Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice



TUCAPEL
Como aunque más lo procuro
nunca encuentro con la puerta. 875
YUPANGUÍ
¡Qué necia disculpa! Pero
aunque castigar debiera
de otra suerte tu osadía,
no ha de ser sino de aquesta.
Entra a esa cuadra.
TUCAPEL
Los palos
880
llegaron, pues quiere vea
el daño que hice.
YUPANGUÍ
Y en una
caja que hallarás en ella,
pon cuanto hallares98 allí
de instrumentos y herramientas, 885
y carga con ello, y ven
conmigo, porque tú a cuestas
lo has de llevar donde yo
te mandaré.
TUCAPEL
Considera...
YUPANGUÍ
¿Qué?
TUCAPEL
Que no podré llevarlo.
890
YUPANGUÍ
¿Por qué?
TUCAPEL
Porque ya experiencia99
tengo de que para eso
no alcanzan, señor, mis fuerzas.
YUPANGUÍ
No repliques, que ha de ser.
TUCAPEL
No ha de ser.
YUPANGUÍ
Sí ha de ser, entra,
895
que es servicio de María.
TUCAPEL
Ya el obedecerte es fuerza.
YUPANGUÍ
Tú, querida esposa mía,
dame a una ausencia licencia,
que nadie ha de verme hasta 900
que con la escultura vuelva
hecha toda una ascua de oro,
por si suple la riqueza
lo que al arte le ha faltado.
GUACOLDA100
¿Para estos pides licencia, 905
-212v-
cuando para eso aun mi amor
te rogara que te fueras101?
Solo me pesa que esté,
de pestes, hambres y guerras
tan en necesidad suma 910
nuestro caudal que cubierta
no la puedas traer, Francisco,
de oro, diamantes y perlas.
Pero ya que no es posible,
débate yo una fineza. 915
YUPANGUÍ
¿Qué es?
GUACOLDA
Que te lleves contigo
las pocas pobres joyuelas
que me han quedado, y si no
te bastare el precio dellas
para pagar el dorado, 920
con una S y clavo sella
mi rostro; que, pues, esclava
dos veces, de María bella
una, y otra tuya soy,
a ninguno hará extrañeza 925
ver que esclava de dos dueños,
uno para otro me venda.
YUPANGUÍ
¿Qué quieres que te responda,
sino que no me enternezcas?
Yo llevo con qué pagar. 930
GUACOLDA
Pues ya está la caja puesta,
y con ella Tucapel
esperándote a la puerta.
YUPANGUÍ
Dame los brazos y adiós.
GUACOLDA
Él con bien a ellos te vuelva. 935
YUPANGUÍ
¡Quién no sintiera el dejarte!
GUACOLDA
¡Quién el verte ir no sintiera!
YUPANGUÍ
¡Qué pena!
GUACOLDA
¡Qué dolor!
 

(Vanse cada uno por su parte, y sale por el medio la IDOLATRÍA.)

 
IDOLATRÍA
¿Qué
dolor puede ser, qué pena
la que empezando un ultraje 940
camina a ser excelencia?
¿Qué es esto, ¡cielos!? Tan firmes
raíces prende, flores echa
y frutos brota una planta
de té en tan árida tierra 945
como el corazón de un indio,
que no impidan a que crezca
ni el ábrego de mis iras
ni el cierzo de mis violencias.
¿De qué me ha servido, ¡ay triste!, 950
que en la escultura primera
oyese102 tantos baldones,
ni que en la segunda vuelva
con nuevo escarnio de todos
a ver ruinas y oír afrentas, 955
si nada le desconfía,
si nada le desespera,
y antes de los mismos medios
que usé yo para romperla,
usa él para fabricarla, 960
pues me obliga, pues me fuerza
en aquel indio a quien yo
asisto, a que le obedezca,
siendo yo misma en mi agravio
cómplice contra mí mesma, 965
pues puse a servir un noble
espíritu de soberbia?
Y aún no para aquí el prodigio
de su fe, sino en que quiera
mi cólera adelantarme, 970
mal valida de mis ciencias,
todo su triunfo, porque
aun antes de ser le sienta.
Dígalo el que sincopando
el tiempo, le veo que llega 975
ya al dorador, a quien oigo
que le dice...
 

