Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

131

314-25. Desde la Edad Media, se consideró punible ofensa echar cuernos a puerta ajena, y apenas hay un fuero municipal donde no conste alguna disposición sobre la materia. Así, en el de Sepúlveda (edición Callejas; Madrid, 1857; tít. 163): «Qui echare cuernos o huesos sobre casa agena, o los pusiere a las puertas, peche cinco maravedis, si gelo pudieren firmar; si non, salves con un vecino. Esto es acotado por aquellos que non osan denostar a pala131.1 a omme, sinon en esta manera.»

«¿Pensáis que no tiene misterio aquella injuria que se hacen los unos a los otros echándose de noche a la puerta los cuernos? Sabed que es uno de los delicados puntos que pueden ser; porque sabiendo el villano que a otro quiere mal, luego le llama cornudo, habiendo su mujer tan bien dispensado con él, se los echan de noche a la puerta, para reprender secretamente su descuido y su ignorancia.»


(Gutierre de Cetina: Paradoja en loor de los cuernos;
apud Gallardo, Ensayo, I, columna 1338.)
               


(N. del E.)

 

131.1

Del latín palam = públicamente, en presencia de. (N. del E.)

 

132

314-27. Así, por «libelos». (N. del E.)

 

133

318-15. Situada en la margen del Guadalquivir y construida en 1220 por el gobernador Cid-Abu-el-Obá. Se llamó Borg-Adzaheb (Torre del Oro), «a causa de un revestimiento de azulejos que tuvo en el segundo cuerpo y que, al ser herido por los rayos solares, producirían el efecto del brillo de aquel metal.» (J. Gestoso y Pérez:
obra citada; pág. 14.) (N. del E.)

 

134

318-16. Situado, según Ortiz de Zúñiga (edición citada; I, 33), entre la puerta de Jerez y la de la Carne (llamada así por haberse construido junto a ella el matadero). (N. del E.)

 

135

318-23. Lo de «San Sebastián» es alusión al campo de este nombre, fuera de la ciudad, donde había una ermita.

En cuanto a San Telmo, era una antigua capilla, dedicada a San Pedro Rodríguez Telmo, a orillas del río. (Véase F. González de León; obra citada; pág. 532.) (N. del E.)

 

136

318-24. Véase la nota 8-16 del tomo IV de Comedias y entremeses. (N. del E.)

 

137

M. omite «que se les hazia». (N. del E.)

 

138

M. omite «bien y fielmente». (N. del E.)

 

139

320-7. Arte fulleresca. (N. del E.)

 

140

320-8. Bajamanero. (N. del E.)