 Acto II
|
|
|
Salen BATO y
TAMAR.
|
| BATO |
| Ando, Tamar,
asombrado |
|
| y como fuera de mí: |
|
| siete veces se ha casado |
|
| después que al monte me
fui |
|
| a apacentar mi ganado. |
5 |
|
|
| TAMAR |
| Siete son, Bato,
con esta |
|
| las que se ha casado Sara; |
|
| pero apenas manifiesta |
|
| el alba su lumbre clara, |
|
| cuando es entierro la fiesta; |
10 |
| que antes del
amanecer |
|
| ya estamos todos llorando. |
|
|
|
| BATO |
| ¡Siete veces! Puede ser, |
|
| Tamar, que te estés
burlando; |
|
| ¿es de bronce esta
mujer? |
15 |
|
|
| TAMAR |
| Siete con este
marido, |
|
| que los seis ya se los cubre |
|
| la tierra. |
|
|
| BATO |
|
Valiente ha sido,
|
|
| pues en tan extraña
guerra |
|
| siete veces ha vencido: |
20 |
| ¡Oh! si nos
diera unas señas, |
|
| si no dices testimonios |
|
| para que de ciertas
dueñas |
|
| cesaran los matrimonios |
|
| que diz que duran por
peñas! |
25 |
| Es hermosa:
habrá vencido |
|
| con hermosura la vida |
|
| del más robusto marido. |
|
| ¡Oh terrible esposicida, |
|
| pues que de tantos lo ha sido! |
30 |
| ¡Voto al
sol! que fui dichoso |
|
| en no poder merecer |
|
| ser de mi señora
esposo; |
|
| que con tan fuerte mujer, |
|
| ¿quién puede ser
poderoso? |
35 |
| Ya estuviera el
pobre Bato |
|
| hecho, sin carne y sin liato, |
|
| calavera de rocín. |
|
|
|
| TAMAR |
| Ya espera Ragel el fin |
|
| de aqueste a su vida ingrato, |
40 |
| que anoche se
desposó |
|
| habiéndose muerto seis. |
|
|
|
| BATO |
| ¿Cómo este hombre se
atrevió? |
|
|
|
| TAMAR |
| Porque, en fin, hombres
nacéis |
|
| y porque amor le
obligó; |
45 |
| es tan grande la
belleza |
|
| de Sara, que aunque ven
muertos |
|
| tantos con tanta fiereza, |
|
| y están de su muerte
ciertos, |
|
| y él se la da con
tristeza, |
50 |
| se oponen mil
cada día. |
|
|
|
| BATO |
| ¡Oh, gran fuerza de
hermosura! |
|
| De mí jurarte
osaría, |
|
| que amándola con locura |
|
| quiero más la vida
mía! |
55 |
| Si fuera cuatro
docenas |
|
| de palos, yo los tomara |
|
| con cuatro mil norabuenas |
|
| por la belleza de Sara, |
|
| de que están las almas
llenas. |
60 |
| Pero morir por
conciertos |
|
| son casos muy desastrados |
|
| si no son ejemplos ciertos, |
|
| por decir que los casados |
|
| todos amanecen muertos. |
65 |
|
|
| TAMAR |
| Antes no hay
más dulce vida |
|
| que la de un casado. |
|
|
| BATO |
|
Siento
|
|
| que es acertando escogida, |
|
| mas errando el casamiento, |
|
| muerte cierta y conocida. |
70 |
|
|
| TAMAR |
| Tú no
debes de saber |
|
| el secreto de estas muertes. |
|
|
|
| BATO |
| ¿Qué secreto puede
haber? |
|
|
|
| TAMAR |
| ¿Luego de todas no
adviertes |
|
| que es la causa esta mujer? |
75 |
| Porque un
espíritu fiero |
|
| de noche se los ahoga |
|
| como de este novio espero, |
|
| si no es que el cielo deroga |
|
| esta ley con el postrero. |
80 |
| Que este
número de siete |
|
| más felicidad promete: |
|
| Dios cielo y tierra
crió |
|
| en siete días, y dio |
|
| quien mar y tierra sujete, |
85 |
| y descansó
en ese día: |
|
| y así puede ser que
ahora |
|
| descanse quien esto
guía. |
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Pues, Tamar mía,
|
90 |
| dame presto mi recado |
|
| de harina, de aceite y sebo. |
|
|
|
| TAMAR |
| Parece que te has turbado. |
|
|
|
| BATO |
| Dame presto lo que llevo |
|
| por todo el añío al
ganado, |
95 |
| que no he de
volver acá. |
|
| Espíritu, ¿y
dónde está |
|
| ese que ahoga maridos? |
|
|
|
| TAMAR |
| Por lascivos y atrevidos, |
|
| Bato, la muerte les da. |
100 |
| Mas tú
¿qué tienes que ver? |
|
|
|
| BATO |
| Si yo he deseado ser |
|
| marido también de Sara, |
|
| ¿no puede matarme? |
|
|
| TAMAR |
|
Para:
|
|
| di que yo soy tu mujer. |
105 |
|
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Advierte
|
|
| que si ese Espíritu
fuerte |
|
| a esos novios muerte da, |
|
| algún criado
tendrá |
|
| para que nos dé la
muerte, |
110 |
| o viniendo de
ganar |
|
| siete muertes de barato, |
|
| si se debe, del pesar |
|
| dará la muerte de Bato |
|
| por marido de Tamar: |
115 |
| no me casare en
mi vida: |
|
| Espíritu, estoy
temblando. |
|
|
|
| TAMAR |
| Luego que el alba vestida |
|
| de oro y luz se va mostrando, |
|
| se vee la cama homicida. |
120 |
|
|
| BATO |
| Déjame,
por Dios, Tamar; |
|
| que estoy temblando de miedo. |
|
|
|
|
|
(Salen RAGEL y
CRIADO.)
|
| RAGEL |
| Aún no me atrevo a
llegar. |
|
|
|
| CRIADO |
| Ni yo parece que puedo |
|
| tantas desdichas mirar. |
125 |
|
|
| RAGEL |
| Corred aquesa
cortina. |
|
|
(Véase en una cama el desposado y el DEMONIO que le ahoga, y SARA de rodillas,
vestida.)
