71
«nos socorre y nos ampara» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 247, y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1337; «nos socorres y nos amparas» en Antonio Pagés Larraya (ed.), op. cit., p. 90. (N. del E.)
72
Los versos 631-633 del original leen: «El que pone en Maria las esperanças, / de mayores incendios, no solo salva / riesgos de la vida, pero del alma». Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 247, Antonio Pagés Larraya (ed.), op. cit., p. 90, y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1337 presentan distinta separación de versos: «El que pone en María / las esperanzas, / de mayores incendios / no solo salva / rïesgos de la vida, / pero del alma». (N. del E.)
73
«discubrirse» en el original. (N. del E.)
74
«voces» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 247, Antonio Pagés Larraya (ed.), op. cit., p. 90, y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1337; «luzes» en el original. (N. del E.)
75
«UNOS» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 247, Antonio Pagés Larraya (ed.), op. cit., p. 91, y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1338; «Va.» en el original. (N. del E.)
76
«apaga» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 247, Antonio Pagés Larraya (ed.), op. cit., p. 91, y Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1338; «ay aga» en el original. (N. del E.)
77
«Y America sepa con la fé / de España.» en el original. (N. del E.)
78
«horroso» en el original. (N. del E.)
79
«el Guascar had saber» en el original. (N. del E.)
80
Esta acotación en el original aparece después del verso «que traxo tras si Maria.». (N. del E.)