Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

101

Es el soneto Detente, sombra de mi bien esquivo, de Sor Juana Inés de la Cruz.

 

102

Además de Octavio Paz y Xavier Villaurrutia, ya citados, ver Carmen de la Fuente, Op. cit., pp. 76-88.

 

103

S. Freud, Al di là del principio di piacere, Boringhieri, Turín, 1975, p. 88.

 

104

Mario Praz, Op. cit., pp. 77-82.

 

105

Son reveladoras las famosas páginas de Praz sobre Swinburne (Op. cit., pp. 198-222 y 381-398). No considero el caso de López Velarde semejante al del poeta inglés, pero hago notar que la tendencia, latente en él, aflora en versos sorprendentes, como los citados.

 

106

Cfr. Klossowski, Sade, mon prochain. Le philosophe scélérat, trad. it. Sade, prossimo mio, Garzanti, Milán, 1975. Véase en particular el cap. L'Omaggio alla Vergine, pp. 145-158.

 

107

«Sonó escluso dalla purezza perché voglio possedere colei che è pura. Non posso non desiderate la purezza, ma son nello stesso tempo impuro perché voglio godere l'ingodibile purezza» (ibidem, pp. 148-149).

 

108

«La meta di tutto ciò che è vivo è la morte» (S. Freud, Al di là del principio di piacere, cit., p. 63).

 

109

N. O. Brown, Op. cit., p. 122. «Se la morte è una parte della vita, se accanto a un istinto di vita (o sessuale) ne esiste uno di morte, l'uomo fugge la propria morte cosí come fugge la propria sessualità. Se la morte è una parte della vita, l'uomo rimuove la propria morte come rimuove la propria vita».

 

110

«Compulsión a la repetición» es la traducción española del término alemán Wiederholungszwang. En francés: compulsión de répétition. En italiano: coazione a ripetere. En inglés: compulsion to repeat o repetition compulsion. «Au niveau de la psychopafhologie concrète, processus incoercible et d'origine inconsciente, par lequel le sujet se place activement dans des situations pénibles, répétant ainsi des expériences anciennes sans se souvenir du prototype et avec au contraire l'impression très vive qu'il s'agit de quelque chose qui est pleinement motivé dans l'actuel» (Laplanche Pontalis, Op. cit., p. 86).