1
Alan K. G. PATERSON, Tirso de Molina: Two bibliographical studies, B) The «Primera parte», «Hispanic Review», XXXV (1967), págs. 53-68, donde se encontrará la descripción bibliográfica de las dos emisiones de la «Primera parte».
2
Ruth LEE KENNEDY, Did Tirso send to press a «Primera parte» of Madrid (1626) which contained «El condenado por desconfiado»?, «Hispanic Review», 41 (1973), págs. 261-274.
3
Traducimos la palabra inglesa «issue» por emisión, siguiendo la versión francesa, «émission», propuesta por Wallace Kirsop, Bibliographie matérielle et critique textuelle. Vers una collaboration, París, 1970, pág. 32 y nota 37 de la misma página.
4
Entre las ediciones ilegales hay que distinguir:
- Edición sin licencias: edición realizada sin las licencias legalmente exigidas, figurando los datos auténticos de ciudad, impresor, editor -si lo tiene declarado- y año.
- Edición falsificada: edición en la que los datos de ciudad, impresor y editor -si figura- son falsos. El año puede ser auténtico -habitualmente en los casos en que se trata de una primera edición- o no, como en la segunda emisión de la Primera parte de comedias, de Tirso.
- Edición contrahecha: reedición que intenta suplantar una edición legal preexistente, de la que copia todos o parte de los datos tipográficos y mantiene o cambia el año. Reproduce textual o abreviadamente los preliminares exigidos por la ley que figuran en la edición que ha servido de modelo.
- Edición pirata: reedición hecha en período de vigencia de un privilegio y dentro de su ámbito territorial por persona ajena a dicho privilegio y con datos tipográficos auténticos.
En un trabajo de próxima publicación estudiamos la tipología de las ediciones españolas de los siglos XVI y XVII, necesaria para establecer una bibliografía estructurada, base imprescindible de la crítica textual.
5
Sobre ediciones falsificadas pueden verse nuestros trabajos: Sobre la edición atribuida a Barcelona de la «Quinta parte de comedias» de Calderón, BRAE LIII (1973), págs. 207-213, y La «Tercera parte de las Comedias de Lope de Vega y otros auctores», falsificación sevillana, RABM LXXVII (1974).
6
Es el caso de la edición contrahecha de la primera edición de las Novelas ejemplares, Madrid, 1613, impresa en Sevilla, en la que, manteniendo todas las indicaciones tipográficas y los preliminares del modelo madrileño, se cambió el año, figurando la fecha de 1614.
7
Sobre el contenido
de la Pragmática, cfr.
nuestro trabajo citado en la nota siguiente. Una prueba del mayor
control de las ediciones sevillanas lo encontramos en el folleto en
8.°/ BREVE/COMPENDIO/DE LA VIDA Y MILAGROS/del gran siervo de
Dios el Maestro Fr./Álvaro de
Cordova, de la Orden de/Predicadores, fundador del Con-/vento de
santo Domingo de/Scalacaeli./Sacado de los processos, hechos
con autoridad/Apostólica, para su
canonización./Por el P.
Fr. Luis Sotillo de Mesa,
Predicador/general de la mesma Orden./.../Con licenc. en Sevill.
por Francisco de Lyra./Año 1628./(Biblioteca de la Real
Academia de la Historia, 9/3475, n.° 2). La licencia fue concedida el 13
de noviembre de 1628 por «El Licenciado
don Alonso de Bolaños, Alcalde por su Magestad, en la Real
Audiencia desta ciudad de Sevilla, y juez de comission, para
conocer y proceder contra los Impressores que imprimen sin
licencia...»
8
Diez años sin licencias para imprimir comedias y novelas en los reinos de Castilla: 1625-1634, BRAE, LIV (1974), págs. 97-103.
9
A. H. N., Consejos, libro 646.
10
En el mismo libro de la nota anterior.