | ¿No ves en el mar de agravios | | | las olas negras y turbias | | | de mis celos, que combaten | | | la casi rota chalupa | | | de mi burlada esperanza? | 2795 | | Échate a nado, si gustas | | | de ayudarme en la tormenta. | |
|
|
|
| SANCHA | | ¡Ah, perro! ¿Anegar me dejas? | | | Lealtad al fin como tuya. | 2800 | | Yo te mataré, villano. | | (Golpéale.) |
|
|
| CABELLO | | ¡Ay! ¡Que me pelas! Escucha. | |
|
|
| SANCHA | | Conmigo te has de embarcar. | |
|
|
| CABELLO | | ¿Cómo, si está más enjuta | | | la tierra que están tus cascos? | 2805 | (Aparte.) | | -En creciente anda la luna-. | |
|
|
| SANCHA | | No me repliques, traidor. | |
|
|
| CABELLO | (Aparte.) | | -¿Quién me trujo aquí?- |
|
|
| SANCHA | Desnuda | | | la ropa y échate a nado. | |
|
|
|
| | (Quítanse las capas los dos.) |
| CABELLO | | Échome a nadar, con Judas. | 2810 | | Válgate el diablo por Vargas. | |
|
|
|
| CABELLO | Si me empujas. | | | ¡Cuerpo de Dios, y qué amarga | | | que estaba el agua, y qué sucia! | | (Escupe.) |
|
|
| SANCHA | | Ea, sube en mi galera. | 2815 |
|
|
|
| SANCHA | ¿Eso dudas? | | | La galera de mi amor, | | | que cortando las espumas | | | de imposibles y de estorbos, | | | a vela y remo procura | 2820 | | llegar a
buena esperanza. | |
|
|
|
|
| CABELLO | | Luego ¿vengo a ser en suma | | | galeote? |
|
|
| SANCHA | Soylo yo, | 2825 | | villano, ¿y eso preguntas? | | | En la galera de amor | | | todos reman, todo es chusma; | | | que aunque no hay amor forzado, | | | forzadas almas injuria. | 2830 | | Ea, que no faltará | | | bizcocho negro de angustias | | | que en vinagre de sospecha | | | mojes, que es comida suya. | | | Vaya. |
|
|
|
|
|
| SANCHA | Procura | | | no dar enojo al agravio, | | | que es cómitre de la trulla. | | | Buen viaje. |
|
|
| CABELLO | Buen viaje. | | | ¡Heme aquí sin tener culpa, | 2840 | | de lacayo, galeote! | |
|
|
| SANCHA | | ¡Qué bien que la quilla surca | | | las olas de mis temores! | | | Mas ¿no ves cómo se ofusca | | | entre nubes de sospechas | 2845 | | el cielo de mis venturas? | |
|
|
| CABELLO | | Ya lo veo. | (Aparte.) | -¡Oh si se hiciese | | | pedazos ya, y mi fortuna | | | me librase desta loca, | | | que me ha de matar sin duda!- | 2850 |
|
|
|
|
| SANCHA | | ¿No ves las galeotas turcas | | | que nos vienen dando caza? | |
|
|
|
|
| CABELLO | Muchas. | | | Una, dos, veinte, doscientas. | 2855 |
|
|
| SANCHA | | Mientes, perro, no es más de una; | | | pero ésa llena de celos, | | | que son turcos. |
|
|
|
| SANCHA | | Huyamos. Boga, canalla. | | (Dale.) |
|
|
| CABELLO | | Quedo. | (Aparte.) | -¡Mal haya la puta | 2860 | | de mi abuela!- ¡Que me matas! | |
|
|
| SANCHA | | Lo que se usa, no se excusa: | | | esto se usa en la galera. | | | Rema apriesa; que se junta | | | el enemigo y dispara | 2865 | | balas de agravios y injurias. | | | La galera se va a fondo; | | | ya la han entrado, ya busca | | | a mi don Ramiro ingrato | | | la infanta: ¡amor la destruya! | 2870 | | Capitán de la galera | | | la ha hecho mi desventura, | | | y si cautiva a mi amante, | | | que ha de matarme ¿quién duda? | | | ¡Oh! ¿Quién se volviera agora | 2875 | | la cabeza de Medusa | | | para convertille en piedra? | | | Mas ¿por qué, si es piedra dura? | | | Sólo un remedio hay, Cabello, | | | que en aquesta coyuntura | 2880 | | pueda esconder a Ramiro, | | | y hacer mi dicha segura. | |
|
|
|
| SANCHA | Que te hagas ballena, | | | y pues que la infanta busca | | | a Ramiro, te le tragues; | 2885 | | que no hallándole, no hay duda | | | que se vaya y que nos deje. | | | ¡Linda traza! |
|
|
| CABELLO | Como tuya. | | | ¿Cómo diablos he de ser | | | ballena yo? |
|
|
| SANCHA | No haya excusas. | 2890 | | Abre la boca. |
|
|
|
| SANCHA | | Ea, trágale: ¿qué dudas? | | (Hace que se traga una cosa grande.)