(Salen a una parte del tablado YUPANGUÍ y un DORADOR.)

 
YUPANGUÍ
Yo quisiera,
pues ya habéis visto la imagen,
que lo que yo en componerla
tarde, tardéis en dorarla; 980
porque de aquesta manera
no perdamos tiempo.
DORADOR
Amigo,
lo que he sacado de verla
-213r-
es que vuestro celo es bueno,
mas la habilidad no es buena. 985
Cuanto gastéis en dorarla
perderéis, pues imperfecta
siempre ha de quedar, supuesto
que está tan sin arte hecha,
tosca y mal pulida.
YUPANGUÍ
Eso
990
no corre por vuestra cuenta.
DORADOR
Sí corre. ¿He de poner yo
mano en cosa que no sea
después de provecho?
YUPANGUÍ
No
deis tan áspera respuesta 995
a quien humilde os suplica,
y lo que ha de pagar ruega;
pues cuanto al precio, si no
bastaren estas monedas
de oro, que es cuanto ha podido 1000
dar de sí mi corta hacienda,
yo me quedaré a serviros
hasta quedar satisfecha
la paga y un año más
de balde sobre la deuda. 1005
DORADOR
No sé que os diga. Ese afecto
me ha trocado de manera,
que no solo he de doraros
la imagen, pero ni aun esas
monedas he de tomar; 1010
guardadlas para la vuelta,
y venid conmigo, no
a servir, sino a que sea
vuestro hospedaje mi casa
el tiempo que aquí estéis.
YUPANGUÍ
Si era
1015
mi obligación ser crïado,
ya me hace esclavo la vuestra.
DORADOR
Venid conmigo.
YUPANGUÍ
Los cielos
la piedad os agradezcan.
 

(Vanse.)

 
IDOLATRÍA
Sí harán, pues es obra suya 1020
el que un corazón se mueva
tan de un instante a otro. ¡Cielos!,
baste, baste la experiencia,
sin que queráis que mis ansias
a más tormento transciendan 1025
anteviendo que dorada
la imagen, vuelve con ella
a Copacabana, adonde,
porque en su casa no tenga
otro riesgo, fray Francisco 1030
de Navarrete, en la aldea
de San Pedro, que es doctrina
suya, la guarda en su celda.
¡Qué luces, qué de sombras
en ella alumbran y suenan 1035
todas las noches! De cuyo
divino pasmo da cuenta
a los de Copacabana,
para que viniendo a verla,
della agradados, la lleven 1040
en procesión a su iglesia.
Conque una sola esperanza
a mis sentimientos queda,
y es que haya quien todavía,
por dorada que la vea, 1045
dure en la opinión de que
no ha de colocarse, mientras
no se halle otra más hermosa.
¡Oh, si en esta conferencia
venciese Jaíra, pues viene 1050
diciendo después de verla...!
 

(Sale ANDRÉS JAÍRA.)