|
| ¿Qué es esto? |
|
|
| DEMONIO |
|
Ya te obedezco,
|
|
| alta majestad divina. |
|
|
|
| RAGEL |
| ¿Posible es que ver
merezco |
|
| mi casa en tanta rüina? |
130 |
|
|
| DEMONIO |
| Tú, que
en trono de marfil |
|
| y electro, asiento tomaste, |
|
| manda a este espíritu
vil; |
|
| que como siete mandaste |
|
| mataré setenta mil. |
135 |
| Manda a quien
tienes cautivo, |
|
| que con fuerza poderosa |
|
| no deje ni un hombre vivo: |
|
| porque hacer mal es la cosa |
|
| de que más gusto
recibo. |
140 |
|
(Quítase el DEMONIO.)
|
|
|
|
|
| SARA |
|
Señor,
|
|
| Men sabe Dios mi inocencia. |
|
|
|
| BATO |
| Temblando estoy de temor. |
|
|
|
| RAGEL |
| El cielo nos dé
paciencia, |
|
| y en tantas penas valor: |
145 |
| cerrad, e iremos
a dar |
|
| a mi yerno sepultura. |
|
|
|
| SARA |
| Ya no sé cómo
llorar, |
|
| padre, tanta desventura, |
|
| aunque me convierta en mar; |
150 |
| Dios, cuya bondad
inmensa |
|
| los pensamientos conoce, |
|
| si alguno engañado
piensa |
|
| que no quieres que me goce |
|
| por ocasión de mi
ofensa, |
155 |
| tú sabes
bien la pureza |
|
| de mi pensamiento casto. |
|
|
|
| RAGEL |
| Muriendo voy de tristeza; |
|
| que para mirar no basto |
|
| tal tragedia en tu belleza. |
160 |
|
|
| BATO |
| Detente un poco,
Tamar: |
|
| no me dejes solo aquí. |
|
|
|
| RAGEL |
| Éstos te pueden guardar |
|
| mientras yo, Jorán y
Elí, |
|
| vamos la tierra a cavar. |
165 |
|
|
| SARA |
| ¡Que le
dé tantos enojos |
|
| esta mi vana hermosura! |
|
|
|
| RAGEL |
| Demos tierra a sus despojos, |
|
| que no la hallaréis muy
dura |
|
| regándola con mis ojos. |
170 |
|
|
| BATO |
| Tamar, vuelve
acá: detente. |
|
|
|
| TAMAR |
| Vela el difunto entretanto, |
|
| Bato, que vuelve esta gente: |
|
| ¿qué tienes? |
|
|
|
|
| TAMAR |
| ¡Qué enamorado
valiente! |
175 |
|
|
| BATO |
| Mándame
tú que revuelva, |
|
| la onda, y con un guijarro |
|
| a un lobo en su sangre
envuelva, |
|
| o que al león más
bizarro |
|
| tire un venablo en la selva; |
180 |
| mándame
que tenga un toro |
|
| del cuerno hasta que el arena |
|
| bese en tu honor y decoro; |
|
| mándame que a una
colmena |
|
| castre los panales de oro, |
185 |
| y no me mandes
que vele |
|
| un difunto, y mas que ha
muerto |
|
| en desgracia de Dios. |
|
|
| TAMAR |
|
¿Suele
|
|
| levantarse alguno? |
|
|
| BATO |
|
Advierto
|
|
| que ya este difunto huele, |
190 |
| y que conviene sacalle |
|
| del aposento a la calle, |
|
| por que no dé
pestilencia. |
|
|
|
| TAMAR |
| Si no ha muerto de dolencia, |
|
| sino de sólo ahogalle, |
195 |
| no puede ser ni
percibo |
|
| olor ninguno por cierto. |
|
|
|
| BATO |
| Yo notable le recibo, |
|
| o es que el mal olor del
muerto |
|
| se va pasando a algún
vivo; |
200 |
| huéleme a
ver. |
|
|
| TAMAR |
|
Miedo tienes:
|
|
| voyme por no te sufrir. |
|
|
|
| BATO |
| Tamar, si luego no vienes, |
|
| para dos te sé decir |
|
| que sepultura previenes. |
205 |
| El Diablo me
trujo acá: |
|
| heme aquí solo, y el
muerto, |
|
| puesto que cubierto
está; |
|
| mas ¿qué importa
estar cubierto? |
|
| Si él quiere salir,
podrá. |
210 |
| No sé
qué tengo de hacer: |
|
| sospecho que se levanta: |
|
| ya se comienza a mover: |
|
| o es la sombra que me espanta; |
|
| sí, sombra debe de ser. |
215 |
| Señor
muerto, por amor, |
|
| también soy enamorado: |
|
| no se levante, señor, |
|
| que en verdad que me ha pesado |
|
| su desgracia. ¡Qué
temor! |
220 |
| Hablan,
sí: sin duda es él. |
|
|
|
|
|
(Dicen dentro.)
|
|
|
| BATO |
| Mas que lo dicen por
mí: |
|
| novio en pensamiento fui: |
|
| por Dios que es cosa cruel. |
225 |
|
|
|
|
(Dentro.)
|
| [VOZ] |
| Vayan por
él luego al punto. |
|
|
|
| BATO |
| Que vengan por mí les
manda. |
|
|
|
|
|
(Dentro.)
|
| [VOZ] |
| Todo el vestido está
junto. |
|
|
|
| BATO |
| Ya tras mis vestidos anda, |
|
| ¡que codicioso difunto! |
230 |
|
|
|
|
(Dentro.)
|
| [VOZ] |
| Bien grande es
la sepultura: |
|
| dos cabrán, cuanto
más uno. |
|
|
|
| BATO |
| Dos dicen: mi desventura |
|
| me trajo a ser importuno; |
|
| en tan mala coyuntura |
235 |
| nunca yo me
enamorara; |
|
| señor muerto, yo no soy |
|
| de los casados con Sara. |
|
|
|
|
|
(Dentro.)
|
|
|
| BATO |
|
¿Qué es
«ya» voy?
|
|
| Por mí vienen, cosa es
clara. |
240 |
|
|
|
|
(Dentro.)