|
|
|
|
| SANCHA | ¡Ah, perro! no le muerdas. | |
|
|
| CABELLO | | Que no le muerdo, con Judas. | | | Sin ser de Madrid, me has hecho | 2895 | | ballenato. ¿Hay mayor burla? | |
|
|
| SANCHA | | Ya le busca mi enemiga, | | | y a todos por él pregunta: | | | no le ha hallado; ya se fue; | | | venció mi amorosa industria. | 2900 | | Bien puedes volverle a echar: | | | escúpele aquí. |
|
|
| CABELLO | ¿Que escupa? | | | Ves, aquí escupo. |
|
|
|
|
|
| CABELLO | ¿Yo? Pues, ¿para qué | 2905 | | le quiero? |
|
|
|
| CABELLO | Sin duda | | | que como entró por la boca | | | salió por la puerta sucia. | |
|
|
| SANCHA | | ¡Ah, villano! ya te entiendo; | | | ya sé que esta noche gustas, | 2910 | | llevándosele a la infanta, | | | hacer que sea esposa suya. | | | Concierto es de entre los dos: | | | ser su alcahuete procuras. | |
|
|
| CABELLO | | ¿Quién vio ballena alcahueta, | 2915 | | por más cuentos o aventuras | | | que haya visto en Amadís? | |
|
|
| SANCHA | | Ballena infame, no huyas: | | | dámele, pues le tragaste, | | | que es carne, y no tienes bula. | 2920 |
|
|
| CABELLO | | Quedo, con todos los diablos; | | | que eres de casta de bubas, | | | que me vas pelando todo. | | | Barrabás te aguarde. | (Vase.) |
|
|
| SANCHA | Escucha. | | | mas huye, cruel Ramiro; que aunque huyas, | 2925 | | adonde sobra amor, vence la industria. | | (Vase.) |
|
|
[Escena XII]
|
|
|
Sale
RAMIRO. -DOÑA FELIPA.
|
| RAMIRO | (Para sí al salir.) | | El reloj que traigo al pecho, | | | que es la memoria y cuidado, | 2940 | | la hora pienso que ha dado | | | que señala mi provecho. | | | ¿Si hallaré ya prevenida | | | a la infanta, en quien deseo | | | hacer el dichoso empleo | 2945 | | para el caudal de mi vida? | | | Ella es; quiero llegar. | |
|
|
|
| RAMIRO | No, señora: | | | que si lo he sido hasta agora, | | | ya no es tiempo de engañar. | 2950 |
|
|
|
| RAMIRO | | Si ya os gozo, no es razón | | | usar la equivocación | | | del nombre de don Dionís. | | | Hasta agora mi temor, | 2955 | | mi cuidado y mi secreto | | | usaba este ardid discreto, | | | y era este nombre mejor. | | | Hasta agora en ser tercero | | | tenía, señora, gusto; | 2960 | | pero desde aquí no es justo | | | sino el nombre verdadero. | |
|
|
| DOÑA FELIPA | | Decís muy bien, don Ramiro; | | | desengañado venís; | | | pero el nombre de Dionís | 2965 | | con buenos ojos le miro; | | | que como por aquel nombre | | | vengo hoy a adquirir mi bien, | | | justo es que le quiera bien; | | | que ese nombre os ha hecho hombre. | 2970 |
|
|
| RAMIRO | | Yo quiero el nombre por mío: | | | llamadme ansí, si conviene, | | | pues un mismo nombre tiene, | | | con ser diferente, el río. | | | ¿No es río, señora
mía, | 2975 | | las aguas y la corriente | | | que lleva? Y ¿no es diferente | | | agua y río cada día? | |
|
|
|
