| A la grand deesa Diana, | ||||
| Pasada o çerca del filo | ||||
| La hora meridiana, | ||||
| Vi lo que persona humana | ||||
| Tengo que jamás non vio | ||||
| Nin Petrarcha qu'escrivió | ||||
| De triunphal gloria mundana. | ||||
| Mayo ilustrante las flores, | ||||
| E venía el inflamable | ||||
| Junio con grandes calores: | ||||
| Inçesantes los discores | ||||
| De melodïosas aves, | ||||
| Unísonos, muy suaves | ||||
| Triples, contras e tenores. | ||||
| Segudando los venados, | ||||
| Entrando en una floresta | ||||
| De frescos e verdes prados; | ||||
| Dos coseres arrendados | ||||
| Çerca d'una fuente estavan, | ||||
| De los quales non distavan | ||||
| Los pages bien arreados. | ||||
| Cotas bastardas, bien fechas, | ||||
| De muy fino carmesí | ||||
| Raso, las mangas estrechas; | ||||
| Las medias partes derechas | ||||
| De vivos fuegos brosladas, | ||||
| E las siniestras sembradas | ||||
| De goldres, llenos de flechas. | ||||
| E con toda diligencia | ||||
| Abrevié por el boscaje | ||||
| El paso, sin detenençia. | ||||
| Con rethórica eloqüençia | ||||
| Vinieron de continente | ||||
| A me saluar sabiamente, | ||||
| Denotando su prudençia. | ||||
| Segunt modo cortesano, | ||||
| Humilmente proponiendo: | ||||
| «El Potente Soberano | ||||
| Vos influya en el mundano | ||||
| Orbe grand feliçidat. | ||||
| Premio de rica bondat | ||||
| Qu'es el gualardón humano.» | ||||
| «Señores, ¿dó es vuestra vía?» | ||||
| Mostrando grand afectión. | ||||
| Pospuesta toda folía, | ||||
| Dixeron, sin villanía: | ||||
| «A nos plaçe que sepades | ||||
| Aquesto que preguntades, | ||||
| Usando de cortesía. | ||||
| En grado superïores | ||||
| Honorables dominantes | ||||
| Cupido e Venus, señores | ||||
| De los leales amadores, | ||||
| Delivraron su paisaje | ||||
| Por este espeso selvaje, | ||||
| Con todos sus servidores.» | ||||
| Aunque les vi ser plaçientes | ||||
| De me tornar responsión | ||||
| Con graçiosos continentes, | ||||
| Por grand multitut de gentes | ||||
| Que entraron por la montaña: | ||||
| Ya tan fermosa compaña | ||||
| Non vieron omes vivientes. | ||||
| Reyes nin Emperadores | ||||
| En la baxa redondeça, | ||||
| Nin donas dinas d'onores, | ||||
| Poetas nin sabidores, | ||||
| Que non vi ser aguardantes | ||||
| A estos dos ilustrantes, | ||||
| Dios e deesa d'amores. | ||||
| Antonio e Octaviano, | ||||
| Los çentauros e Perseo, | ||||
| Achiles, París troyano; | ||||
| Aníbal de mano en mano | ||||
| Con otros, que Amor trayó | ||||
| Al su yugo e sometió, | ||||
| Agora tarde o temprano. | ||||
| E Jacob, leal amante, | ||||
| Con sus fuerças a Samsón, | ||||
| A Dalila más puxante: | ||||
| De los christianos a Dante, | ||||
| Vi Tristán e Lançarote | ||||
| E con él a Galeote, | ||||
| Discreto e sotil mediante. | ||||
| Por la grand prolixidat | ||||
| Aunque manifiesto veo | ||||
| Ser de grand actoridat: | ||||
| E vi la grand deïdat, | ||||
| Diáfana e radïante, | ||||
| A quien jamás egualante | ||||
| Non vi otra en dignidat, | ||||
| Ser monarcha en los potentes | ||||
| Príncipes, que a si levava, | ||||
| E sabios muy trasçendentes: | ||||
| Vile de piedras fulgentes | ||||
| Muy luçífera corona, | ||||
| Cándida, como la zona | ||||
| De los signos transparentes. | ||||
| Un carro triunphal e neto, | ||||
| De oro resplandesçiente | ||||
| Fecho por modo discreto: | ||||
| Por ordenança e decreto | ||||
| De nobles donas galantes, | ||||
| Quatro cavallos andantes | ||||
| Lo tiravan plano e reto. | ||||
| Me quiso mostrar Fortuna | ||||
| La grand clarificaçión, | ||||
| Muy más cándida que luna, | ||||
| Venus, a quien sola una | ||||
| Non vi ser equivalente, | ||||
| Fermosa, sabia, excelente, | ||||
| Dina d'exçelsa tribuna. | ||||
| Vestidas de la librea | ||||
| D'aquellas flechas mundanas, | ||||
| Que enastaron a Medea: | ||||
| Vi a la Pantasilea, | ||||
| Clitemestra e Adriana, | ||||
| Vi la discreta troyana, | ||||
| Bracavda, Damne Penea, | ||||
| Andrómaca e Polixena, | ||||
| Vi a Félix de Rodope | ||||
| Alçiona e Philomena: | ||||
| Vi Cleopatra e Almena | ||||
| Semele, Creusa e Enone, | ||||
| Vi Semiramis e Prone, | ||||
| Ysifie, Yoles, Elena. | ||||
| De la deesa honorable, | ||||
| Sin otro detenimiento, | ||||
| Una dona, muy notable, | ||||
| Embraçó un arco espantable, | ||||
| E firiome tan sin duelo, | ||||
| Que luego cay en el suelo | ||||
| De ferida inreparable; | ||||
| De la flecha enfecçionada, | ||||
| De golpe terrible e fuerte, | ||||
| Que de mí non sope nada. | ||||
| Por lo qual fue ocultada | ||||
| De mí la visión que vía, | ||||
| E tornose mi alegría | ||||
| En tristura infortunada. | ||||
| Mi cuyta desd'aquel día, | ||||
| Que vi la señora mía | ||||
| Contra mí desmesurada. | ||||