 
ANDRÉS
Por más dorada que esté
de estar informe no deja.
YUPANGUÍ
Para suplirme algo, hay una
fuerte razón.
ANDRÉS
¿Cuál es?
YUPANGUÍ
Esta.
1055
Si en lo inmenso no se da
medida, y no está más cerca
del sol el que está en la cumbre
que el que en el valle se asienta,
claro está, pues de María 1060
es la perfección inmensa,
que el mejor retrato suyo
no se acerque a su belleza
más que se acerque el que menos
-213v-
hermosa la manifiesta. 1065
Pues siendo así que hay en todos
que suplir, suplid en esta
copia aquello más que hoy
la necesidad dispensa.
GOBERNADOR
Dice bien.
ANDRÉS
Yo lo concedo
1070
en cuanto a que nadie pueda
hacer perfecto retrato;
mas no ha de ser de manera
que al verle, la devoción
peligre en la irreverencia. 1075
Y así, en tanto que no haya
mejor hechura que esa,
no ha de entrar en la capilla.
GOBERNADOR
Sí ha de entrar, que la fe es ciega
y no mira a que lo es, 1080
sino a lo que representa.
ANDRÉS
Aquesto es querer que el mando
a la razón haga fuerza.
GOBERNADOR
No es sino querer que el celo
con el tiempo no se pierda, 1085
mayormente cuando hoy
tenemos tres concurrencias
que en ningún día del año
habrá.
TODOS
¿Qué son?
GOBERNADOR
La primera,
que aquel ídolo de Faubro, 1090
que mes santo se interpreta,
simboliza al de febrero,
que es el que mañana empieza.
La segunda es que al segundo
día suyo se celebra 1095
la gran Purificación
de María; y la tercera
que aquesta festividad
se llama de las Candelas.
Luego si el ídolo Faubro 1100
en febrero se destierra,
y el lugar que estuvo inmundo
se purifica con bella
luz de fe, ¿qué día tendremos
para celebrar la fiesta, 1105
en que Purificación
haya, mes santo y luz nueva?
ANDRÉS
¿Veis todas esas razones?
Pues a mí no me convenzan.
TODOS
Ni a nadie, mientras no haya 1110
escultura más perfecta.
 

(Vanse y queda el GOBERNADOR y YUPANGUÍ.)

 
GOBERNADOR
Francisco, ¿veis esto?, pues
nuestra fe no descaezca.
Yo tengo al virrey escrito
cuanto nos pasa, y que tenga 1115
memoria de las coronas
que ofreció, con que con ellas
más adornada la imagen,
no dudo mejor parezca.
Cuidad della vós, en tanto 1120
que yo andas y altar prevenga,
coro y música, que vós
y yo hemos de hacer la fiesta
solos, aunque nadie acuda.

 (Vase.)  

YUPANGUÍ
María divina y bella, 1125
yo no supe más, ni pudo
extenderse a más mi idea.
Perdonadme, y si por mí
el pueblo no os reverencia,
no corra eso a cuenta mía. 1130
Volved vós por la honra vuestra.

 (Vase.)103  

IDOLATRÍA
¡Quién no fuera inmortal para
matarse antes que lo viera!
Mas, ¡ay!, que no solo tengo
de verlo cuando suceda; 1135
pero aun desde ahora, pues
en la aprehensión de mis ciencias
estoy (¡oh ansia, lo que corres!)
viendo (¡oh dolor, lo que vuelas!)
que el generoso Mendoza, 1140
que hoy estos reinos gobierna
como quien tiene a María
en el corazón impresa,
pues el Ave María es
el timbre de su nobleza, 1145
-214r-
avisado (¡ay infelice!)
del gobernador, en muestra
de su devoción, trayendo
las coronas de la ofrenda,
a hallarse en su translación 1150
viene, conque unirse es fuerza
para su recibimiento,
ambos bandos, de manera
que saliéndole al camino
veo que a decirle llegan... 1155
 

(Salen todos, el VIRREY, el GOBERNADOR, ANDRÉS y YUPANGUÍ.)