| RAMIRO | ¿No llega a tener | | | cada día nombre nuevo? | 2980 | | Pues ansí soy río que llevo | | | al mar de amar y querer | | | mi larga corriente y curso, | | | haciendo con su mudanza | | | más fértil a mi esperanza, | 2985 | | y más caudal mi discurso. | | | Nombre pudiera mudar | | | el río y yo cada día; | | | mas si vos, señora mía, | | | el mismo me queréis dar, | 2990 | | juzgaréis como prudente | | | que yo soy río, y no quiero | | | mudar el nombre primero, | | | aunque ya soy diferente. | | | Si dese nombre os servís, | 2995 | | y en él mis provechos miro, | | | góceos a vos don Ramiro, | | | y llamadme don Dionís. | |
|
|
|
| RAMIRO | Señora, | | | perdonadme, cuando sea | 3000 | | mi pensamiento de aldea, | | | que no la olvido hasta agora. | | | Y mal la pienso olvidar, | | | pues pienso, señora mía, | | | que allá fui un tronco que había | 3005 | | en el campo por labrar, | | | y a vos, divino escultor, | | | os parecí de provecho, | | | pues de un leño me habéis hecho | | | un ídolo del amor. | 3010 |
|
|
| DOÑA FELIPA | | Vuestra soy, y ansí no os puedo | | | alabar, porque es muy poca | | | la gloria en su misma boca. | | | Gente viene, y tengo miedo: | | | entrad, esposo y señor; | 3015 | | que, con esa confianza, | | | hoy se muda la esperanza | | | en la posesión de amor. | |
|
|
| RAMIRO | | Vamos, que vuestra hermosura | | | aumentará el ansia mía, | 3020 | | como el agua clara y fría | | | que aumenta la calentura. | | | Y porque mi amor entiendas, | | | te doy la mano. |
|
|
| DOÑA FELIPA | Señor, | | | como eres buen pagador, | 3025 | | nunca te dolieron prendas. | |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
[Escena XIV]
|
|
|
Sale
DON DIONÍS. -SANCHA.
|
| DON DIONÍS | (Para sí al salir.) | | La hora es ésta esperada | | | de un alma que aguarda en ella | | | gozar de su infanta bella | | | la posesión deseada. | 3050 |
|
|
| SANCHA | (Aparte.) | | Él es; que no puede ser | | | haber entrado hasta aquí | | | otro galán. |
|
|
|
| SANCHA | Sí. | | (Aparte.) | | -¡Oh amor! grande es tu poder-. | |
|
|
| DON DIONÍS | | ¿Cómo, mi bien, no venís?
| 3055 |
|
|
| SANCHA | (Aparte.) | | ¡Que mi gloria ha de ser tanta! | | | Pero llámale la infanta | | | por su gusto don Dionís, | | | y ansí le he de llamar yo | | | por gozalle con recato, | 3060 | | que es, siendo Ramiro, ingrato, | | | y siendo don Dionís, no. | |
|
|
| DON DIONÍS | (Habla algo bajo.) | | Señora, esa dilación | | | me ofende; que descubierto | | | tras de la tormenta el puerto, | 3065 | | la gloria tras la pasión, | | | ya parece tiranía | | | dilatarme tanto el bien. | |
|
|
|
| DON DIONÍS | | Venid, pues, infanta mía; | 3070 | | que no soy dueño de mí | | | desde que el alma os miró. | |
|
|
|
|
|
|
| SANCHA | | Pues yo os mando que me deis | 3075 | | la mano. |
|
|
| DON DIONÍS | ¿Mándasme a mí? | | | Alma y mano vesla aquí, | | | y los brazos, porque entiendas | | | cuán poco me duelen prendas. | | | ¿No soy buen pagador? |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
[Escena XV]
|
|
|
[Salón de palacio.]
|
|
|
El
REY,
DON PEDRO,
DON ALFONSO, acompañamiento.
