301
134-28. S.: «deste tu». (N. del E.)
302
134-31. S.: «hoy». (N. del E.)
303
135-4. Estos cuatro versos constan en S.; pero no en el manuscrito. (N. del E.)
304
135-7. El manuscrito: «asidos», por la influencia de «cuernos». (N. del E.)
305
135-17. S.: «Han de salir agora dos numantinos, vestidos como sacerdotes antiguos, y traen asido de los cuernos, en medio de entrambos, un carnero grande, coronado de oliva o yedra y otras flores, y un paje con una fuente de plata y una toalla al hombro; otro con un jarro de plata lleno de agua; otro con otro plato de plata con un poco de incienso; otro con fuego y leña; otro que ponga una mesa con un tapete, donde se ponga todo esto; y salgan en esta scena todos los que huviere en la comedia en habito de numantinos, y luego los sacerdotes, y, dexando el uno el carnero de la mano, diga:» (N. del E.)
306
135-21. S.: «adevino». (N. del E.)
307
135-27. S. pone este verso en boca del sacerdote 2.º (N. del E.)
308
135-28. S.: «encienso». (N. del E.)
309
135-32. S.: «oblacion». El manuscrito: «obligacion». (N. del E.)
310
135-33. S.: «que se debe». (N. del E.)