|
|
|
| BATO |
| Como han de llevar a dos, |
|
| ayuda pide importuno: |
|
| pues no me han de hallar. por
Dios, |
|
| ni llevar dos, sino el uno. |
245 |
| A la cocina me
voy |
|
| y tras mí cierro la
puerta: |
|
| ya huelo a muerto o lo estoy. |
|
|
|
|
|
(Dentro.)
|
| [VOZ] |
| Dadme el azadón y
espuerta. |
|
|
|
| BATO |
| Espuerta; yo el vivo soy. |
250 |
|
|
|
|
(Vase, y salen TOBÍAS ciego y su
hijo.)
|
| TOBÍAS VIEJO |
| El principio del
saber |
|
| es, hijo, el temor de Dios: |
|
| éste aprendamos los
dos; |
|
| que no hay tan alto aprender. |
|
| Teme a Dios, hijo, y
sabrás |
255 |
| la mayor sabiduría: |
|
| ama y teme, y cada día |
|
| sabrás de su ciencia
más. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Padre, con tales
consejos |
|
| el que no se aprovechase, |
260 |
| ¿quién hay que le
disculpase? |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| No hay libro como los viejos. |
|
| Y aunque soy libro cerrado, |
|
| porque en efecto soy ciego, |
|
| que me leas bien te ruego, |
265 |
| pues que Dios vista te ha
dado. |
|
| Que estoy por
cosas extrañas, |
|
| ya en los caducos despojos, |
|
| cerrado de hojas de ojos, |
|
| y abierto de alma y
entrañas. |
270 |
| Que si aquestas
hojas son |
|
| de arrugado pergamino, |
|
| que te han de ser imagino |
|
| de divina erudición. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Señor, mi
madre ha venido |
275 |
| de su labor. |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
|
¡Gran valor!
|
|
| Susténtanos su labor; |
|
| mas ¿que es eso que ha
traído? |
|
| Que pienso que
oí balar |
|
| un cabrito. |
|
|
|
|
| ANA |
| Hoy con aqueste podré |
|
| mi familia sustentar. |
|
|
|
|
|
| ANA |
|
Un cabrito
|
|
| que por mi labor me han dado. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Ana, mirad no sea hurtado: |
285 |
| ya veis el precepto escrito, |
|
| no nos conviene
comer |
|
| ni aun tocar a cosa hurtada: |
|
| al dueño, mujer amada, |
|
| luego le podéis volver. |
290 |
|
|
| ANA |
| ¿Hay
malicia semejante, |
|
| disfrazada en santidad? |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Madre, madre, perdonad: |
|
| no prosigáis adelante. |
|
|
|
| ANA |
| ¡Oh,
qué bien has merecido |
295 |
| el vano premio que alcanza |
|
| el fruto de tu esperanza, |
|
| por dar limosnas perdido |
|
| ¡Ea,
enterrador de muertos, |
|
| desenterrador de vivos, |
300 |
| con tan inciertos recibos, |
|
| después de gastos tan
ciertos! |
|
| Murmura fundando
en bien |
|
| la condición de hablar
mal. |
|
|
|
|
|
(Híncase de rodillas TOBÍAS VIEJO.)
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Padre Eterno celestial, |
305 |
| cuyos altos ojos ven |
|
| la tierra, el aire, la mar |
|
| y hasta el pensamiento humano, |
|
| oye mi oración. |
|
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
No es vano el llorar.
|
310 |
|
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
Señora,
|
|
| ese llanto miserable, |
|
| que a su barba venerable |
|
| de sus ojos baja agora, |
|
| no ha sido sino
ocasión, |
315 |
| ni dará esperanzas
vanas |
|
| la hierba de tales canas |
|
| regada con tal sazón. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Justo eres,
Señor divino, |
|
| y tu jüicio y bondad, |
320 |
| misericordia y verdad |
|
| y jüicio es tu camino. |
|
| En tan
míseros estados. |
|
| de mí te acuerda,
Señor, |
|
| y no tome tu rigor |
325 |
| venganza de mis pecados. |
|
| Señor, no
te acuerdes dellos |
|
| ni de los vanos errores |
|
| de nuestros antecesores, |
|
| si nos castigas por ellos. |
330 |
| Tus preceptos
quebrantamos: |
|
| por eso en castigo fuerte |
|
| nos das perdición y
muerte |
|
| y el cautiverio en que
estamos. |
|
| Por eso quieres
que demos |
335 |
| risa, fábula y baldones |
|
| a las extrañas naciones |
|
| donde esparcidos nos vemos. |
|
| Agora son tus
secretos |
|
| grandes porque no anduvimos |
340 |
| sinceramente, ni fuimos |
|
| humildes a tus preceptos. |
|
| Finalmente, gran
Señor, |
|
| haga en mí tu Majestad |
|
| conforme a su voluntad, |
345 |
| pero merezca un favor: |
|
| que en paz mandes
recibir |
|
| mi espíritu, porque ya |
|
| conveniente me será |
|
| más que el vivir el
morir. |
350 |
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| A
lágrimas me ha movido: |
|
| su muerte le pide a Dios; |
|
| llevémosle entre los
dos, |
|
| que está en extremo
afligido, |
|
| donde descanse y
sosiegue. |
355 |
|
|
| ANA |
| Pésame de haber
hablado: |
|
| no esté Dios conmigo
airado, |
|
| aunque él su muerte le
ruegue. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Vamos, padre de
mi vida, |
|
| enjugad el tierno llanto; |
360 |
| que en darme veneno tanto |
|
| vendréis a ser mi
homicida; |
|
| que sabed que me
desalma |
|
| ¡oh lengua, qué presto
pecas! |
|
| Ver sobre hierbas tan secas |
365 |
| perlas del alba del alma. |
|
| No entendí
yo en la distancia |
|
| de cosas tan diferentes, |
|
| que unas tan cerradas fuentes |
|
| dieran agua en abundancia. |
370 |
| Pero ya estoy
satisfecho |
|
| viendo que lloráis,
señor; |
|
| que la llave del dolor |
|
| abre el aljibe del pecho. |
|
| Ciego
estáis; mas he notado, |
375 |
| aunque por mi desconsuelo, |
|
| que cuando más llueve, el
cielo |
|
| es cuando está más
cerrado. |
|
| Mostrad el claro
arrebol |
|
| con que mi ingenio
alumbráis: |
380 |
| no lloréis más si
lloráis, |
|
| pues habéis de ser mi
sol. |
|
| De escribir me
dais lición: |
|
| mal con lágrimas se
pinta |
|
| la letra, porque es la tinta |
385 |
| más blanca del
corazón. |
|
| Perlas
lloráis por desprecio; |
|
| pero como ciego estáis, |
|
| no viendo lo que
lloráis, |
|
| no podéis saber su
precio. |
390 |
| Que esos pedazos
de hielo |
|
| son perlas tan soberanas, |
|
| que las detienen las canas |
|
| porque no caigan al suelo. |
|
| Mas venid, padre,
conmigo, |
395 |
| porque un rato
descanséis |
|
| si en mí descanso
tenéis |
|
| como en verdadero amigo. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Hijo, siempre te
enseñé |
|
| a traer muertos en los brazos; |
400 |
| tierra soy: tú los
pedazos |
|
| que de mi tierra formé. |
|
| Dame sepultura en
ti, |
|
| entretanto que estoy vivo. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| En mi virtud te recibo |
405 |
| para que vivas por mí. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen TAMAR, BATO y SARA.)