|
| REY | | Vengáis con bien, gran Prior. | |
|
|
| DON ALFONSO | | ¡Señor! ¿Vuestra majestad | | | me recibe? ¡Gran favor! | | | Aunque se debe a mi edad, | | | y con mi edad a mi amor. | 3085 |
|
|
| REY | | A los servicios lo debo | | | también, y si es tan debido | | | favor, justa causa llevo, | | | y ansí los brazos os pido | | | para pagaros de nuevo. | 3090 | | ¿Cómo llegó mi señora
| | | la reina? |
|
|
| DON ALFONSO | Con mucho gusto | | | de Castilla que la adora, | | | aunque lleva con disgusto, | | | Señor, vuestra ausencia agora. | 3095 | | Mil regalos os envía, | | | y quisiera mil abrazos. | |
|
|
|
| DON PEDRO | | También esperan mis brazos, | | | Prior, su nueva alegría. | 3100 |
|
|
| DON ALFONSO | | Señor, deme vuestra alteza | | | sus manos. |
|
|
| DON PEDRO | El rey nos mira. | | | Basta ya. |
|
|
| DON ALFONSO | De su grandeza | | | la fama misma se admira | | | por su valor y nobleza. | 3105 |
|
|
| REY | | ¿No se dice allá en Castilla | | | el gobierno y la prudencia | | | de mi tío? |
|
|
| DON ALFONSO | Es maravilla | | | del mundo, que en su presencia, | | | no se permite decilla. | 3110 |
|
|
| DON PEDRO | | Hasta agora, gran señor, | | | no se ha podido mostrar | | | sino la paz y el favor: | | | agora comienza a usar | | | vuestra majestad valor; | 3115 | | que en la guerra que publica | | | contra el África, sospecho, | | | si envía a quien le suplica, | | | que ha de mostrarle mi pecho | | | una voluntad muy rica. | 3120 |
|
|
| REY | | No quiero yo que vais vos, | | | señor infante, a la guerra, | | | no yendo juntos los dos. | |
|
|
| DON PEDRO | | Si por ángel de la tierra | | | y del mar os puso Dios, | 3125 | | que el ángel que vio San Juan | | | en mar y tierra, mostraba | | | que el buen rey y capitán | | | en tierra y en mar estaba | | | diestro, animoso y galán, | 3130 | | bien podéis cuando tengáis | | | edad, salir en persona; | | | pero agora no salgáis; | | | que vuestra edad os perdona | | | por el valor que mostráis. | 3135 |
|
|
| REY | | Ya veremos en consejo | | | lo que más conviene. Adiós: | | | bien acompañado os dejo. | | | Dichoso el rey que en los dos | | | tiene su amigo y consejo. | 3140 |
|
|
|
|
(Vase con el acompañamiento.)
|
[Escena XVI]
|
|
|
DON PEDRO,
DON ALFONSO.
|
| DON PEDRO | | Divino y raro valor | | | muestra el rey. |
|
|
| DON ALFONSO | Con tal maestro | | | no puede menos, señor. | |
|
|
| DON PEDRO | | Por merecerlo, le muestro | | | tantos extremos de amor; | 3145 | | pero de alguna tristeza | | | parece en el rostro noble | | | la señal y la aspereza. | | | Decilda; que siento al doble | | | esa pena. |
|
|
| DON ALFONSO | Vuestra alteza | 3150 | | me ayude a sentir también | | | mi desconsuelo. |
|
|
| DON PEDRO | ¿Qué ha sido? | | | ¿Quién os ha ofendido? |
|
|
| DON ALFONSO | ¿Quién, | | | sino el cielo? Que he perdido, | | | señor, la mitad del bien. | 3155 | | A Don Ramiro envié | |
|
|
| DON PEDRO | | a la corte... | Ya está en ella, | | | de suerte, que en él se ve | | | ser la más luciente estrella | | | de Portugal. |
|
|
| DON ALFONSO | Ya lo sé; | 3160 | | mas Doña Sancha, su hermana, | | | a quien yo dejé en la aldea | | | no parece; que inhumana | | | nuestra fortuna, desea | | | hacer mi esperanza vana. | 3165 | | En Momblanco estuve ayer, | | | y no he tenido otro indicio | | | de cuantos pude tener, | | | sino decir que es oficio | | | la mudanza en la mujer. | 3170 |
|
|
| DON PEDRO | | Ese justo sentimiento | | | no sabré decir, prior, | | | con cuánto extremo lo siento. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Y yo me espanto, señor, | | | que no me mate el tormento. | 3175 |
|
|
| DON PEDRO | | De Don Ramiro sabré | | | si tiene noticia alguna. | |
|
|
|
|
| DON ALFONSO | | Hasta ver si mi fortuna | | | me ampara y me guarda fe. | 3180 |
|
|
[Escena XVII]
|
|
|
Salen
CABELLO y
TABACO. -Dichos.
