| Excelentísimo Alfonso, | |
| digno Duque de Ferrara, | |
| gloria de la sangre estense, | |
| luz del mundo y sol de Italia. | |
| Si el príncipe es aquel árbol | 85 |
| que el Rey Nabuco soñaba, | |
| a cuya sombra y favor | |
| tantos se arriman y amparan, | |
| príncipe eres y árbol noble, | |
| en cuyas ilustres ramas, | 90 |
| contra borrascas de injurias, | |
| amparo afligidos hallan. | |
| Ciudadano de Venecia | |
| soy y blanco de desgracias; | |
| Lisauro tengo por nombre | 95 |
| y mi desdicha por patria. | |
| Nobleza heredé y hacienda, | |
| que, aunque una y otra medianas, | |
| aumenté con mercancías, | |
| que dan su provecho avaras. | 100 |
| Diome el cielo por consorte | |
| la misma virtud y gracia; | |
| hermosa para discreta, | |
| y para mujer honrada. | |
| De quince años logró amor, | 105 |
| por fruto y primicia casta, | |
| una hija en la hermosura | |
| y virtud su semejanza. | |
| Vivimos los tres tres lustros | |
| con la dulce consonancia | 110 |
| que hace la paz conyugal | |
| entre dos conformes almas, | |
| sin mezclar el descontento | |
| su aborrecible cizaña | |
| en los sembrados del gusto | 115 |
| que amor recíproco guarda. | |
| Cansose de esto la envidia, | |
| y la ociosidad liviana | |
| de la juventud lasciva | |
| tocó Contra mi honra al arma. | 120 |
| Filiberto, hijo del Dux | |
| de Venecia, dando entrada | |
| a imposibles pensamientos | |
| y inútiles esperanzas, | |
| vio a mi Fulgencia, y siguiose | 125 |
| tras el verla desearla | |
| tras desear pretenderla | |
| y tras pretender rondarla. | |
| Porque como amor es yerro, | |
| sus eslabones enlaza | 130 |
| de este modo, que los vicios | |
| unos a otros se llaman. | |
| Pero fue intentar Nemrod | |
| escalar las naves altas, | |
| llegar Tántalo a la fruta | 135 |
| y alcanzar sediento el agua, | |
| el conquistar su firmeza | |
| y combatir su constancia, | |
| que no teme tiros torpes | |
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | |
| Llegó a tanto su licencia, | 140 |
| por ser su locura tanta, | |
| que en mi ausencia pretendió..., | |
| ¿direlo, cielos?, forzarla. | |
| Mas, como el vicio es cobarde, | |
| prevalecieron las armas | 145 |
| de la virtud invencible; | |
| echó a Tarquino de casa | |
| más honrada que Lucrecia, | |
| que no es disculpa una daga | |
| a consentimientos necios | 150 |
| que de cualquier modo infaman. | |
| Entré yo entonces en ella, | |
| hallela triste y turbada, | |
| recibiome con suspiros | |
| y preguntando la causa | 155 |
| fue, si hasta allí en encubrirla | |
| discreta, en decirla sabia, | |
| que de algún modo consiente | |
| mujer que a tal tiempo calla. | |
| Pidiome que la sacase | 160 |
| de su peligro y mi patria, | |
| conjuró mi justo enojo, | |
| y como si se comprara | |
| la paz a peso de perlas, | |
| lloraron sus ojos tantas, | 165 |
| que las bebí para dar | |
| con ellas pítima *** al alma. | |
| Soseguela y sosegueme, | |
| que la ira desbarata | |
| las leyes de la prudencia | 170 |
| y triunfos de la templanza. | |
| Fui a buscar a Filiberto; | |
| entré en el palacio y casa | |
| del Dux, llegué comedido, | |
| pedí con nobles palabras | 175 |
| reprimiese intentos mozos, | |
| cortando a esperanzas vanas | |
| pasos que pisan honores | |
| y lenguas que ofenden famas. | |
| No obligó mi cortesía, | 180 |
| . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | |
| que lo que al cuerdo refrena | |
| al necio enciende y abrasa; | |
| pues aun no me dio en respuesta | |
| excusas acaloradas | |
| con palabras comedidas | 185 |
| que valen hoy tan baratas; | |
| díjome, y para que yo | |
| lo diga, pongo la cara | |
| y los ojos en el suelo; | |
| díjome, en fin, en mis barbas | 190 |
| que con pretender mi esposa | |
| y con pasear mi casa | |
| más honra que merecía | |
| mi humilde sangre me daba. | |
| Que si el recato hasta allí | 195 |
| tuvo sus gustos a raya, | |
| daría rienda desde entonces | |
| a la pasión desbocada. | |
| Juzga tú, príncipe invicto, | |
| si a tan bárbaras palabras | 200 |
| y descorteses injurias | |
| fuera la paciencia infamia; | |
| volvió por mí la razón, | |
| y desnudando las armas, | |
| dos veces abrió salida | 205 |
| a su vida mi venganza. | |
| Alborotose Venecia, | |
| y toda ella conjurada | |
| contra mi honor defendido, | |
| que al poder todos le amparan. | 210 |
| «Prendedle», decían a voces; | |
| mas cuando en tropel llegaban | |
| los ministros codiciosos, | |
| arrojándoles la capa, | |
| como a toros, de la hacienda, | 215 |
| tomé en la boca la espada, | |
| y hecho mi sagrado el mar, | |
| la vida entregué a sus aguas. | |
| Llegué, a pesar de los tiros, | |
| voces, góndolas, pedradas, | 220 |
| a una nave ginovesa | |
| que a la boca de la barra | |
| a los vientos daba velas | |
| y dio ayuda a mi desgracia, | |
| deuda al agradecimiento | 225 |
| y a su valor nuevas alas. | |
| Llegué a Rovigo, y en él, | |
| rindiéndole justas gracias, | |
| pedí me echasen a tierra, | |
| parando al fin en Ferrara, | 230 |
| asilo de desdichados, | |
| porque de mi esposa amada | |
| el amor no da licencia | |
| que me aleje de mi patria. | |
| De toda mi larga hacienda | 235 |
| sólo me queda esta espada | |
| y esta vida, excelso Duque, | |
| que de tu sombra se ampara; | |
| empléala en tu servicio | |
| y defiende la venganza | 240 |
| de un agraviado marido | |
| y una mujer injuriada. | |