|
| SARA |
| Siempre has de
estar, ignorante, |
|
| con las criadas. |
|
|
| BATO |
|
No soy
|
|
| mal criado, pues estoy |
|
| con ellas tan adelante. |
410 |
|
|
| SARA |
| ¿Y
tú, sin vergüenza alguna, |
|
| consientes esto a un pastor? |
|
|
|
| TAMAR |
| No me culpes de su error |
|
| y condición importuna; |
|
| que es un villano
cansado, |
415 |
| muy amigo de cocina. |
|
|
|
| BATO |
| ¿Y en qué ley se
determina |
|
| que eso se tenga a pecado? |
|
| ¿Hay por
dicha mandamiento, |
|
| si dos mil vueltas le das, |
420 |
| de «En cocina no
estarás |
|
| cuando hay lumbre y sopla el
viento?», |
|
| Ni se puede bien
culpar |
|
| a un hombre. |
|
|
| SARA |
|
Pues, ¿quién te
inquieta?
|
|
|
|
| BATO |
| Un poyo con su carpeta |
425 |
| que está llamando a
sentar. |
|
|
|
| SARA |
| Adonde
están las mujeres |
|
| no han de entrar hombres,
villano, |
|
| ni en invierno ni en verano. |
|
|
|
| BATO |
| ¿Y tú la discreta
eres? |
430 |
| Pues
dime:¿estarán mejor |
|
| donde las bestias
están? |
|
|
|
| SARA |
| No, sino al campo se
irán |
|
| a entender en su labor. |
|
| La mujer amase,
cueza, |
435 |
| guise, labre; el hombre a
arar, |
|
| podar, cavar y cortar |
|
| leña. |
|
|
| BATO |
|
Quebrar la cabeza.
|
|
| ¿Dios no
dio por compañera |
|
| de sus trabajos a Adán, |
440 |
| a Eva? no sólo el pan. |
|
| Que el sudor de entrambos era. |
|
| Aquí la
cojo. |
|
|
| SARA |
|
Es verdad:
|
|
| pues trabajen los dos juntos |
|
| y no hay por qué andar en
puntos. |
445 |
| Partiéndole la mitad |
|
| del sudor,
cabrá en la casa |
|
| la mujer, y allá tome |
|
| el campo el hombre. |
|
|
|
|
| SARA |
| La mujer cuece y amasa |
450 |
| en casa; por eso
el hombre |
|
| siega y siembra. |
|
|
| BATO |
|
No te espante
|
|
| que un labrador ignorante, |
|
| pues le disculpa este nombre, |
|
| tal vez entre a
calentarse. |
455 |
|
|
| SARA |
| Si la estopa viene al fuego, |
|
| ¿qué puede
haber? |
|
|
| BATO |
|
Arder luego,
|
|
| eso no puede negarse. |
|
|
|
| SARA |
| Pues id
allá noramala |
|
| donde los bueyes están. |
460 |
|
|
|
|
| SARA |
|
Daránle pan:
|
|
| vaya a esperarlo a la sala. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| SARA |
| Por hacerle dar estoy... |
465 |
|
|
| BATO |
| Torreznos con huevos fritos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
| Denme sebo y una artesa, |
|
| que artesas no son regalos, |
470 |
| o vuélvome
a la cocina. |
|
|
|
|
|
| BATO |
| Y denme para este mes |
|
| costal y medio de harina. |
|
|
|
| SARA |
| ¡Mas que me
voy enojando, |
475 |
| y que ha de llover sobre
él! |
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
| ¿No ve que me estoy
burlando? |
|
| Vuelva, mire que
me voy: |
|
| cuente los pasos, sí, a
fe: |
480 |
| uno, dos, tres.
¿Volveré? |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Pues en el poyo estoy.
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
| SARA |
| Por ti, Tamar,
por tu culpa |
|
| me han de perder el respeto, |
|
| por ti; pues yo te prometo... |
485 |
|
|
|
|
|
|
| TAMAR |
| ¿Ellos no
se entran allá? |
|
|
|
| SARA |
| Si tú ocasión no le
dieras, |
|
| le incitaras, le dijeras: |
|
| entra, que no hay nadie
acá, |
490 |
| no se atreviera
un villano |
|
| tan rústico, que en mil
días |
|
| no ve esta casa. |
|
|
|
|
| SARA |
| Es darme disculpa en vano, |
|
| desvergonzada,
atrevida, |
495 |
| loca, sin honestidad, |
|
| sin recato, sin verdad. |
|
|
|
| TAMAR |
| Tú eres santa y
recogida; |
|
| a la fe que no
veamos |
|
| hijo ni hija de ti |
500 |
| sobre la tierra. |
|
|
|
|
| TAMAR |
| Ni fruto que bendigamos. |
|
| ¡Matadora
de maridos, |
|
| que no sé cómo la
fama |
|
| de la espada de tu cama, |
505 |
| no les abre los sentidos! |
|
|
¿Querrásme matar a mí |
|
| como a los siete mataste? |
|
| Pues a fe que te
engañaste, |
|
| que me he de guardar de ti. |
510 |
|
(Vase.)
