Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Indice


 

1

No citaré la extensa bibliografía sobre Sor Juana y su obra y me limitaré a recordar: la amplia labor de Marie Cécil Bénassy-Berling, Humanisme et réligion chez Sor Juana Inés de la Cruz. La femme et la culture au XVII siècle, (Paris: Editions Hispaniques, Publications de la Sorbonne, 1982), y sus muchos trabajos posteriores; los estudios y las ediciones de Georgina Sabat de Rivers, especialmente El Sueño de Sor Juana Inés de la Cruz. Tradiciones literarias y originalidad, (London: Tamesis Book Ltd., 1977), y el estudio y edición de la Inunbación Castálida, (Madrid: Castalia, 1982); el Libro de Octavio Paz, Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe, 3.ª ed. (México: Fondo de Cultura Económica, 1985). En cuanto al aporte italiano recodaré mi viejo libro L'opera letteraria di Sor Juana Inés de la Cruz. (Milano: Cisalpino, 1964), y el de Dario Puccini, Suor Juana Inés de la Cruz. Studio d'una personalità del Barocco messicano, (Roma: Edizioni dell'Ateneo, 1967).

 

2

Me refiero en particular no tanto a los ya remotos estudios de Luis Alberto Sánchez, sino a los de G. L. Kolb, Juan del Valle y Caviedes. A study of the Life. Time and Poetry of a Spanish Colonial Satirist. (New London: Connecticut College, 1959), y de D. R. Redy, The poetic art of Juan del Valle y Caviedes, (Chapel Hill: The University of North Carolina Press, 1964), y además a la edición realizada por María Leticia Cáceres, Obra Completa, de Caviedes, con estudios de Cáceres y de Luis Jaime Cisneros y Guillermo Lohmann Villena, (Lima: Biblioteca Clásicos del Perú, 1990).

 

3

A esta interpretación, o sea del odio de Caviedes por los médicos porque no le habrían sabido curar enfermedades venéreas -versión puesta en circulación por J. M. Gutiérres en 1864-, en su Juan Caviedes en Escritores coloniales americanos, (Buenos Aires: Raigal, 1857) y aceptada por L. A. Sánchez en sus estudios, desde Un villon criollo, Revista Iberoamericana, II, (1940); hasta su última Historia comparada de las literaturas americanas, (Buenos Aires: Losada, 1972), donde la atenúa bastante, me opuse a partir de mi temprano ensayo, «Actualidad de Juan del Valle y Caviedes», Caravelle. VII (Toulouse 1966), hasta Quevedo en América. (Milano: Cisalpino-Goliardica, 1974) y mi Historia de la literatura hispanoamericana, 2.ª ed. (Madrid: Castalia, 1990), subrayando, al contrario, la preocupación profundamente moral del poeta, crítico de su tiempo.

 

4

Cfr. por ejemplo, de A. Morino el estudio introductorio a su traducción de la Respuesta a Suor Filotea, (Palermo: Sellerio, 1995), y sobre todo el drama curioso de Dacia Maraini, «Suor Juana», en Suor Juana Inés de la Cruz , Risposta a Suor Filotea, al cuidado de A. Morino, (Torino: La Rosa, 1980).

 

5

«Carta que escribió el autor a la Monja de México habiéndole ésta enviado a pedir algunos de sus versos, siendo ella en esto y en todo el mayor ingenio de estos siglos» (Caviedes 613-617).

 

6

Véase a este propósito el estudio de Elias L. Rivers, «Indecencias de una monjita mejicana», en AA. VV. Homenaje a William L. Fichter. ed. A. D. Kossof y J. Amor y Vázquez, (Madrid: Castalia, 1971) y mi estudio sobre «L'umorismo, arma femminista nel teatro di Sor Juana», Studi di Letteratura francese. X (Firenze, 1983).

 

7

Numerosos son los resultados publicados de este incansable crítico e investigador de Archivos. Me limito a indicar un importante ensayo, que nos aclara muchas zonas oscuras en torno a Caviedes: «Algunas precisiones sobre la vida y la obra de Juan del Ville v Caviedes», Quaderni Ibero-americani IX (1991): 69-70.

 

8

«Que no hay más felicidad en esta vida que el entendimiento» (Cavides 430).

Indice