|
| TABACO | (Hablando con
CABELLO, sin ver al Infante y al Prior.) | | ¿Hablas de veras, Cabello? | |
|
|
|
| TABACO | | ¡Que Sancha es el enanillo! | | | ¡Válgate el diablo por Sancha! | | | Digo que es la piel del diablo. | 3185 | | ¿Mas que la corte enmaraña? | |
|
|
| CABELLO | | No lo has de decir a nadie. | |
|
|
| TABACO | | No hablaré más que una urraca. | | | Pero, el gran prior, ¿no es éste? | | | ¡Oh, señor de mis entrañas! | 3190 | | Vengas con los buenos años, | | | pon en mi boca esas patas. | | | Triste estás; ¿qué es lo que tienes? | |
|
|
|
| TABACO | | Acá está también Cabello. | 3195 | | Llega. |
|
|
| CABELLO | ¿Qué haces, diablo? Calla. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Cabello, ¿qué haces tú aquí? | |
|
|
| TABACO | | Pues, ¿no sabes lo que pasa? | | (Hácele señas
CABELLO de que calle.) | | No lo diré, si esta vez, | | | a nadie: sabrás que Sancha | 3200 | (Aparte al Infante.) | | la pastora de Momblanco, | | | que a todos nos enredaba, | | | y tú, señor, querías tanto, | | | ya no es Sancha, sino Vargas. | |
|
|
|
|
| CABELLO | | ¡Qué bien el secreto guardas! | |
|
|
| DON PEDRO | (Aparte.) | | Tiene razón. El enano | | | es Sancha; desde que en casa | | | entró, me ha tenido en duda | | | y sospechoso su cara. | 3210 | | Bien dije yo que otra vez | | | la había visto. |
|
|
|
| DON ALFONSO | | ¿Pues qué es aqueso, señor? | |
|
|
| DON PEDRO | | Que ya ha aparecido Sancha, | | | por el modo más notable | 3215 | | que en este siglo oyó España. | |
|
|
|
| DON PEDRO | Está en palacio, | | | y, con la mejor maraña | | | que vio el mundo, sirve al rey, | | | en enano disfrazada. | 3220 |
|
|
| DON ALFONSO | | ¿Cómo es aquesto, Cabello? | |
|
|
| CABELLO | (Aparte.) | | -Agora colgarme manda-. | | | Lléveme el diablo, si tengo | | | más culpa yo que una albarda. | | | Murió un enano en Momblanco, | 3225 | | vistióme de aquesta traza, | | | y con las enanas ropas, | | | sin saber do me llevaba, | | | me trujo aquí a Santarén. | |
|
|
| DON ALFONSO | | Desde hoy se alegran mis canas. | 3230 | | ¡Extraordinario suceso! | | | Vayan a llamarla. |
|
|
|
[Escena XIX]
|
|
|
Sale
SANCHA, de dama. -Dichos.