|
|
|
| SARA |
| ¡Esto
escucho a una mujer |
|
| que me sirve! ¡muerta
soy! |
|
| ¡Dios mío, quejas os
doy! |
|
| Vos solo podéis saber |
|
| si soy en esto
culpada |
515 |
| de las afrentas que veo, |
|
| y si yo, por mi deseo, |
|
| fui tantas veces casada. |
|
| Señor, yo
no he deseado |
|
| mis casamientos, que ordena |
520 |
| vuestro gusto para pena |
|
| de algún notable
pecado, |
|
| o porque Vos me
guardáis |
|
| para lo que Vos sabéis; |
|
| que algún secreto
tenéis |
525 |
| en lo que conmigo
obráis. |
|
| Irme quiero a mi
aposento, |
|
| a donde las ansias mías |
|
| os muevan, porque en tres
días |
|
| no pienso probar sustento. |
530 |
| Con
lágrimas y suspiros, |
|
| siempre estaré en
oración, |
|
| porque bien sé yo que
son |
|
| para vuestro pecho tiros. |
|
| Y pues que no hay
mejor medio, |
535 |
| creedme que con llorar |
|
| os tengo de importunar |
|
| hasta que me deis remedio. |
|
|
|
|
|
(Vase, y sale en lo alto el ÁNGEL RAFAEL, puesto en la
invención, y dice la VOZ desde dentro.)
|
|
|
|
|
| VOZ |
| Dos oraciones oí |
540 |
| de dos personas que
aquí |
|
| me están pidiendo
favor. |
|
| En Nínive
está Tobías, |
|
| y Sara vive en Ragés: |
|
| favor quiero que les des. |
545 |
|
|
| RAFAEL |
| Ya parto donde me
envías. |
|
|
|
| VOZ |
| Pues baja con
forma humana; |
|
| que allí sabrás lo
que quiero. |
|
|
|
| RAFAEL |
| Ya tu inspiración
espero |
|
| y voluntad soberana. |
550 |
|
(Baja con música y dice abajo.)
|
| ¡Oh,
cuánto debe a la bondad divina |
|
| el hombre, pues le pone en tal
cuidado, |
|
| pues aun airado del primer
pecado, |
|
| el grave oído a su
oración inclina! |
|
| Mientras venir al
mundo determina |
555 |
| su santo Verbo, a quien está
postrado |
|
| el Serafín en gracia
confirmado, |
|
| que en el crisol de Dios el oro
afina, |
|
| regala el pueblo
de quien carne espera |
|
| tomar por bien del hombre el dulce
día |
560 |
| que baje a donde por librarle
muera. |
|
|
¿Qué más clara piedad, pues
hoy me envía |
|
| para que al hombre, cuando errar
pudiera, |
|
| le sirva un ángel de defensa
y guía? |
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
(Salen TOBÍAS EL
VIEJO y EL MOZO, y
ANA, su
mujer.)
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Hijo, en aquesta
ocasión |
565 |
| quiero que me estés
atento, |
|
| por ser la que más te
importa. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Mi padre, ya os obedezco. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Oye, hijo, mis palabras, |
|
| y ponlas por fundamento |
570 |
| de tu corazón. |
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
¡Ay, padre!
|
|
| Santos son vuestros consejos. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Cuando Dios me lleve a
sí, |
|
| darás sepulcro a mi
cuerpo: |
|
| tendrás en honra a tu
madre, |
575 |
| acordándote que fueron |
|
| de tu carne sus
entrañas |
|
| nueve meses aposento. |
|
| Y cuando ya de su vida |
|
| cumpliere el preciso tiempo, |
580 |
| sepúltala junto a
mí, |
|
| allá honor y aquí
consuelo., |
|
| siempre a Dios mientras
vivieres |
|
| tendrás en tu
entendimiento, |
|
| y guárdate de pecar, |
585 |
| ni quebrarle algún
precepto. |
|
| De tu hacienda harás
limosna, |
|
| a ningún pobre
volviendo |
|
| el rostro, y harás
ansí |
|
| que no te le vuelva el cielo: |
590 |
| como tuvieres darás |
|
| lo poco o mucho partiendo, |
|
| si mucho, mucho; si poco, |
|
| poco, y con rostro
risueño. |
|
| Para tu necesidad |
595 |
| tesaurizas alto premio; |
|
| limosnas cubren pecados |
|
| y libran del fuego eterno. |
|
| En tu sentido, o tu boca, |
|
| jamás haya pensamiento |
600 |
| de soberbia; que es principio |
|
| de perdición ser
soberbio. |
|
| Agradece el bien al punto: |
|
| no te quedes con el sueldo |
|
| del hombre que te sirviese, |
605 |
| ni amistad de amigo o deudo; |
|
| ni fuera de tu mujer |
|
| ocupes lugar ajeno; |
|
| viste al que vieres desnudo, |
|
| da de tu pan al hambriento, |
610 |
| y no quieras para nadie |
|
| lo que para ti no es bueno. |
|
| Ofrece tus oraciones, |
|
| y vino y pan por los muertos, |
|
| y no comas con los malos: |
615 |
| toma del sabio consejo. |
|
| Darás a Dios, hijo
mío. |
|
| alabanza en todo tiempo; |
|
| pide que tus pasos
guíe: |
|
| no salgan dél tus
deseos. |
620 |
| Quiero que sepas
también |
|
| que cuando eras niño
tierno |
|
| presté a Gabelo en
Ragés, |
|
| y esto en plata, diez
talentos. |
|
| Y aunque ya siento tu
ausencia, |
625 |
| quiero que vayas por ellos, |
|
| y a Gabelo restituyas |
|
| su firma y conocimiento. |
|
| No temas, hijo, aunque agora |
|
| tan pobre vida pasemos; |
630 |
| que muy rica la esperamos, |
|
| y con tesoros inmensos, |
|
| si temiéremos a Dios, |
|
| y guardando sus preceptos, |
|
| de pecar nos apartamos |
635 |
| y al prójimo bien
hacemos. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Cuanto me habéis
enseñado |
|
| haré, padre, muy
contento, |
|
| mas no sé cómo
podré |
|
| cobraros ese dinero; |
640 |
| ni él me conoce, ni yo |
|
| le conozco; ¿cómo
puedo |
|
| pedírselo, o con qué
señas? |
|
| Y el camino, fuera de esto, |
|
| de ningún modo le
sé. |
645 |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Cuanto al dinero, yo tengo |
|
| el conocimiento aquí, |
|
| que en viéndole, estoy muy
cierto |
|
| le pague de buena gana, |
|
| con justo agradecimiento. |
650 |
| Cuanto al camino, algún
hombre |
|
| puedes buscar que sea diestro, |
|
| y porque te lleve y
guíe |
|
| le daremos su estipendio. |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Pues yo voy, padre, a
buscarle. |
655 |
|
(Sale RAFAEL.)
