Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

51

Evidentemente es un Español, que latiniza su nombre; lo que no podía darse era un romanceamiento del sufijo, porque la forma *españuelo hubiera creado una enojosa homonimia, semejante a la del diminutivo de s p o n d a (> espuña), que para no ser *espuñetas se hizo eufemístico en españetas (cf. Est. dial.-arag...., I, § 41-5.1). No tengo documentación muy antigua de pañuelo, pero sí de pañizuelo.

 

52

Cf. mis Repobladores gascones y dialecto aragonés en un documento de c. 1187, en prensa). Tudela se conquistó el 22 de febrero de 1119. Cf. JOSÉ M.ª LACARRA, La fecha de la conquista de Tudela: «Príncipe de Viana», VII (1946), pp. 45-54.

 

53

LUIS G. DE VALDEAVELLANO, Historia de España (Madrid), I, 2, p. 424.

 

54

La publicación del opúsculo de A. Castro al que me he referido en la nota 2, dio lugar a varios artículos periodísticos puntualmente reseñados por Rafael Lapesa en Sobre el origen de la palabra «español», que, como Prólogo, figura al frente del libro, citado ya en estas páginas, Sobre el nombre y el quién de los españoles.

 

55

En 1204, Espani aparece en un documento de Obarra (Colección diplomática de Obarra, edic. Ángel J. Martín Duque [Zaragoza 1965], núm. 163, p. 149), y todavía en 1260, un arzobispo de Auch se llamaba Ispano (LUCHAIRE, Recueil, p. 113).

 

56

No se olvide que el concilio de Jaca (1063), en el que la villa se convierte en civitas, se da fuero a la localidad y se restablece la sede episcopal, estuvo presidido por Austindo, arzobispo de Auch (cf. «"Colonización" franca de Aragón», en Est. dial. arag., I, p. 170, passim).

 

57

Cf. AEBISCHER, art. cit., p. 25.

 

58

Me parece un tanto innecesario decir que ni la tierra llana ni Zaragoza eran Aragón. Por 1076, un documento del Libro de la Cadena jacetano lo sabía bien: «Do itaque et concedo atque corroboro ut quae iuris sunt episcopalis [...] ab ipso ortu aragonis subiordani quousque impelit alterum aragonem tam in planicie quam in montanis usque ad portus pirineos, et ab ipso altero aragone et a uilla quae dicitur alastue cum sancta cruce et cum tota ualle de atares et cum tota ualle de auenna usque ad pontem de arrapune, usque ad montes gallicos cum tota tena, ab ipso aragone subiordane, et uilla quae alastue dicitur cum supradictis uallibus usque ad gallicum flumen» (pp. 64-65). Cf. El habla del Campo de Jaca (Salamanca, 1948), pp. 39-42 y 43-44; JOSÉ M.ª LACARRA, Aragón en el pasado: Col. Austral, núm. 1435, p. 19.

 

59

Cf. AEBISCHER, art. cit., pp. 37-41.

 

60

[Falta texto. (N. del E.)]

Indice