 
TODOS
¡Viva el ínclito Mendoza,
que en justicia y paz gobierna!
GOBERNADOR
¡Vuexcelencia, gran señor
en estos valles!
CONDE
Habiendo
sabido por vuestro aviso 1160
que está ya todo dispuesto
para ir a Copacabana
desde el lugar de San Pedro
la imagen que labró el indio,
a hallarme en la fiesta vengo, 1165
como congregante suyo,
y a cumplir mi ofrecimiento
trayendo las dos coronas,
bien que humilde corto obsequio
mas no todas veces puede 1170
seguir el don al deseo.
GOBERNADOR
Vós seáis muy bien venido
que bien menester habemos
este honor para que sea
grande su acompañamiento, 1175
que sin vós fuera muy solo.
CONDE
Pues ¿no están todos los pueblos
convocados?
GOBERNADOR
Hay, señor,
mucho que decir en esto.
CONDE
¿Qué hay que decir?
ANDRÉS
Si me dais
1180
licencia, yo, pues que tengo
la culpa, daré, señor,
la disculpa. Yo me he opuesto
a que no es decente imagen
la que hasta ahora tenemos, 1185
porque es labrada de un hombre
sin arte, ciencia ni ingenio;
y por no ver deslucido
su culto en el desaseo,
han seguido mi opinión 1190
muchos, que no quieren, cuerdos
colocar una escultura
que hace indevoto el afecto.
CONDE
¿Quién la labró?
YUPANGUÍ
Yo, señor.
CONDE
Pues ¿qué os movió, no teniendo 1195
ciencia ni experiencia, a ser
escultor?
YUPANGUÍ
Un pensamiento
en que fue más imposible
que el serlo el dejar de serlo.
CONDE
Yo la he de ver, y veré 1200
de ambos la razón.
YUPANGUÍ
Bien presto
podréis.
CONDE
¿Cómo?
YUPANGUÍ
Como está
en ese cercano pueblo,
por no tenerla en mi casa
sin el debido respeto, 1205
que está en la de un religioso.
CONDE
Pues vamos allá, que quiero
desengañarme yo a mí
y componer este duelo
como más convenga a gloria 1210
y honra suya.

 (Vase.) 

ANDRÉS

 [Aparte.] 

Yo me huelgo
de que vaya a verla, pues
es fuerza ofenderse en viendo
su deformidad.
YUPANGUÍ
Señora,
en vista está vuestro pleito, 1215
pues de todos abogada
sois, hoy sedlo vuestra.

 (Vase.)  

IDOLATRÍA
¡Cielos!
 

(Las chirimías.)

 
¿Qué fe es esta deste indio,
que penetrando los cielos,
logra, ¡ay de mí!, que las nubes 1220
rasguen sus azules velos
y que alados querubines,
iluminando los vientos,
-214v-
desciendan sobre la imagen?
A tan alta fe, a misterio 1225
tan grande, a favor tan sumo,
ni hay ciencia ni hay sufrimiento.
Canten ellos, mientras yo
sufro, lloro, gimo y peno.
 

(Tocan chirimías, córrese la cortina y vase en un altar adornado de luces y flores la imagen dorada, y al mismo tiempo en dos apariencias, que llaman sacabuches, bajan dos ángeles con tablillas, pinceles y matices de pintor en las manos; y mientras ellos cantan y toda la MÚSICA responde dentro, van retocando los ángeles la imagen, y ella se va convirtiendo, como mejor pueda ejecutarse, en una imagen de nuestra Señora con el Niño Jesús en los brazos, la más hermosa, adornada y vestida que se pueda, que será aquella misma que se vio en la apariencia del incendio y de la nieve.)

 
ÁNGEL 1.º
       Venid, corred, volad, 1230
      y al terreno pensil
      trocad, ángeles, hoy
      el trono de zafir.
MÚSICA

 (Dentro.) 