|
| SANCHA | | ¿El gran prior ha venido? | |
|
|
|
|
|
| SANCHA | Sí, mujer soy. | | | Rey y señor, ¿qué te espantas? | 3240 |
|
|
| DON ALFONSO | | ¿Qué atrevimiento ha sido éste? | |
|
|
| SANCHA | | De amor, que como tiene alas, | | | las toma para emprender | | | los imposibles que alcanza. | | | Robóme el alma Ramiro | 3245 | | desde mi primera infancia; | | | vínose aquí, y yo tras él | | | vengo en busca de mi alma. | | | Con tu licencia, es mi esposo. | |
|
|
|
| SANCHA | Agora acaba | 3250 | | de consumarse, señor, | | | matrimonio y esperanza. | |
|
|
| DON ALFONSO | | ¿Qué dices, loca? ¿No ves | | | que eres de Ramiro hermana? | |
|
|
|
| SANCHA | ¡Ay, cielos! | 3255 | | Engañóme la ignorancia. | | | Mano me ha dado de esposo, | | | y poniendo su palabra | | | por obra, al fin me gozó. | |
|
|
| TABACO | | Pues averígüelo Vargas. | 3260 |
|
|
|
| SANCHA | | Encerrado está en la cuadra | | | que ha sido de aqueste incesto | | | tercera muda. |
|
|
|
|
[Escena XX]
|
|
|
Sale
DON DIONÍS. -Los mismos.
|
|
|
| SANCHA | | Luego ¿no eres Don Ramiro? | |
|
|
| DON DIONÍS | | Luego ¿no eres tú la infanta, | | | que gozando por esposa | | | aseguró mi esperanza? | 3270 |
|
|
| DON PEDRO | | ¿Cómo es eso, don Dionís? | |
|
|
| DON DIONÍS | | Pudiera ser, ya no es nada. | |
|
|
| SANCHA | | Señor, lo que pasa es | | | que Ramiro sirve y ama | | | a la infanta, mi señora; | 3275 | | supe que habían dado traza | | | de desposarse esta noche, | | | y yo, que celosa estaba, | | | creyendo ser Don Ramiro | | | don Dionís, dentro la cuadra | 3280 | | de la infanta, como esposo, | | | le di posesión del alma. | |
|
|
|
| DON DIONÍS | ¿Quién es | | | mujer que a todos engaña? | |
|
|
| SANCHA | | Yo soy Sancha, una pastora. | 3285 |
|
|
| DON DIONÍS | | ¡Ay, cielos! Mujer tan baja, | | | ¿ha de ser mi esposa? |
|
|
| DON PEDRO | Paso, | | | don Dionís, que es Doña Sancha, | | | hija del rey Don Duarte, | | | y del rey Alfonso hermana. | 3290 |
|
|
|
|
|
| DON ALFONSO | Y confirmada | | | por mí, señor, que a Ramiro | | | y a Doña Sancha, la infanta, | | | he criado en traje humilde, | 3295 | | por mandado del rey. |
|
|
| REY | Basta. | | | Dadme, hermana, aquesos brazos. | |
|
|
| CABELLO | | Válgate el diablo por Vargas. | |
|
|
| DON DIONÍS | | Perdonad, infanta hermosa. | |
|
|
| SANCHA | | Ya doy por bien empleada | 3300 | | la burla que me hice a mí, | | | pues sois dueño de mi alma. | |
|
|
[Escena XXII]
|
|
|
Sale
DOÑA FELIPA. -El
REY,
DON PEDRO,
DON ALFONSO,
RAMIRO,
SANCHA,
DON DIONÍS,
DON DUARTE,
TABACO,
CABELLO.
|
| DOÑA FELIPA | Es tanta | 3320 | | mi vergüenza, gran señor... | |
|
|
| DON PEDRO | | Ya vuestra vergüenza tarda. | | | Don Ramiro es vuestro esposo, | | | y don Dionís de la infanta | | | Doña Sancha. |
|
|
|
| DON DUARTE | | Si hoy es día de hacer gracias, | | | a doña Inés te suplico | | | que me des. |
|
|
| DOÑA FELIPA | Inés, mi dama. | | | será, conde, vuestra esposa. | |
|
|
| REY | | Y yo prometo dotalla. | 3330 |
|
|
|
| TABACO | | Pues que nadie a mí me casa, | | | Cabello, casaos conmigo. | |
|
|
| DON PEDRO | | No más enanos en casa. | | | Dad a Doña Felipa, Ramiro, | 3335 | | la mano en prendas del alma. | |
|
|
| RAMIRO | | Si al buen pagador, señor, | | | no le duelen prendas, bastan | | | aquestas para obligarme | | | a darlas con justa paga, | 3340 | | como en la parte segunda | | | prometo, si ésta os agrada. | |
|
|