|
| Pero detente, mancebo. |
|
|
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
Por la calle
|
|
| pasa un caminante bello. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| ¿Pues en qué ves que
camina? |
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| En el bordón y
sombrero. |
660 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| ¿Sabes mancebo, aunque
lejos, |
|
| el camino de Ragés, |
665 |
| en la región de los
Medos? |
|
|
|
| RAFAEL |
| Sí, que mil veces le
anduve, |
|
| porque he estado con Gabelo. |
|
|
|
|
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
Por Dios,
|
|
| que me esperes un momento. |
670 |
| Padre, el mancebo que os dije |
|
| sabe el camino que emprendo, |
|
| y la ciudad, porque ha estado |
|
| con Gabelo. |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
|
Buen suceso;
|
|
| llégale a mí, por tu
vida. |
675 |
|
|
| TOBÍAS MOZO |
| Yo voy; peregrino bello, |
|
| mi padre te quiere ver: |
|
| entra a su pobre aposento. |
|
|
|
| RAFAEL |
| Vamos, Dios te salve y
dé |
|
| alegría, honrado viejo. |
680 |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| ¿Qué alegría,
noble joven, |
|
| si en las tinieblas me asiento |
|
| y de la luz celestial |
|
| como me miras carezco? |
|
|
|
| RAFAEL |
| Buen ánimo: ya se
acerca |
685 |
| tu cura. |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
|
¿Podrás,
mancebo,
|
|
| llevar mi hijo, y
tendrás |
|
| a la vuelta cierto el premio? |
|
|
|
| RAFAEL |
| Yo me ofrezco de llevarle, |
|
| y de volverle me ofrezco. |
690 |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Dime de qué casa eres, |
|
| y de qué tribu, te
ruego. |
|
|
|
| RAFAEL |
| ¿Buscas caminante
noble, |
|
| o caminante maestro |
|
| para que enseñe a tu
hijo? |
695 |
| Mas porque no estés
suspenso, |
|
| yo soy Azarías, hijo |
|
| de Ananías, no el
pequeño, |
|
| sino el grande. |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
|
De gran casa;
|
|
| pero como viejo y ciego, |
700 |
| te pido que me perdones |
|
| las preguntas que te he hecho. |
|
|
|
| RAFAEL |
| Yo te traeré el hijo
tuyo |
|
| sano y salvo. |
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
|
Así lo creo;
|
|
| id enhorabuena, y Dios |
705 |
| sea en el camino vuestro: |
|
| su Ángel santo os
acompañe. |
|
|
|
|
|
| ANA |
| Estas alforjas, Tobías, |
|
| aunque de poco provecho, |
710 |
| tienen algo. |
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
Este bordón
|
|
| para muchas cosas llevo: |
|
| el perro se regocija; |
|
| ¡to! Melampo, lindo
perro, |
|
| ¿quieres caminar
conmigo? |
715 |
| Dice que sí, caminemos; |
|
| padres, adiós. |
|
|
|
|
| TOBÍAS MOZO |
|
¡To! Melampo:
creo
|
|
| que no nos has de dejar; |
|
| padres, Dios me vuelva a
veros. |
720 |
|
|
|
|
(Vanse.)
|
| ANA |
| ¿Qué es lo que has
hecho? Rompiste |
|
| el báculo y el gobierno |
|
| de nuestros años.
¡Pluguiera |
|
| a Dios que nunca el dinero |
|
| a Gabelo hubieras dado! |
725 |
| La pobreza que tenemos |
|
| era riqueza con él. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| No llores: sosiega el pecho; |
|
| sano volverá a nosotros |
|
| nuestro hijo, porque pienso |
730 |
| que el Ángel de Dios le
guía; |
|
| que sus cosas disponiendo, |
|
| nos le volverá con
gozo. |
|
|
|
| ANA |
| En su piedad santa espero. |
|
|
|
| TOBÍAS VIEJO |
| Esperanza puesta en Dios, |
735 |
| siempre tiene a Dios por
puerto. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y sale BATO con una cesta, y JORÁN.)
|
| BATO |
| Hechas ya las
amistades, |
|
| según me ha dicho,
señor, |
|
| y porque siempre el amor |
|
| paga en ricas voluntades, |
740 |
| traigo un presente a nuesama |
|
| de lo mejor que topé. |
|
|
|
|
|
| BATO |
| ¿No te le ha dicho la
fama? |
|
| Pues ¡voto a mi sayo el
viejo! |
745 |
| Que me dicen que en tres
días |
|
| no comió por más
porfías: |
|
| tal la tuvo el sobrecejo. |
|
|
|
| JORÁN |
| Tres días
oí decir |
|
| que estuvo Sara llorando, |
750 |
| mas era al gran Dios orando. |
|
|
|
| BATO |
| De eso fue causa el
reñir, |
|
| porque dicen que
Tamar |
|
| la llamó matamaridos. |
|
|
|
| JORÁN |
| ¡Qué palos bien
merecidos! |
755 |
|
|
| BATO |
| Yo me pretendo casar |
|
| con ella a ese
efeto solo. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Dalle una tunda
|
|
| de palos. |
|
|
| JORÁN |
|
La vez segunda
|
|
| que casó con ella
Etolo, |
760 |
| había de escarmentar |
|
| su padre, y no esperar siete. |
|
|
|
| BATO |
| Parecen puercos que mete |
|
| por el Noviembre a matar; |
|
| hétela aquí,
¡voto a mí! |
765 |
|
|
|
|
|
|
(Salen RAGEL y
SARA.)