      Volad, corred, venid.
ÁNGEL 2.º
      Venid, corred, volad, 1235
      pues es la causa a fin
      de hermosear el retrato
      de vuestra Emperatriz.
MÚSICA
      Volad, corred, venid.
ÁNGEL 1.º
      Venid, corred, volad, 1240
      donde puedan suplir
      aciertos del pincel
      errores del buril.
MÚSICA
      Volad, corred, venid.
ÁNGEL 2.º
      Venid, corred, volad 1245
      que hay quien quiera argüir
      mancha en copia de quien
      nunca la tuvo en sí.
MÚSICA
      Volad, corred, venid.
ÁNGEL 1.º
      Venid, corred, volad 1250
      veréis que al esparcir
      al aire su cabello,
      tremola toda Ofir.
MÚSICA
      Corred, volad, venid.
ÁNGEL 2.º
      Venid, corred, volad, 1255
      y en el blanco matiz
      de su frente hallareis
      deshojado el jazmín.
MÚSICA
      Volad, corred, venid.
ÁNGEL 1.º
      Venid, volad, veréis 1260
      en sus ojos lucir
      luceros ciento a ciento,
      estrellas mil a mil.
MÚSICA
      Volad, corred, venid.
ÁNGEL 2.º
      Venid, corred, que en dos 1265
      mitades da a un rubí
      su púrpura el clavel,
      la rosa su carmín.
MÚSICA
      Corred, volad, venid.
ÁNGEL 1.º
      Venid, corred, volad, 1270
      que en su mano a bruñir
      de torneado alabastro
      liciones al marfil.
MÚSICA
      Corred, volad, venid.
ÁNGEL 2.º
      Venid, corred, volad, 1275
      que de uno a otro perfil
      hoy lucen en febrero
      las flores del abril.
MÚSICA
      Corred, volad, venid.
ÁNGEL 1.º
      Y vosotros, mortales, 1280
      a admirar, a advertir.
ÁNGEL 2.º
      Que los yerros del hombre
      enmienda el serafín.
LOS DOS y
MÚSICA
       Corred, volad, venid,
      veréis cuanto mejoran 1285
      en vuestra Emperatriz
      aciertos del pincel
      errores del buril.
-215r-
      Corred, volad, venid.
 

(Tocan las chirimías, y desaparecen los ángeles, quedando en las andas la imagen vestida, y sale YUPANGUÍ104 y GUACOLDA.)

 
YUPANGUÍ y
GUACOLDA
      Corred, volad, venid, 1290
      veréis cuanto mejoran
      en vuestra Emperatriz
      aciertos del pincel
      errores del buril.
YUPANGUÍ
      ¿Qué salva, cielo, es 1295
      la que en el viento oí?
GUACOLDA
      Sin duda es nueva aurora
      a quien se canta así.
YUPANGUÍ
      A aquella parte suena.
GUACOLDA
      Pues se escucha hacia allí. 1300
YUPANGUÍ
      Seguiré su armonía.
GUACOLDA
      Su acento he de seguir.
YUPANGUÍ
      Pero ¿qué es lo que veo,
      tú, bella esposa, aquí?
GUACOLDA
      Si estás tú aquí, ¿qué extrañas 1305
      el que venga tras ti?
YUPANGUÍ
      La fineza agradezco,
      mas déjame sentir
      que día que en el valle
      tanto concurso vi, 1310
      que aun el mismo virrey
      corona su confín,
      tan desacompañada
      vengas a deslucir,
      sin más fausto, la heroica 1315
      real sangre que hay en ti.
GUACOLDA
      No eso te desconfíe,
      que si vengo a asistir
      al culto de María,
      de quien humilde y vil 1320
      esclava soy.
YUPANGUÍ
Espera,
      que según advertí,
      viene el virrey.
GUACOLDA
Sí haré,
      volviendo a discurrir.
YUPANGUÍ
      Y vuelva yo a pensar. 1325
LOS DOS
      ¿Qué quisieron decir,
      que mejorar veremos
      en nuestra Emperatriz
      aciertos del pincel
      errores del buril? 1330
 

(Sale el VIRREY y todos.)

 
YUPANGUÍ
Esta, señor, es la breve
esfera donde ahí la tengo
depositada, hasta ver
si tanta dicha merezco
como verla colocada. 1335
ANDRÉS

 [Aparte.] 

