1
La disposición exacta es ésta: a la izquierda, J. M. y J., en el centro el título, a la derecha la fecha, y debajo de la fecha la rúbrica de Ramón de la Cruz. Debajo de la mención de la compañía, el dibujito que casi siempre aparece en los autógrafos del autor.
2
Inédito; identificado como obra de Cruz en 1976 (Mireille Andioc [Coulon], «Diecinueve sainetes desconocidos de Ramón de la Cruz», Estudios escénicos, 21, pp. 131-147, pp. 141-142 en particular).
Se ha conservado la ortografía del texto autógrafo de la Biblioteca Nacional de Madrid (ms. 14599/9), pero se han resuelto las abreviaturas (Compa > Compañía, qe > que, ciertamte > ciertamente, tpo > tiempo, apte > aparte, Ve > Vase, solamte > solamente, 4.º > cuatro, etc.). Se han modernizado la puntuación y el uso de las mayúsculas.
3
Es decir, durante el primer intermedio de la función; posteriormente, sirvió siempre de sainete (véase Mireille Coulon, Le sainete à Madrid à l'époque de don Ramón de la Cruz, Pau, Publications de l'Université de Pau, 1993, cap. I).
4
El reparto (por orden de aparición) podía ser el siguiente:
- Gabriel López «Chinica» o «Chinita» (gracioso): Jacobo.
- Felipe de Navas (5.º galán): Gil, payo.
- Juan Esteban (8.º galán): payo.
- María de Guzmán / Guzmana (2.ª dama): Teresa.
- Diego Coronado (2.º gracioso): Perico.
- Simón de Fuentes (3er galán): gitano.
- Los Galvanes, es decir Pedro Álvarez Galván / Galván (2.º barba) y Vicente Álvarez Galván / Vte Galván (4.º galán e hijo de Pedro), y Ambrosio de Fuentes (6.º galán): soldados.
- Josefa Cortinas (7.ª dama), Antonia Guerrero (6.ª dama) y Gertrudis Borja (sobresalienta): payas.
- Enrique Santos / Henrique (vejete): payo.
- Nicolás López (1.er barba): padre de Teresa.
- Vicente Ramos (7.º galán): gitano.
- María de la Chica «Granadina» (3.ª dama = graciosa) y Mariana Raboso (4.ª dama): gitanas.
5
Aunque.
6
Era Chinita muy bajito y menudean en los sainetes las alusiones a su corta estatura. Podía el texto producir el mismo efecto cómico cuando lo recitaba Miguel Garrido, que también era muy bajo de estatura.
7
Emperrarse: «Ponerse terco, rabioso y casi como desesperado: como hacen los malos esclavos, quando no temen el castigo, a semejanza de los perros (de cuyo nombre se forma este verbo) quando entre sí riñen» (Diccionario de Autoridades).
8
Sic. Además, con «acorcar», sobraba una sílaba en el verso. Hay otros descuidos parecidos en el texto manuscrito, debidos seguramente a la prisa con que, muchas veces, tenía el autor que redactar la obra para entregarla a tiempo a los cómicos; en algunas ocasiones incluso, se pasaba la noche escribiendo.
9
La letra de la canción no entra en el cómputo de los versos.
10
«Lo mismo que triste, pesaroso, afligido y confuso» (Diccionario de Autoridades).