111
Michele de Marinis, Anton Giulio Brignole Sale e i suoi Tempi, Génove, Apuana, 1914, pág. 228.
112
Cf. Pérez de Hita, Guerras civiles, Ed. P. Blanchard-Demouge, Documentos, I, 331, y R. Foulché-Delbosc, «Bibliographie des Voyages en Espagne et en Portugal», Revue Hispanique, 1896, III. Véanse en particular los núms. 14, 73, 87 y 104.
113
François Bertaut, «Journal du voyage d'Espagne (1659). Rééditée par F. Cassan», Revue Hispanique, 1919, XLVII, 1-318.
114
Cf. Marjorie A. Chaplyn, Le roman mauresque en France de Zayde au dernier Abencérage, Nemours, 1928, pág. 48, nota 3.
115
Cf. G. Lanson, «Étude sur les rapports de la littérature française et de la littérature espagnole au XVII.me siècle. 1600-1660», Revue d'Histoire Littéraire de la France, 1901, VIII, 395-407.
116
B. Matulka, «On the European Difussion of the Last of the Abencerrajes Story during the XVIth Century», Hispania, 1933, XVI, 883-388.
117
R. Foulché-Delbosc, «Bibliographie de Mateo Alemán», Revue Hispanique, 1918, XLII, 480-550.
118
En 1606 apareció en París una edición, con traducción al margen de las palabras difíciles, y dos años después se publicó la primera traducción al francés, que es anónima. La edición de 1606 fue reimpresa en 1660, y en 1683, Mlle. de la Roche Guilhen publicó una nueva traducción, muy libre y suprimiendo pasajes poéticos. Cf. bibliografía de P. Blanchard-Demouge a las Guerras civiles, Primera parte, y Chaplyn, op. cit., págs. 48-51.
119
Lanson, ibid.
120
M. de Scudéry, Almahide or the Captive Queen. Done into English by J. Phillips Gent., London, 1677, pág. 105.