Ahora es cuando al verla, es cierto
que se ha de desagradar.
CONDE
¡En mi vida vi más bello
simulacro de María!
YUPANGUÍ
¿Qué es esto, ¡cielos!, que veo? 1340
GOBERNADOR
¿Cielos, qué es esto que miro?
ANDRÉS
¿Quién retocó aquel bosquejo
que tan inculto dejamos?
YUPANGUÍ
Pasose de extremo a extremo
a ser alcázar mi reina 1345
pues la que allá en un momento
encontré deshecha, aquí
tan adornada la veo,
siendo la misma que yo
vi nevar sobre el incendio. 1350
CONDE
¿Cómo vós tan atrevido,
tan rara perfección viendo,
a decir os atrevisteis
que era retrato imperfecto?
ANDRÉS
Como no está la estatua 1355
que aquí dejamos.
GOBERNADOR
Sí es, puesto
que nadie aquí entró, ni ha habido
por diligencias que ha hecho
nuestro cuidado en buscarla,
otra en todos estos reinos. 1360
ANDRÉS
Pues si es ella, aquí han andado
más celestiales obreros.
CONDE
Es, sin duda, porque no
pudo el humano desvelo,
sin divino auxilio, haber 1365
tal hermosura compuesto.
-215v-
Ampos y copos parece
de su rostro y de su cuello
la blancura.
GOBERNADOR
Yo diría
que agraciado lo trigueño, 1370
en ella hicieron unión
nieve y azabache a un tiempo.
UNOS
Ninguno dijera bien,
que en sonrosados reflejos,
rosas y claveles son 1375
sus tornasoles.
YUPANGUÍ
Yo ciego
a sus rayos, de colores
no puedo hacer juicio, atento
a la risa con que mira.
ANDRÉS
¿Qué risa, si lo severo 1380
de su semblante está dando
igual temor y respeto,
si no es que sea a mí, por más
que de mi error me arrepiento?
TODOS
A todos ha parecido 1385
diferente.
CONDE
Fuerza es, puesto
que a lo divino no alcanzan
los humanos ojos nuestros.
YUPANGUÍ
Dichosa mi insuficiencia
fue, pues si docto maestro 1390
la hubiera labrado, a él
se atribuyera el acierto,
y no pasara de allí
la admiración a portento.
CONDE
Dadme los brazos, que bien 1395
se ven los merecimientos
de vuestra fe, y pues tenéis
vós tratado su respeto
de más cerca, poned vós
las coronas a sus dueños. 1400
 

(Toma las coronas, sube la grada, y mientras las pone, el GOBERNADOR va repartiendo velas, que traerá uno a todos.)

 
YUPANGUÍ
Ya no como a hechura mía,
como a reina os reverencio,
pues os entrego coronas.
GOBERNADOR
En tanto, iré repartiendo
las velas que ha de llevar 1405
todo el acompañamiento.
Vós, pues venisteis a honrarnos,
habéis de ser el primero.
Id ahora tomando todos.
CONDE
Apartaos todos, que quiero 1410
ver si las coronas vienen
a medida. ¡Oh, cuánto siento
que la del Hijo a la Madre
cubra el rostro! ¿Podrá esto,
decid, pues vós la labrasteis, 1415
tener ahora remedio,
con que bajando las manos
deje el rostro descubierto?
YUPANGUÍ
Mal podré atreverme yo
a retocarla, teniendo 1420
oficiales que sabrán
mucho mejor que yo hacerlo.

 (Aparta la imagen, dejando en el brazo izquierdo el Niño que tenía en entrambas manos, con que viene la derecha a quedar en el aire desocupada.)  

CONDE
Pues desconsuelo es bien grande.
YUPANGUÍ
No es muy grande el desconsuelo.
CONDE
¿Cómo?
YUPANGUÍ
Volved a mirarla,
1425
veréis que aparta de enmedio
del pecho, donde tenía
a su Hijo, el brazo izquierdo,
y recostándole al lado
del corazón, el derecho 1430
también desviado deja
todo el rostro descubierto.
UNO
¡Qué maravilla!
OTRO
¡Qué asombro!
UNO
¡Qué prodigio!
OTRO
¡Qué portento!
CONDE
No solo portento, asombre 1435
es, y maravilla, pero
aun todo eso incluye en sí
más reservado misterio:
haber reclinado al Hijo
-216r-
al abrigo de su pecho, 1440
dejando la mano diestra
desocupada; ¿no es cierto
que es para que yo esta vela
ponga en ella, conociendo
que es la Purificación 1445
su principal ministerio?

