771
234-29. El texto: los. (N. del E.)
772
234-30. El texto: esta. (N. del E.)
773
235-14. El texto: enemorado. (N. del E.)
774
235-19. que viene consigo (con él): comp. este tomo, 273-11, 325-1; Weigert, op. cit., 61. (N. del E.)
775
240-5. El texto: qnando. (N. del E.)
776
240-30. echandole: los edit. leen les o los en vez de le: como D. Q. es el único mencionado al principio del párr. («D. Q. no tuvo lugar de desviarse aunque quisiera, y assi el tropel de los toros... passaron sobre D. Q. etcét.»), es posible que en la mente del autor el le se refiriese sólo a su héroe. (N. del E.)
777
241-1. El texto: se le. (N. del E.)
778
242-19. hacer la salua: vid. A. Castro en Mélanges de Philologie et d'hist. offerts à M. Ant. Thomas, Paris, 1927, pág. 89 y ss. (N. del E.)
779
242-22. no abrió la suya (boca): = no dijo nada; algs. edit. omiten no; el sentido del texto se infiere de varias frases, vgr., no tomar a uno en la boca, pegar la boca a la pared, no os salga esto de la boca, no tener boca para dezir de no, en boca cerrada no entra mosca, (mucho bien se sigue del callar), no osar boquear = no osar hablar, ni aun abrir la boca (Cov.). (N. del E.)
780
246-9. se: los edit. omiten este se, o el de resumirse. (N. del E.)