|
|
|
| JORÁN |
| Mientras hablaren aquí, |
|
| a Bato quiero
engañar |
|
| con un disfraz, de tal modo, |
770 |
| que me dé el presente
todo, |
|
| y ayudaráme Tamar. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| SARA |
| Yo haré
que vaya al ganado |
|
| y que llame los pastores. |
|
|
|
| RAGEL |
| Haz que vengan los mejores |
775 |
| y más valientes del
prado. |
|
|
|
|
|
|
|
| BATO |
|
Y yo a verte llego,
|
|
|
(Vase RAGEL.)
|
| Más que de vergüenza,
ciego |
|
| de ver la luz que hay en ti. |
780 |
|
|
|
|
| BATO |
|
Dame diez estrellas
|
|
| sólo con las manos
darme, |
|
| para que pueda alabarme |
|
| que puse la boca en ellas. |
|
|
|
| SARA |
| Seas, Bato, bien
venido. |
785 |
|
|
| BATO |
| Señas son que ya no
estás |
|
| enojada. |
|
|
| SARA |
|
Nunca más;
|
|
| ¿qué es eso que me
has traído? |
|
|
|
| BATO |
| En buena
confirmación |
|
| destas santas amistades, |
790 |
| que duren por más
edades |
|
| que el tribu de
Zabulón, |
|
| te traigo, Sara,
en presente |
|
| toda esta cesta de cosas, |
|
| no preciosas, amorosas, |
795 |
| con ánimo diligente. |
|
| Un queso tal, que
bien creo |
|
| que hacerte ratón
merece, |
|
| cuya corteza parece |
|
| que viene escrita en hebreo. |
800 |
| No traigo frutas,
ni enjutas |
|
| servas, ni pero ninguno |
|
| con su afeite, por si alguno |
|
| espera que pinte frutas. |
|
| Que andan unos,
no sé quiénes, |
805 |
| copiando y diciendo mal; |
|
| pero tráigote un panal: |
|
| tal viera yo tus desdenes. |
|
| Con tantas
casillas bellas |
|
| que las abejas hacían, |
810 |
| que parece que querían |
|
| aposentar las estrellas. |
|
| Toda en encerados
velos |
|
| su miel, porque las adules, |
|
| antes fue flores azules: |
815 |
| tal hace el amor los celos. |
|
| Si como él
casas, tuviera |
|
| almas, sin duda ninguna |
|
| que pusiera en cada una |
|
| un alma que te ofreciera. |
820 |
| Traigo de tres
ruiseñores |
|
| un nido con todo el colmo |
|
| de heno y paja, que de un olmo |
|
| bajé y entoldé con
flores. |
|
| Acá los
puedes criar |
825 |
| con pasta de almendra y
huevos, |
|
| muy menuda, que son nuevos |
|
| y no la podrán pasar. |
|
| Después
habrá corazón |
|
| tan picado como el mío, |
830 |
| y cantarán, yo los
fío, |
|
| porque nacen en
prisión. |
|
| Que el que
gozó libertad |
|
| como y, mal canta preso; |
|
| mas veréis cómo os
confieso |
835 |
| mi pobreza y voluntad. |
|
| porque en daros
ruiseñores |
|
| digo que el presente es ruin, |
|
| y vos, señora, que en
fin |
|
| lo sois de vuestros pastores. |
840 |
|
|
| SARA |
| Estimo la
relación |
|
| en tanto como el presente; |
|
| di a Tamar que te aposente |
|
| muy bien, que es mucha
razón: |
|
| y dale la cesta, y di |
845 |
| que me la guarde. |
|
|
| BATO |
|
Yo iré,
|
|
| y la cesta le daré, |
|
| pues vos lo mandáis
ansí. |
|
| que después podré
pediros |
|
| cierto favor. |
|
|
|
|
| BATO |
| Contento en extremo voy. |
|
|
(Vase BATO.)
|
|
|
| SARA |
| Yo quedo con mis suspiros; |
|
| los cielos he
consultado, |
|
| y al alto Dios he pedido |
|
| me libre, y pienso que ha sido |
855 |
| mi ruego humilde escuchado. |
|
| Preguntar quiero
a la tierra, |
|
| al prado, al eco y al viento, |
|
| y a mi propio pensamiento, |
|
| la paz de tan triste guerra. |
860 |
| Que de falta de
consuelo |
|
| tan vanos remedios sigo, |
|
| que me entretengo conmigo, |
|
| y mis desdichas desvelo. |
|
|
|
|
|
(Responden dentro con MÚSICA a los ecos de este
soneto.)
|
| SARA |
|
¿Qué es mi cuidado, paz o guerra? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Va errado el gusto
aquí encerrado? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Y habrá perdido por
callado? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Y si el deseo se
desyerra? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Cierro
la puerta al mal que encierra? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Tendré acaso
algún bien prestado? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Pues qué es la
suerte en mi cuidado? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Y todo lo que a Dios
destierra? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Vino mi
bien dulce adivino? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Cómo iré a
oír su voz gloriosa? |
|
|
|
|
| SARA |
| Pídale a Dios que no se
impida. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Pues posa cerca de su
esposa? |
|
|
|
|
| SARA |
| ¿Hay muerte ya que
aquí resida? |
|
|
|
|
| SARA |
| Tendré por
felice agüero, |
|
| viento, esa dulce respuesta; |
880 |
| pues que ya el bien manifiesta |
|
| que de mi remedio espero: |
|
| tan puramente he
vivido, |
|
| señor, como sabéis
vos, |
|
| que aun el pensamiento a Dios |
885 |
| no puede serle escondido. |
|
| Todo sois ojos y
manos, |
|
| todo lo sabéis y veis, |
|
| y como tal, conocéis |
|
| los pensamientos humanos. |
890 |
|
|
|
|
(Sale BATO.)