  (Pone la vela en la mano.) 

Mirad cómo representa
de la suerte que fue al templo,
mostrando que al templo hoy
van también, y si allí vemos 1450
que fue Purificación
su festividad, lo mesmo
vemos aquí, pues el ara
sacrílega tanto tiempo
purifica de su antorcha 1455
la luz, a cuyos reflejos
se van de la idolatría
las sombras desvaneciendo.
 

(Dentro terremotos.)

 
IDOLATRÍA

 (Dentro.) 

Y para confirmación
de que es verdad que me ausento 1460
para siempre, resignando
en María mis imperios,
cuantos espíritus tuve
en los idólatras pechos
aposentados, conmigo 1465
irán de su vista huyendo.
TODOS
¿Qué nuevo prodigio es este?
 

(Sale GUACOLDA.)

 
GUACOLDA
Yo lo diré, pues viniendo
a lograr hoy en mi esposo
el triunfo de sus desvelos, 1470
he hallado por el camino
sanos a muchos enfermos,
con pies a muchos tullidos
y con vista a muchos ciegos,
y lo que es más, muchos indios, 1475
que, poseídos de fieros
espíritus, han quedado
libres, a voces diciendo...
TODOS

 (Dentro.)  

¡María es la Virgen Madre
y Cristo el Dios verdadero! 1480
 

(Sale TUCAPEL.)

 
TUCAPEL
Dígalo yo, pues cobrado
en mi natural acuerdo,
a voces pido el Bautismo.
UNOS
Todos decimos lo mesmo.
TODOS
¡María es la Virgen Madre, 1485
Cristo es el Dios verdadero105!
YUPANGUÍ
¡Feliz el día que logra
tantas dichas mi deseo!
GUACOLDA
¡Felice el que yo en tu busca
vine a merecer el verlo! 1490
ANDRÉS
¡Feliz para mí el que miro
tan mejorados mis yerros!
GOBERNADOR
¡Feliz el que en mí ha logrado
la devoción de mi afecto!
CONDE
¡Y más feliz para mí, 1495
que descubrí en mi gobierno
tan alto tesoro! Y pues
más que esperar no tenemos,
empiece la procesión,
que yo he de ser el primero 1500
que aplique el hombro a las andas.
GOBERNADOR
Intentarlo para ejemplo
de todos, basta. Llegad
los nombrados para eso,
y los músicos entonen 1505
dulces cánticos.
 

(Salen los músicos y las mujeres vestidas de estudiantes, como seises, con sobrepellices y bonetes.)

 
MÚSICA
Sí haremos.

  (Canta.) 

Venturosa la mañana
que en duplicado arrebol
nos nace con mejor sol
la aurora en Copacabana. 1510
VOZ 1.ª
Piedra preciosa solía
llamarse su esfera hermosa,
pero hoy la piedra preciosa
es la imagen de María.
  -216v-  
VOZ 2.ª
Del Faubro la Idolatría, 1515
que la poseyó tirana,
mas luz en febrero gana,
pues de nuestra fe crisol...
MÚSICA
Nos nace con mejor sol
la aurora en Copacabana. 1520
TUCAPEL
Yo, pues de mi esclavitud
libre por ella me veo,
por mí y por todos, es bien
pida el perdón de los yerros.
YUPANGUÍ
No es, pues de todos la ufana 1525
voz dirá al reino español
que en su imagen soberana...
MÚSICA y
TODOS
Hoy nace con mejor sol
la aurora en Copacabana.
 

(Con esta repetición, encendidas106 las luces de todos y en forma de Capilla, cantando delante los músicos, dará vuelta en hombros al tablado la Imagen, y porque no se embarace en entrar, caerá una cortina que cubra todo el tablado.)

 



 
Anterior Indice