Esta octava real
está dividida en cuatro estrofas o párrafos de dos en
dos versos. Del título («Sexo en instante-2»),
tomamos el número «2» que nos sugiere, a
diferencia de la octava anterior, al amor de pareja. Las alusiones
femeninas a limón, como senos femeninos, son ya evidentes en
«¡Al polo norte del limón
amargo / desde tu arena azul [...]»
. El polo norte puede
sugerirnos los polos del limón y a la vez sus extremos
andrógenos en forma de pezones (prosopopeya) y a la flor del
azahar símbolo de pureza. Muy semejante al verso «los polares cerquillos»
(v. 6 de la octava real «XVII
(Sandía)»), como extremos de los frutos. En «cociente higuera»
, aparece la higuera
y sus higos como símbolos de órganos masculinos, ya
estudiados en el apartado I.3.4, La higuera. Vuelve el verso 4 a
repetir «Al polo norte del limón
subiera, / que no a tu sur»
, sugiere que el amante se
conforma tan sólo con subir, ir a los pezones de los senos
de la amada, sin embargo, no le pide el sur, que es paladino que se
refiere a la zona genital femenina. No quiere más de lo que
el sentido de la virginidad y del celibato permite, «y subo sin embargo»
, es decir, y si
embargo subo a tus pechos con el pensamiento y el deseo.
En la segunda
parte: «Colateral a tu almidón,
más largo»
, debe entenderse como familiar
colateral o pariente, o que está pegado al sayón o
enagua de almidón de la amada (toda la ropa blanca se
solía almidonar en el planchado), «más largo»
, puede ser
polisémico, por una parte el camisón o ropa blanca de
la mujer y por otro sentido, las piernas blancas como el
almidón, ya que el símbolo de la blancura, el azahar,
está relacionado en la cosmovisión hernandiana como a
la mujer. En «aquél amaga de otra
y una esfera»
, no estoy muy convencido de acertar, aunque
por otra parte pienso que pudiera ser una erección, si
tenemos mucha imaginación para aventurarnos a traducir, que
la palabra amagar tiene una segunda acepción que significa:
empieza a manifestarse; quizás radique aquí la
significación del verso: «cuando
estoy pegado a ti se me manifiestan las esferas»
(por
testículos).
Según
continúa la octava en el verso 7, parece reafirmarlo puesto
que a «dedo en río, falta anillo
en puente»
, significa que al pene le falta el anillo de
la vagina, dedo en río en pene en líquido. Por ello
exclama: «¡cómo he de
vadearte netamente!»
Evidentemente si el amante es ya
líquido, licuante cuerpo de río, «cómo he de vadearte»
, puente
(connotaciones femeninas por los arcos), si soy corriente directa
por debajo de los anillos u ojos de tu puente, por el celo del
amor, cómo voy a evitarte, cómo renunciar a la
provocación del acto sexual.
La ilustración es de las más surrealistas del libro. En el centro vemos dos limones, el del centro con un anillo sobre el pezón o polo norte que tapa a una higuera cuyo tronco nos sugiere una forma fálica de cuya rama derecha se transmuta en el brazo y cuerpo de una mujer desnuda, que, a su vez, los pies acaban en un dedo en río, a la espera de entrar en los anillos de los arcos del puente. En el cielo dos lunas amantes se besan.