|
| BATO |
| Yendo a buscar a
Tamar |
|
| para darle aquella cesta, |
|
| me dijo ahora Doresta |
|
| que era subida al pajar. |
|
| Subí, y en
lo más oscuro |
895 |
| un bulto blanco me
habló |
|
| por mi nombre, y me
obligó |
|
| a más de un fuerte
conjuro. |
|
| Díjome,
en fin... |
|
|
|
|
|
|
| SARA |
| Bato, en el monte y la selva |
|
| duermes, ¿y tiemblas
aquí? |
|
|
|
| BATO |
| Díjome que
un año había |
|
| que en aquel pajar penaba, |
|
| que desde entonces estaba |
905 |
| sin comer. |
|
|
|
|
| BATO |
| Que la diese
aquella cesta. |
|
|
|
|
|
| BATO |
|
¡Si me llamó
|
|
| por mi nombre! |
|
|
| SARA |
|
Él te
engañó;
|
|
| necedad fue manifiesta. |
910 |
|
|
| BATO |
| Él no me
ha engañado a mí, |
|
| sino a ti. |
|
|
| SARA |
|
Suceso raro.
|
|
| ¿a mí, por
qué? |
|
|
| BATO |
|
¿No está
claro,
|
|
| si te di la cesta a ti? |
|
|
|
| SARA |
| Bien dices; voy a
saber |
915 |
| quién es el muerto
fingido. |
|
|
|
|
|
| SARA |
| No te puedo responder. |
|
|
(Vase SARA.)
|
|
|
| BATO |
| Enojada se ha
conmigo, |
|
| mal hice en nombrar los
muertos, |
920 |
| ya de su tierra cubiertos; |
|
| otra vez soy su enemigo. |
|
| Mas que me
engañen a mí |
|
| con tantas harbas...
¿Qué haré? |
|
| Pero yo me vengaré; |
925 |
| cesta y amistad perdí. |
|
|
|
|
|
(Vase, y salen TOBÍAS, el ÁNGEL y el perro.)
|
| TOBÍAS |
| Apenas siento el
áspero camino |
|
| con tus razones santas y
agradables, |
|
| que aun parece que el perro que nos
sigue |
|
| con el son de la voz recibe
aliento. |
930 |
|
|
| ÁNGEL |
| De tres maneras es, Tobías
caro, |
|
| esta efusión de la bondad
suprema, |
|
| que por generación es la
primera, |
|
| y por expiración es la
segunda, |
|
| y por creación es la
tercera, advierte; |
935 |
| que las emanaciones dos
primeras |
|
| son abeterno, y la tercera en
tiempo; |
|
| de la cual solamente diré
agora. |
|
|
|
| TOBÍAS |
| ¡Qué notable doctrina,
qué divina! |
|
| Pero como es tu cara es tu
doctrina. |
940 |
|
|
| ÁNGEL |
| Entre criar,
hacer y engendrar, vemos |
|
| gran diferencia, que el criar, de
nada |
|
| hace que salga aquello que se
cría, |
|
| mas lo que se hace de algo, se hace
y sale, |
|
| porque hacer es obrar de otra
materia. |
945 |
|
|
| TOBÍAS |
| Concepto voy haciendo, aunque
ignorante, |
|
| de lo que dices. |
|
|
| ÁNGEL |
|
Dios es de las cosas
|
|
| de tres maneras causa: es
eficiente, |
|
| ejemplar y final, mas de
ninguna |
|
| puede ser material. |
|
|
|
|
| ÁNGEL |
| Entre el obrar de Dios y la
criatura, |
|
| hay esta diferencia: que Dios
obra |
|
| en un instante, el ángel de
repente, |
|
| y la naturaleza poco a poco; |
|
| los primeros principios de las
cosas. |
955 |
| son de Dios inmediatos. |
|
|
|
|
|
|
| TOBÍAS |
|
Espera un poco.
|
|
| que hemos llegado al Tigris. |
|
|
| ÁNGEL |
|
Este río
|
|
| se llama Tigris porque en lengua
Media |
|
| Tigris quiere decir flecha, y su
curso |
960 |
| es tan veloz, que le llamaron
flecha |
|
| por la velocidad con que se
escapa |
|
| de la cuerda del arco que la
tira. |
|
|
|
| TOBÍAS |
| Los pies quiero lavarme: que los
traigo |
|
| llenos de polvo, si me das
licencia. |
965 |
|
|
|
|
| TOBÍAS |
|
Cristales puros,
|
|
| no os ofendáis que en vos
los pies me lave; |
|
| siéntome aquí. |
|
|
|
|
| TOBÍAS |
|
Comienzo.
|
|
| Señor, señor,
ayúdame. |
|
|
|
|
| TOBÍAS |
| Ayúdame, Azarías, que
me quiere |
970 |
| tragar aqueste pez. |
|
|
| ÁNGEL |
|
Cógele y tira:
|
|
| no hayas temor. |
|
|
| TOBÍAS |
|
Favor, divino cielo,
|
|
| ¡qué temeraria
bestia! |
|
|
|
|
| TOBÍAS |
| Ya le tengo en la tierra. |
|
|
|
|
| TOBÍAS |
| Mejor será pasalle a aquella
orilla. |
975 |
|
|
| ÁNGEL |
| La hiel y el corazón has de
sacalle. |
|
|
|
| TOBÍAS |
| Aunque está palpitando se
defiende; |
|
| mas corazón y hiel,
¿de qué aprovecha? |
|
|
|
|
|
| TOBÍAS |
|
Yo te suplico,
|
|
| Azarías querido, que me
digas |
980 |
| para qué serán
buenos. |
|
|
| ÁNGEL |
|
Si en las brasas
|
|
| pones el corazón, el humo
solo |
|
| destierra los demonios, y no
vuelven |
|
| eternamente a la mujer, o al
hombre; |
|
| la hiel, puesta en los ojos del que
es ciego |
985 |
| le da la vista. |
|
|
| TOBÍAS |
|
¡Oh pez maravilloso!
|
|
| Extraña es su virtud, mayor
la tuya, |
|
| pues que sabes secretos tan
extraños. |
|
|
|
| ÁNGEL |
| Vamos donde le partas y le
sales, |
|
| para que en el camino nos
sustente. |
990 |
|
|
| TOBÍAS |
| ¡Gracias te doy, gran Dios
Omnipotente! |
|
| Nunca el socorro de tus manos
tarda. |
|
|
|
| ÁNGEL |
| Pues deso sirve el Ángel de
la Guarda. |
|
|
|